🏠Root
/
home
/
artorgp
/
paranartgallery
/
wp-content__cee8048
/
languages
/
themes
/
Editing: screenr-fr_FR.po
# Translation of Themes - Screenr in French (France) # This file is distributed under the same license as the Themes - Screenr package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-10-12 09:36:55+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Themes - Screenr\n" #. Description of the theme msgid "Big - Bold and stylish, Screenr is a multiuse fullscreen theme well suited for business, portfolio, digital agency, product showcase, freelancers and everyone else who appreciate good design. Also with the flexible of the header and navigation, it can be use for one page or multiple pages website. The theme was built on Bootstrap 4, so you know it contains clean, precise code that makes for a highly streamlined site. (Live preview : http://www.famethemes.com/preview/?theme=Screenr)" msgstr "Grand et Ă©lĂ©gant, Screenr est un thème en plein Ă©cran parallaxe polyvalent bien adaptĂ© pour les entreprises, portfolios, agences digitales, indĂ©pendants et tous ceux qui apprĂ©cient la bonne conception. Avec son en-tĂŞte flexible et sa navigation, il peut aussi ĂŞtre utilisĂ© pour une site en une page ou de plusieurs pages. Le thème a Ă©tĂ© construit avec Bootstrap 4 qui contient du code propre et prĂ©cis. (PrĂ©visualisation : http://www.famethemes.com/preview/?theme=Screenr)" #. Theme Name of the theme #: inc/dashboard.php:312 msgid "Screenr" msgstr "Screenr" #: inc/dashboard.php:385 msgid "Copy now" msgstr "Copier maintenant" #: inc/dashboard.php:371 msgid "From Theme" msgstr "Depuis le thème" #: inc/customizer.php:626 msgid "Number of products to display" msgstr "Nombre de produits Ă afficher" #: inc/dashboard.php:388 msgid "Your settings were copied." msgstr "Vos rĂ©glages ont Ă©tĂ© copiĂ©s." #: inc/dashboard.php:377 msgid "To Theme" msgstr "Vers le thème" #: inc/customizer.php:3113 msgid "Upgrade to %1s to unlock this feature." msgstr "Mettre Ă niveau vers %1s pour dĂ©bloquer cette fonctionnalitĂ©." #: inc/customizer.php:2334 msgid "Open Link In New Window" msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenĂŞtre" #: inc/dashboard.php:364 msgid "You're using %1$s theme, It's a child theme of Screenr" msgstr "Vous utilisez le thème %1$s, c’est un thème enfant de Screenr" #: section-parts/section-about.php:5 inc/customizer.php:1481 msgid "We provide creative solutions that gets the attention of our global clients." msgstr "Nous fournissons des solutions crĂ©atives qui retiennent l’attention de l’ensemble de nos clients." #: inc/customizer.php:680 inc/customizer.php:695 inc/customizer.php:710 msgid "Enter numbers with a total maximum value of 12, separated by \"+\"" msgstr "Saisissez des nombres d’une valeur maximale de 12, sĂ©parĂ©s par « + »" #: inc/customizer.php:580 inc/customizer.php:610 msgid "No Sidebar" msgstr "Aucune barre latĂ©rale" #: inc/customizer.php:614 msgid "Select your shop layout" msgstr "SĂ©lectionnez votre mise en page de boutique" #: inc/customizer.php:606 msgid "Shop Layout" msgstr "Mise en page de boutique" #: inc/customizer.php:592 msgid "Shop Layout Settings" msgstr "RĂ©glages de mise en page de boutique" #: functions.php:185 msgid "Shop" msgstr "Boutique" #: inc/dashboard.php:538 msgid "How can I contribute?" msgstr "Comment puis-je contribuer ?" #: inc/dashboard.php:344 msgid "Create a support ticket" msgstr "CrĂ©er un ticket de support" #: inc/dashboard.php:521 msgid "Hey, you will need to install and activate the %1$s plugin first." msgstr "HĂ©, vous devez installer et activer l’extension %1$s au prĂ©alable." #: inc/dashboard.php:406 msgid "Recommend Plugins" msgstr "Extensions recommandĂ©es" #: inc/dashboard.php:228 msgid "Details" msgstr "DĂ©tails" #: inc/dashboard.php:186 inc/dashboard.php:483 msgid "Install Now" msgstr "Installer maintenant" #: inc/customizer.php:1858 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: inc/customizer.php:1839 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: inc/customizer.php:1833 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: inc/customizer.php:1797 msgid "Page" msgstr "Page" #: inc/customizer.php:1792 msgid "Select Gallery Source" msgstr "SĂ©lectionnez la source de la galerie" #: inc/customizer.php:1765 msgid "Section Description" msgstr "Description de la section" #: inc/customizer.php:1749 msgid "Section Subtitle" msgstr "Sous-titre de la section" #: inc/customizer.php:1734 msgid "Section Title" msgstr "Titre de la section" #: inc/customizer.php:1714 msgid "gallery" msgstr "galerie" #: section-parts/section-gallery.php:3 inc/class-sections-navigation.php:75 #: inc/customizer.php:1678 inc/customizer.php:1729 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: functions.php:124 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7" #: inc/customizer.php:1892 msgid "Row Height" msgstr "Hauteur de ligne" #: inc/customizer.php:1861 msgid "Justified" msgstr "JustifiĂ©" #: inc/customizer.php:1860 msgid "Slider" msgstr "Diaporama" #: inc/customizer.php:1859 msgid "Carousel" msgstr "Caroussel" #: inc/customizer.php:1853 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: inc/customizer.php:1819 msgid "Select a page which have content contain [gallery] shortcode." msgstr "SĂ©lectionnez une page qui contient un code court [gallery]." #: inc/customizer.php:1814 msgid "Select Gallery Page" msgstr "SĂ©lectionnez la page de galerie" #: inc/customizer.php:1908 msgid "Layout columns" msgstr "Mise en page des colonnes" #: inc/customizer.php:1933 msgid "Number items" msgstr "Nombre d’élĂ©ments" #: inc/customizer.php:1876 msgid "Item Spacing" msgstr "Espace entre les Ă©lĂ©ments" #: inc/dashboard.php:523 msgid "FameThemes Demo Importer" msgstr "Import de dĂ©mo FameThemes" #: inc/customizer.php:1947 msgid "Enable Lightbox" msgstr "Activer la visionneuse" #: inc/customizer.php:1862 msgid "Masonry" msgstr "Maçonnerie" #: inc/customizer.php:1838 msgid "Default, inside container" msgstr "Par dĂ©faut, dans le conteneur" #: inc/dashboard.php:208 inc/dashboard.php:505 msgid "Activate Now" msgstr "Activer maintenant" #: inc/customizer.php:574 msgid "Site Layout" msgstr "Mise en page du site" #: inc/customizer.php:578 inc/customizer.php:611 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barre Ă droite" #: inc/customizer.php:579 inc/customizer.php:612 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barre Ă gauche" #: inc/customizer.php:582 msgid "Select your site layout" msgstr "SĂ©lectionnez la mise en page de votre site" #: inc/customizer.php:745 msgid "Footer widgets heading" msgstr "En-tĂŞtes de widgets de pied" #: inc/customizer.php:781 msgid "Footer widgets link color" msgstr "Couleur de lien de widgets de pied" #: inc/customizer.php:799 msgid "Footer widgets link hover color" msgstr "Couleur de lien de widgets de pied au survol" #: inc/customizer.php:817 msgid "Footer copyright border top color" msgstr "Couleur de bordure haute de copyright de pied" #: inc/dashboard.php:154 msgid "Save time by import our demo data, your website will be set up and ready to customize in minutes. %s" msgstr "Gagnez du temps en important nos donnĂ©es de dĂ©mo, votre site sera configurĂ© et prĂŞt Ă ĂŞtre personnalisĂ© en quelques minutes. %s" #: inc/dashboard.php:154 msgid "Import Demo Data" msgstr "Import des donnĂ©es de dĂ©mo" #: inc/dashboard.php:315 msgid "One Click Demo Import" msgstr "Import de dĂ©mo en un clic" #: inc/customizer.php:93 msgid "Upgrade Now" msgstr "Mise Ă niveau" #: inc/customizer.php:118 msgid "Styling" msgstr "Style" #: inc/customizer.php:137 msgid "Primary color" msgstr "Couleur principale" #: inc/customizer.php:148 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: inc/customizer.php:151 inc/customizer.php:2915 inc/customizer.php:2925 #: inc/customizer.php:2935 inc/customizer.php:2945 inc/customizer.php:2955 msgid "Go Plus" msgstr "Go Plus" #: inc/customizer.php:869 msgid "Change Footer Copyright Text and Hide Theme Author Link" msgstr "Changer le texte copyright de pied et masquer le lien d’auteur du thème" #: inc/customizer.php:871 msgid "Upgrade to %1s in order to change site footer copyright information and hide theme author link via Customizer." msgstr "Mettez Ă jour en %s d’abord pour changer le copyright de pied et masquer le lien d{auteur du thème depuis la personnalisation." #: inc/customizer.php:884 inc/customizer.php:901 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisĂ©" #: inc/customizer.php:919 msgid "Frontpage Sections Order & Styling" msgstr "Ordre & Style de sections d’accueil" #: inc/customizer.php:934 msgid "Drag & Drop Section Orders" msgstr "Glisser/dĂ©poser de section" #: inc/customizer.php:936 msgid "Check out the %1s version for full control over the frontpage SECTIONS ORDER!" msgstr "VĂ©rifiez la version %1$s pour un contrĂ´le total de l’ordre des sections de la page d’accueil" #: inc/customizer.php:951 msgid "Check out the %1s version for full control over the section styling which includes background color, image, video, parallax effect, custom style and more ..." msgstr "VĂ©rifiez la version %1$s pour un contrĂ´le total du style des sections incluant la couleur d’arrière plan, image, vidĂ©o, effet parallax, sytle personnalisĂ© etc..." #: inc/customizer.php:2912 msgid "Projects" msgstr "Projets" #: inc/customizer.php:2922 msgid "Testimonials" msgstr "TĂ©moignages" #: inc/customizer.php:2932 msgid "Team" msgstr "Équipe" #: inc/customizer.php:2942 msgid "Pricing" msgstr "Tarification" #: inc/customizer.php:2952 msgid "Call To Action" msgstr "Appel Ă Action" #: inc/dashboard.php:316 msgid "Contribute" msgstr "Contribuer" #: inc/dashboard.php:541 msgid "Found a bug? Want to contribute with a fix or create a new feature?" msgstr "Vous avez trouvĂ© un bug ? Vous voulez contribuer avec un fix ou crĂ©er une nouvelle fonction ?" #: inc/dashboard.php:542 msgid "GitHub is the place to go!" msgstr "GitHub est l’endroit oĂą aller !" #: inc/dashboard.php:544 msgid "Screenr on GitHub" msgstr "Screenr sur GitHub" #: inc/dashboard.php:550 msgid "Are you a polyglot? Want to translate Screenr into your own language?" msgstr "Vous ĂŞtes polyglotte ? Vous voulez traduire Screenr dans votre langue ?" #: inc/dashboard.php:551 msgid "Get involved at WordPress.org." msgstr "Impliquez vous sur WordPress.org" #: inc/dashboard.php:553 msgid "Translate Screenr" msgstr "Traduire Screenr" #: inc/dashboard.php:559 msgid "Are you enjoying Screenr theme?" msgstr "Vous aimez le thème Screenr ?" #: inc/dashboard.php:560 msgid "Rate our theme on <a target=\"_blank\" href=\"https://wordpress.org/support/theme/screenr/reviews/?filter=5#postform\">WordPress.org</a>. We'd really appreciate it!" msgstr "Notez notre thème sur <a target=\"_blank\" href=\"https://wordpress.org/support/theme/screenr/reviews/?filter=5#postform\">WordPress.org</a>. Nous apprĂ©cierions cela !" #: inc/customizer.php:949 msgid "Advanced Section Styling" msgstr "Style de section avancĂ©" #: inc/customizer.php:1065 msgid "Upgrade to %1$s to be able to add more items (display as a slider) and self-hosted background video option." msgstr "Mettez Ă jour vers %1$s pour pouvoir ajouter plus d’élĂ©ments (affichĂ©s en diaporama) et une option de vidĂ©o d’arrière plan auto-hĂ©bergĂ©e." #: inc/customizer.php:91 inc/customizer.php:1065 inc/customizer.php:1318 #: inc/customizer.php:2087 inc/customizer.php:2281 inc/customizer.php:2472 #: inc/customizer.php:2883 msgid "Screenr Plus" msgstr "Screenr Plus" #: inc/customizer.php:1068 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: inc/customizer.php:1125 msgid "Enable parallax effect" msgstr "Activer l'effet parallaxe" #: inc/customizer.php:1127 msgid "Check this box to enable parallax effect for hero section." msgstr "Cochez cette case pour activer l’effet paralla pour la section hero." #: inc/customizer.php:1318 inc/customizer.php:2087 inc/customizer.php:2281 #: inc/customizer.php:2472 inc/customizer.php:2883 msgid "Upgrade to %1$s to be able to add more items and unlock other premium features!" msgstr "Mettez Ă jour vers %1$s pour pouvoir ajouter plus d’élĂ©ments et dĂ©ploquer les autres fonctionnalitĂ©s premium !" #: section-parts/section-videolightbox.php:4 inc/customizer.php:1599 msgid "Parallax & Video Lightbox - Perfected" msgstr "Lightbox vidĂ©o & Parallax - Parfait" #: inc/dashboard.php:302 msgid "Big - Bold and stylish, Screenr is a multiuse parallax fullscreen theme well suited for business, portfolio, digital agency, freelancers and everyone else who appreciate good design." msgstr "Grand - gras et Ă©lĂ©gant, Screenr est un thème en plein Ă©cran parallaxe polyvalent bien adaptĂ© pour les entreprises, portfolios, agences digitales, indĂ©pendants et tous ceux qui apprĂ©cient la bonne conception." #: inc/dashboard.php:305 msgid "Be sure to check out the %1s or %2s to see some of the possibilities." msgstr "Assurez vous de vĂ©rifier %1$s ou %2$s pour voir certaines des possibilitĂ©s." #: inc/extras.php:737 msgid "%s 404 Not Found!" msgstr "%s 404 introuvable !" #: inc/extras.php:906 msgid "Copyright %1$s %2$s %3$s. All Rights Reserved." msgstr "Copyright © %1$s %2$s. Tous droits rĂ©servĂ©s." #: inc/extras.php:909 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "Page en pleine largeur" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups, la page ne peut pas ĂŞtre trouvĂ©e." #: 404.php:26 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Il semble que rien ne soit trouvĂ© Ă cet emplacement. Peut-ĂŞtre qu’un des liens suivants vous aiderait ." #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une pensĂ©e sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensĂ©es sur “%2$s”" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation de commentaire" #: comments.php:43 comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: comments.php:44 comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "Commentaires plus rĂ©cents" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Commentaires fermĂ©s." #: functions.php:70 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: functions.php:172 msgid "Sidebar" msgstr "Barre" #: functions.php:198 msgid "Footer 1" msgstr "Pied 1" #: functions.php:209 msgid "Footer 2" msgstr "Pied 2" #: functions.php:220 msgid "Footer 3" msgstr "Pied 3" #: functions.php:231 msgid "Footer 4" msgstr "Pied 4" #. Translators: If there are characters in your language that are not * #. supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate * into #. your own language. #: functions.php:335 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not * #. supported by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate * into #. your own language. #: functions.php:342 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu" #: header.php:43 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/class-slider.php:71 inc/extras.php:887 msgid "Your business, your website" msgstr "Votre entreprise, votre site" #: inc/class-slider.php:72 msgid "Screenr is a multiuse fullscreen WordPress theme" msgstr "Screenr est un thème WordPress polyvalent en plein Ă©cran" #: inc/class-slider.php:73 inc/extras.php:889 msgid "Get Started" msgstr "Commence" #: inc/class-slider.php:73 inc/extras.php:890 msgid "Contact Now" msgstr "Nous contacter" #: inc/customizer-controls.php:350 inc/customizer-controls.php:478 msgid "Item" msgstr "ÉlĂ©ment" #: inc/customizer-controls.php:459 msgid "Add an item" msgstr "Ajout d’élĂ©ment" #: inc/customizer-controls.php:599 inc/customizer-controls.php:613 #: inc/customizer-controls.php:626 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: inc/customizer-controls.php:600 msgid "Add" msgstr "Ajout" #: inc/customizer-controls.php:600 msgid "Change" msgstr "Changer" #: inc/customizer-controls.php:628 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: inc/customizer.php:29 msgid "Select page" msgstr "SĂ©lectionner une page" #: inc/customizer.php:44 msgid "Hide site title" msgstr "Masquer le titre du site" #: inc/customizer.php:60 msgid "Hide site tagline" msgstr "Masquer le slogan du site" #: inc/customizer.php:107 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: inc/customizer.php:162 msgid "Header" msgstr "En-tĂŞte" #: inc/customizer.php:178 msgid "Header style" msgstr "Style d’en-tĂŞte" #: inc/customizer.php:181 msgid "Default" msgstr "Par dĂ©faut" #: inc/customizer.php:182 msgid "Fixed" msgstr "FixĂ©" #: inc/customizer.php:183 msgid "Fixed & Transparent" msgstr "FixĂ© & Transparent" #: inc/customizer.php:199 inc/customizer.php:266 inc/customizer.php:1362 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière plan" #: inc/customizer.php:215 inc/customizer.php:282 msgid "Menu Link Color" msgstr "Couleur de lien de menu" #: inc/customizer.php:230 inc/customizer.php:297 msgid "Menu Link Hover/Active Color" msgstr "Couleur lien au survol / Couleur active" #: inc/customizer.php:246 inc/customizer.php:329 msgid "Menu Link Hover/Active BG Color" msgstr "Couleur de lien au survol / Couleur de fond active" #: inc/customizer.php:313 msgid "Menu Link Hover/Active border color" msgstr "Couleur de lien au survol / Couleur de bordure active" #: inc/customizer.php:347 msgid "Site Title Color" msgstr "Couleur de titre du site" #: inc/customizer.php:349 msgid "Only set if you don't use an image logo." msgstr "DĂ©fini seulement si vous n’utilisez pas de logo" #: inc/customizer.php:362 msgid "Responsive Menu Button Color" msgstr "Couleur de bouton de menu responsive" #: inc/customizer.php:380 msgid "Background color" msgstr "Couleur d’arrière plan" #: inc/customizer.php:393 msgid "Background image overlay color" msgstr "Couleur de couverture d’image d’arrière plan" #: inc/customizer.php:409 inc/customizer.php:1158 msgid "Padding top" msgstr "Page intĂ©rieure haute" #: inc/customizer.php:411 msgid "The page header padding top in percent (%)." msgstr "La marge intĂ©rieure haute d’en-tĂŞte de page en pourcentage (%)" #: inc/customizer.php:424 inc/customizer.php:1174 msgid "Padding bottom" msgstr "Page intĂ©rieure basse" #: inc/customizer.php:426 msgid "The page header padding bottom in percent (%)." msgstr "La marge intĂ©rieure basse d’en-tĂŞte de page en pourcentage (%)" #: inc/customizer.php:450 msgid "Blog Settings" msgstr "RĂ©glages du blog" #: inc/customizer.php:460 inc/extras.php:728 inc/extras.php:735 msgid "The Blog" msgstr "Le blog" #: inc/customizer.php:465 msgid "Blog title" msgstr "Titre de blog" #: inc/customizer.php:467 msgid "Custom page header title on single posts." msgstr "Titre personnalisĂ© d’en-tĂŞte de page sur les articles" #: inc/customizer.php:481 msgid "Disable featured image in single post" msgstr "DĂ©sactiver l'image mise en avant dans l’article" #: inc/customizer.php:497 msgid "Display post date" msgstr "Afficher la date d'article" #: inc/customizer.php:500 msgid "Display post date on single post or posts listing page." msgstr "Affichage de la date sur l’article ou les archives" #: inc/customizer.php:513 msgid "Display post author" msgstr "Afficher l’auteur de l’article" #: inc/customizer.php:516 msgid "Display post author on single post or posts listing page." msgstr "Affichage de l’auteur sur l’article ou les archives" #: inc/customizer.php:530 msgid "Display post comments" msgstr "Afficher les commentaires" #: inc/customizer.php:533 msgid "Display post comments on single post or posts listing page." msgstr "Affichage des commentaires sur l’article ou les archives" #: inc/customizer.php:546 msgid "Display post category" msgstr "Afficher la catĂ©gorie" #: inc/customizer.php:549 msgid "Display post category on single post or posts listing page." msgstr "Affichage de la catĂ©gorie sur l’article ou les archives" #: inc/customizer.php:639 msgid "Footer" msgstr "Pied" #: inc/customizer.php:655 msgid "Footer Layout" msgstr "Mise en page de pied" #: inc/customizer.php:657 msgid "Number footer columns to display." msgstr "Nombre de colonnes de pied Ă afficher" #: inc/customizer.php:663 msgid "Disable footer widgets" msgstr "DĂ©sactiver les widgets de pied" #: inc/customizer.php:678 msgid "Custom footer 2 columns width" msgstr "Largeur de pied personnalisĂ© en 2 colonnes" #: inc/customizer.php:693 msgid "Custom footer 3 columns width" msgstr "Largeur de pied personnalisĂ© en 3 colonnes" #: inc/customizer.php:708 msgid "Custom footer 4 columns width" msgstr "Largeur de pied personnalisĂ© en 4 colonnes" #: inc/customizer.php:727 msgid "Footer widgets background color" msgstr "Couleur d’arrière plan des widgets de pied" #: inc/customizer.php:763 msgid "Footer widgets text color" msgstr "Couleur de texte des widgets de pied" #: inc/customizer.php:836 msgid "Footer copyright background color" msgstr "Couleur d’arrière plan de copyright de pied" #: inc/customizer.php:854 msgid "Footer copyright color" msgstr "Couleur de copyright du pied" #: inc/customizer.php:965 inc/customizer.php:983 msgid "Frontpage Sections" msgstr "Sections de l’accueil" #: inc/customizer.php:998 msgid "Hero" msgstr "Hero" #: inc/customizer.php:1014 inc/customizer.php:1215 inc/customizer.php:1429 #: inc/customizer.php:1574 inc/customizer.php:1704 inc/customizer.php:1989 #: inc/customizer.php:2186 inc/customizer.php:2374 inc/customizer.php:2561 #: inc/customizer.php:2768 msgid "Hide this section?" msgstr "Masquer cette section ?" #: inc/customizer.php:1016 inc/customizer.php:1706 msgid "Check this box to hide this section." msgstr "Cochez cette case pour masquer cette section." #: inc/customizer.php:1024 msgid "hero" msgstr "hero" #: inc/customizer.php:1029 inc/customizer.php:1229 inc/customizer.php:1443 #: inc/customizer.php:1588 inc/customizer.php:1719 inc/customizer.php:2003 #: inc/customizer.php:2200 inc/customizer.php:2388 inc/customizer.php:2575 #: inc/customizer.php:2782 msgid "Section ID:" msgstr "ID de section :" #: inc/customizer.php:1031 inc/customizer.php:1231 inc/customizer.php:1445 #: inc/customizer.php:1590 inc/customizer.php:1721 inc/customizer.php:2005 #: inc/customizer.php:2202 inc/customizer.php:2390 inc/customizer.php:2577 #: inc/customizer.php:2784 msgid "The section id, we will use this for link anchor." msgstr "L’id de section que nous allons utiliser pour l’ancre de lien" #: inc/customizer.php:1059 msgid "Hero Item" msgstr "ÉlĂ©ment Hero" #: inc/customizer.php:1063 inc/customizer.php:1316 inc/customizer.php:2085 #: inc/customizer.php:2279 inc/customizer.php:2470 inc/customizer.php:2881 msgid "[live_title]" msgstr "[live_title]" #: inc/extras.php:888 msgid "Screenr is a multiuse fullscreen WordPress theme." msgstr "Screenr est une thème WordPress polyvalent plein Ă©cran" #: inc/customizer.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière plan" #: inc/customizer.php:1082 msgid "Content align" msgstr "Alignement de contenu" #: inc/customizer.php:1085 msgid "Center" msgstr "Centre" #: inc/customizer.php:1086 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: inc/customizer.php:1087 msgid "Right" msgstr "Droite" #: inc/customizer.php:1109 inc/customizer.php:1665 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Couleur d’arrière plan de couverture" #: inc/customizer.php:1141 msgid "Make hero section full screen" msgstr "Rendre la section hero en plein Ă©cran" #: inc/customizer.php:1143 msgid "Check this box to make hero section full screen." msgstr "Cochez cette case pour que la section hero soit en plein Ă©cran" #: inc/customizer.php:1160 msgid "The slider content padding top in percent (%)." msgstr "La marge intĂ©rieure haute du diaporama en pourcentage (%)." #: inc/customizer.php:1176 msgid "The slider content padding bottom in percent (%)." msgstr "La marge intĂ©rieure basse du contenu de diaporama en pourcentage (%)" #: inc/class-sections-navigation.php:57 inc/customizer.php:1189 msgid "Features" msgstr "FonctionnalitĂ©s" #: inc/customizer.php:1199 inc/customizer.php:1413 inc/customizer.php:1558 #: inc/customizer.php:1688 inc/customizer.php:1973 inc/customizer.php:2170 #: inc/customizer.php:2358 inc/customizer.php:2545 inc/customizer.php:2752 msgid "Section Settings" msgstr "RĂ©glages de section" #: inc/customizer.php:1224 msgid "features" msgstr "fonctionnalitĂ©s" #: inc/customizer.php:1244 inc/customizer.php:1458 msgid "Section Title:" msgstr "Titre de section :" #: inc/customizer.php:1258 inc/customizer.php:1472 msgid "Section Subtitle:" msgstr "Sous-titre de section :" #: inc/customizer.php:1273 inc/customizer.php:1487 inc/customizer.php:2047 #: inc/customizer.php:2432 inc/customizer.php:2617 inc/customizer.php:2826 msgid "Section Description:" msgstr "Description de section :" #: inc/customizer.php:1283 inc/customizer.php:1497 inc/customizer.php:1614 #: inc/customizer.php:1776 inc/customizer.php:2057 inc/customizer.php:2254 #: inc/customizer.php:2442 inc/customizer.php:2627 inc/customizer.php:2836 msgid "Section Content" msgstr "Contenu de section" #: inc/customizer.php:1312 inc/customizer.php:2081 inc/customizer.php:2466 msgid "Content Items" msgstr "ÉlĂ©ments de contenu" #: inc/customizer.php:1323 inc/customizer.php:2092 msgid "Content page" msgstr "Page de contenu" #: inc/customizer.php:1329 msgid "Thumbnail type" msgstr "Type de miniature" #: inc/customizer.php:1332 msgid "Featured image" msgstr "Image mise en avant" #: inc/customizer.php:1333 msgid "Font Icon" msgstr "IcĂ´ne de police" #: inc/customizer.php:1334 inc/customizer.php:1343 msgid "SVG icon code" msgstr "Code d’icĂ´ne SVG" #: inc/customizer.php:1338 inc/customizer.php:2102 inc/customizer.php:2107 #: inc/customizer.php:2484 inc/customizer.php:2893 msgid "Font icon" msgstr "IcĂ´ne de police" #: inc/customizer.php:1345 msgid "Paste svg icon code here" msgstr "Collez le code d’icĂ´ne svg ici" #: inc/customizer.php:1349 msgid "Show readmore button" msgstr "Afficher le bouton Lire la suite" #: inc/customizer.php:1355 inc/customizer.php:2118 msgid "Read more text" msgstr "Texte pour lire la suite" #: section-parts/section-features.php:49 section-parts/section-features.php:100 #: inc/customizer.php:1357 msgid "Read More" msgstr "Lire la suite" #: inc/customizer.php:559 inc/customizer.php:1383 inc/customizer.php:2140 #: inc/customizer.php:2515 inc/customizer.php:2674 msgid "Layout Settings" msgstr "RĂ©glages de mise en page" #: inc/customizer.php:1385 inc/customizer.php:2317 inc/customizer.php:2676 #: inc/customizer.php:2698 msgid "Number item per row to display." msgstr "Nombre d'Ă©lĂ©ments Ă afficher par ligne" #: inc/customizer.php:1402 msgid "About" msgstr "A propos" #: inc/customizer.php:1438 msgid "about" msgstr "Ă propos" #: section-parts/section-about.php:3 inc/customizer.php:1453 msgid "About us" msgstr "A propos de nous" #: inc/customizer.php:1512 msgid "Display page:" msgstr "Afficher la page :" #: inc/customizer.php:1516 msgid "Select page to display on this section." msgstr "SĂ©lectionnez une page Ă afficher dans cette section" #: inc/customizer.php:1529 msgid "Page content type:" msgstr "Type de contenu de page :" #: inc/customizer.php:1533 msgid "Page excerpt" msgstr "Extrait de page" #: inc/customizer.php:1534 msgid "Page Content" msgstr "Contenu de page" #: inc/customizer.php:1536 msgid "Select content type of page above to display on this section." msgstr "SĂ©lectionnez le type de contenu de age ci dessus pour l’afficher dans cette section." #: inc/customizer.php:1547 msgid "Video Lightbox" msgstr "Lightbox vidĂ©o" #: inc/customizer.php:1583 msgid "video" msgstr "vidĂ©o" #: inc/customizer.php:1604 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: inc/customizer.php:1606 msgid "Short text about this section." msgstr "Texte court Ă propos de cette section" #: inc/customizer.php:1629 msgid "Video URL:" msgstr "URL de vidĂ©o :" #: inc/customizer.php:1631 msgid "Youtube or Vimeo url, e.g: https://www.youtube.com/watch?v=xxxxx" msgstr "URL Youtube ou Vimeo. Ex : https://www.youtube.com/watch?v=xxxxx" #: inc/customizer.php:1647 msgid "Parallax image:" msgstr "Image Parallax :" #: inc/customizer.php:1962 inc/customizer.php:2013 msgid "Services" msgstr "Services" #: inc/customizer.php:1998 msgid "services" msgstr "services" #: inc/customizer.php:2018 inc/customizer.php:2215 inc/customizer.php:2403 #: inc/customizer.php:2589 inc/customizer.php:2797 msgid "Section title:" msgstr "Titre de section :" #: section-parts/section-services.php:4 section-parts/section-news.php:3 #: inc/customizer.php:2027 inc/customizer.php:2597 msgid "Section subtitle" msgstr "Sous-titre de section" #: inc/customizer.php:2032 inc/customizer.php:2229 inc/customizer.php:2417 #: inc/customizer.php:2602 inc/customizer.php:2811 msgid "Section subtitle:" msgstr "Sous-titre de section :" #: inc/customizer.php:2098 msgid "Item style" msgstr "Style d’élĂ©ment" #: inc/customizer.php:2101 msgid "Featured image top" msgstr "Image mise en avant haute" #: inc/customizer.php:2103 msgid "No thumbnail" msgstr "Pas de miniature" #: inc/customizer.php:2112 msgid "Show readmore link" msgstr "Afficher le lien Lire la suite" #: section-parts/section-services.php:75 inc/customizer.php:2120 msgid "More detail →" msgstr "Plus de dĂ©tails →" #: inc/customizer.php:2142 inc/customizer.php:2517 msgid "Number columns to display." msgstr "Nombre de colonnes Ă afficher :" #: inc/customizer.php:2159 inc/customizer.php:2275 msgid "Clients" msgstr "Clients" #: inc/customizer.php:2195 msgid "clients" msgstr "clients" #: inc/customizer.php:2244 msgid "Section description:" msgstr "Description de section :" #: inc/customizer.php:2286 inc/customizer.php:2476 inc/customizer.php:2888 msgid "Title" msgstr "Titre*" #: inc/customizer.php:2291 msgid "Client logo" msgstr "Logo de client" #: inc/customizer.php:2296 msgid "Client URL" msgstr "URL de client" #: inc/customizer.php:2315 msgid "Items layout settings" msgstr "RĂ©glages de mise en page d’élĂ©ments" #: inc/customizer.php:2347 msgid "Counter" msgstr "Compteur" #: inc/customizer.php:2383 msgid "counter" msgstr "compteur" #: section-parts/section-counter.php:3 inc/customizer.php:2412 msgid "Some Fun Facts about our agency?" msgstr "Quelques faits funs Ă propos de notre agence ?" #: inc/customizer.php:2480 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: inc/customizer.php:2489 msgid "Before number" msgstr "Avant le nombre" #: inc/customizer.php:2493 msgid "After number" msgstr "Après le nombre" #: inc/customizer.php:2497 msgid "Custom background color" msgstr "Couleur d’arrière plan personnalisĂ©e" #: section-parts/section-news.php:2 inc/class-sections-navigation.php:100 #: inc/customizer.php:2534 inc/customizer.php:2584 msgid "Latest News" msgstr "Dernières nouvelles" #: inc/customizer.php:2570 msgid "news" msgstr "nouvelles" #: inc/customizer.php:2659 msgid "Number Posts:" msgstr "Nombre d'articles :" #: inc/customizer.php:2661 msgid "How many posts you want to show." msgstr "Combien d’articles voulez vous afficher." #: inc/customizer.php:2696 msgid "Load more posts button" msgstr "Bouton de Chargement de plus d’articles" #: inc/customizer.php:2700 msgid "Ajax load" msgstr "Chargement Ajax" #: inc/customizer.php:2701 msgid "Custom link" msgstr "Lien personnalisĂ©" #: inc/customizer.php:2702 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: inc/customizer.php:2715 msgid "Custom load more button label" msgstr "Label personnalisĂ© de bouton de chargement" #: inc/customizer.php:2728 msgid "Custom load more posts link" msgstr "Lien personnalisĂ© de chargement de plus d’articles" #: inc/customizer.php:2730 msgid "Link to your posts page." msgstr "Lien pour vos articles" #: inc/customizer.php:2741 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: inc/customizer.php:2777 msgid "contact" msgstr "contact" #: section-parts/section-contact.php:3 inc/customizer.php:2792 msgid "Contact Us" msgstr "Nous contacter" #: section-parts/section-contact.php:4 inc/customizer.php:2806 msgid "Keep in touch" msgstr "Restez en contact" #: section-parts/section-contact.php:5 inc/customizer.php:2820 msgid "Fill out the form below and you will hear from us shortly." msgstr "Remplissez lez formulaire ci dessous et nous vous contacterons rapidement" #: inc/customizer.php:2852 msgid "Content:" msgstr "Contenu :" #: inc/customizer.php:2855 msgid "You can install any contact form plugin such as Contact Form 7 and then paste the shortcode of the form here." msgstr "Vous pouvez installer n’importe quelle extension de formulaire de contact comme Contact Form 7 puis collez ici le code court gĂ©nĂ©rĂ©." #: inc/customizer.php:2877 msgid "Contact Detail Items" msgstr "ÉlĂ©ments de dĂ©tails de contact" #: inc/customizer.php:2898 msgid "URL" msgstr "URL" #: inc/customizer.php:2900 msgid "Custom url" msgstr "URL personnalisĂ©e" #: inc/customizer.php:2978 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: inc/customizer.php:2982 msgid "Font Awesome" msgstr "Font Awesome" #: inc/dashboard.php:118 msgid "%1$s action required" msgid_plural "%1$s actions required" msgstr[0] "%1$s action nĂ©cessaire" msgstr[1] "%1$s actions nĂ©cessaires" #: inc/dashboard.php:120 msgid "Screenr Theme %s" msgstr "Thème Screenr %s" #: inc/dashboard.php:122 msgid "Screenr Theme" msgstr "Thème Screenr" #: inc/dashboard.php:125 msgid "Screenr Dashboard" msgstr "Tableau de bord Screenr" #: inc/dashboard.php:144 msgid "Welcome! Thank you for choosing %1$s! To fully take advantage of the best our theme can offer please make sure you visit our %2$s" msgstr "Bienvenue ! Merci d’avoir choisir %1$s ! Pour tirer pleinement avantage de ce que notre meilleur thème peut offrir, visitez notre %2$s" #: inc/dashboard.php:144 msgid "Welcome Page" msgstr "Page de bienvenue" #: inc/dashboard.php:300 msgid "Welcome to Screenr - Version %1s" msgstr "Bienvenue dans Screenr - Version %1s" #: inc/dashboard.php:313 msgid "Actions Required" msgstr "Actions nĂ©cessaires" #: inc/dashboard.php:325 msgid "Theme Customizer" msgstr "Personnaliser le thème" #: inc/dashboard.php:326 msgid "%s supports the Theme Customizer for all theme settings. Click \"Customize\" to start customize your site." msgstr "%s supporte la personnalisation de thème pour tous les rĂ©glages du thème. Cliquez sur \"Personnaliser\" pour commencer." #: inc/dashboard.php:328 msgid "Start Customize" msgstr "Commencer la personnalisation" #: inc/dashboard.php:332 msgid "Theme Documentation" msgstr "Documentation du thème" #: inc/dashboard.php:333 msgid "Need any help to setup and configure %s? Please have a look at our documentations instructions." msgstr "Besoin d’aide pour configurer %s ? Jetez un oeil sur les instructions de notre doumentation." #: inc/dashboard.php:335 msgid "Screenr Documentation" msgstr "Documentation de Screenr" #: inc/dashboard.php:341 msgid "Having Trouble, Need Support?" msgstr "Un souci, besoin de support ?" #: inc/dashboard.php:342 msgid "Support for %s WordPress theme is conducted through FameThemes support ticket system." msgstr "Le support pour le thème WordPress %s passe par le système de ticket de FameThemes." #: inc/dashboard.php:422 msgid "Switch \"Front page displays\" to \"A static page\"" msgstr "Basculer \"La page d’accueil affiche\" en \"Une page statique\"" #: inc/dashboard.php:424 msgid "In order to have the one page look for your website, please go to Customize -> Static Front Page and switch \"Front page displays\" to \"A static page\"." msgstr "Tout d’abord pour avoir votre site en une page, rendez vous dans Personnaliser -> Page d’accueil statique et basculez \"La page d’accueil affiche\" en \"Une page statique\"." #: inc/dashboard.php:427 inc/dashboard.php:451 msgid "Setup front page displays" msgstr "Configurer l’affichage de la page d’accueil" #: inc/dashboard.php:441 msgid "Set your homepage page template to \"Frontpage\"." msgstr "DĂ©finissez le modèle de la page d’accueil vers \"Page d’accueil\"" #: inc/dashboard.php:444 msgid "In order to change homepage section contents, you will need to set template \"Frontpage\" for your homepage." msgstr "Tout d’abord, pour ordonnez les sections de contenu d’accueil, vous devez dĂ©finir le modèle \"Page d’accueil\" pour votre page d’accueil." #: inc/dashboard.php:457 msgid "Change homepage page template" msgstr "Changer le modèle de la page d’accueil" #: inc/dashboard.php:467 msgid "Keep update with %s" msgstr "Rester Ă jour avec %s" #: inc/dashboard.php:468 msgid "Hooray! There are no required actions for you right now." msgstr "Il n’y a pas d’action nĂ©cessaire pour vous en ce moment." #: inc/extras.php:733 msgid "Search Results for: %s" msgstr "RĂ©sultats de recherche pour : %s" #: inc/extras.php:876 msgid "This widget area is currently disabled. You can enable it Customizer → Theme Options → Footer section." msgstr "Cette zone de widget est actuellement dĂ©sactivĂ©e. Vous pouvez l’activer via Personnaliser → Options du thème → Section de pied." #: inc/template-tags.php:84 msgctxt "post author" msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #: inc/template-tags.php:93 msgctxt "category" msgid "Category: %s" msgstr "CatĂ©gorie : %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:140 inc/template-tags.php:146 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:142 msgid "Posted in %1$s" msgstr "PubliĂ© dans %1$s" #: inc/template-tags.php:148 msgid "Tagged %1$s" msgstr "ÉtiquetĂ© %1$s" #: inc/template-tags.php:154 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: inc/template-tags.php:154 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commentaire" #: inc/template-tags.php:154 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content-page.php:29 inc/template-tags.php:161 msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #: template-parts/content-grid.php:40 inc/template-tags.php:246 msgid "Read On" msgstr "Lire sur" #: inc/template-tags.php:322 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: inc/template-tags.php:322 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifier)" #: inc/template-tags.php:341 msgid "Post author" msgstr "Auteur de l’article" #: inc/template-tags.php:349 msgid "Reply" msgstr "RĂ©pondre" #: inc/template-tags.php:350 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: inc/template-tags.php:356 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de validation." #: section-parts/section-news.php:79 msgid "Read Our Blog" msgstr "Lisez notre blog" #: section-parts/section-news.php:82 msgid "Load More News" msgstr "Charger plus de nouvelles" #: section-parts/section-services.php:3 inc/class-sections-navigation.php:81 msgid "Our Services" msgstr "Nos services" #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Rien de trouvĂ©" #: template-parts/content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? %1$s." msgstr "PrĂŞt Ă publier votre 1er article ? %1$s." #: template-parts/content-none.php:21 msgid "Get started here" msgstr "Commencez ici" #: template-parts/content-none.php:25 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "DĂ©solĂ©, mais rien ne correspond Ă vos critères." #: template-parts/content-none.php:31 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semble que rien ne soit trouvĂ© pour votre recherche." #: template-parts/content-page.php:18 template-parts/content-single.php:44 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: template-parts/content.php:36 template-parts/content-search.php:29 msgid "read more" msgstr "lire la suite" #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content-single.php:39 msgid "Continue reading %s" msgstr "Lire la suite de %s" #. Template Name of the theme msgid "Frontpage" msgstr "Page d’accueil" #: section-parts/section-clients.php:3 inc/customizer.php:2224 msgid "We have been featured on" msgstr "Nous avons Ă©tĂ© mis en avant sur" #. Theme URI of the theme msgid "https://www.famethemes.com/themes/screenr" msgstr "https://www.famethemes.com/themes/screenr" #. Author of the theme msgid "FameThemes" msgstr "FameThemes" #. Author URI of the theme msgid "https://www.famethemes.com" msgstr "https://www.famethemes.com"
Save
Cancel