🏠Root
/
home
/
a
/
r
/
t
/
artorgp
/
parankhoit
/
wp-content
/
languages
/
Editing: admin-network-fr_FR.po
# Translation of WordPress - 5.4.x - Administration - Network Admin in French (France) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.4.x - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-06-09 16:27:27+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.4.x - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/sites.php:333 msgid "Site marked as spam." msgstr "Site marquĂ© comme indĂ©sirable." #: wp-admin/network/sites.php:330 msgid "Site removed from spam." msgstr "Site marquĂ© comme sain." #: wp-admin/network/sites.php:327 msgid "Site deactivated." msgstr "Site dĂ©sactivĂ©." #: wp-admin/network/sites.php:324 msgid "Site activated." msgstr "Site activĂ©." #: wp-admin/network/sites.php:321 msgid "Site unarchived." msgstr "Site dĂ©sarchivĂ©." #: wp-admin/network/sites.php:318 msgid "Site archived." msgstr "Site archivĂ©." #: wp-admin/network/sites.php:315 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce site." #: wp-admin/network/sites.php:312 msgid "Site deleted." msgstr "Site effacĂ©." #: wp-admin/network/sites.php:309 msgid "Sites deleted." msgstr "Sites effacĂ©s." #: wp-admin/network/sites.php:306 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sites marquĂ©s comme indĂ©sirables." #: wp-admin/network/sites.php:303 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sites marquĂ©s comme sains." #: wp-admin/network/sites.php:195 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Vous allez supprimer les sites suivants :" #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:167 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce site." #: wp-admin/network/sites.php:121 wp-admin/network/sites.php:208 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:190 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirmez cette action" #: wp-admin/network/sites.php:105 wp-admin/network/sites.php:223 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le site actuel." #: wp-admin/network/sites.php:89 msgid "The requested action is not valid." msgstr "L’action demandĂ©e n’est pas valide." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:81 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’indiquer que le site %s n’est pas rĂ©servĂ© aux adultes." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:79 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’indiquer que le site %s est rĂ©servĂ© aux adultes." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:77 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de supprimer le site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:75 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de marquer le site %s comme indĂ©sirable." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:73 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de marquer le site %s comme sain." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:71 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’archiver le site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:69 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de dĂ©sarchiver le site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:67 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de dĂ©sactiver le site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:65 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’activer le site %s." #: wp-admin/network/sites.php:52 msgid "Sites list" msgstr "Liste des sites" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list navigation" msgstr "Parcours de la liste des sites" #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Cliquez sur les en-tĂŞtes en gras afin de retrier ce tableau." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "L’ID du site est utilisĂ© en interne et n’est pas affichĂ© dans la partie publique du site, ni aux utilisateurs/visiteurs." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "«Â Afficher » envoie vers la page d’accueil du site." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "«Â Supprimer » est une action irrĂ©versible une fois passĂ© l’écran de confirmation." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "«Â DĂ©sactiver », «Â Archiver » et «Â IndĂ©sirable » envoient chacun Ă des Ă©crans de confirmation. Ces actions peuvent ĂŞtre annulĂ©es par la suite ." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "«Â Tableau de bord » mène au tableau de bord pour ce site." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Un lien « Modifier » vers un nouvel Ă©cran de modification de site." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Survoler chaque site avec la souris rĂ©vèle sept options (trois pour le site principal) :" #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Voici la liste de tous les sites de ce rĂ©seau. Vous pouvez changer de vue (liste avec ou sans extrait) en utilisant les icĂ´nes prĂ©sentes en haut Ă droite de la liste." #: wp-admin/network/sites.php:30 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Ajouter vous envoie au formulaire en bas de cette page. Vous pouvez rechercher un site par le nom, l’identifiant ou l’adresse IP. Les options d’écran vous permettent de choisir le nombre de sites Ă afficher sur une mĂŞme page." #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Thèmes installĂ©s" #. translators: %s: Number of available theme updates. #: wp-admin/network/menu.php:63 msgid "Themes %s" msgstr "Thèmes %s" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Tous les sites" #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Mises Ă jour" #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Les rĂ©glages du site ont Ă©tĂ© mis Ă jour." #: wp-admin/network/settings.php:465 msgid "Enable menus" msgstr "Activer les menus" #: wp-admin/network/settings.php:444 msgid "Enable administration menus" msgstr "Activer les menus d’administration" #: wp-admin/network/settings.php:415 msgid "Default Language" msgstr "Langue par dĂ©faut" #: wp-admin/network/settings.php:412 msgid "Language Settings" msgstr "RĂ©glages de langue" #: wp-admin/network/settings.php:401 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Taille en kilooctets" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:396 msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #: wp-admin/network/settings.php:391 msgid "Max upload file size" msgstr "Taille maximale des fichiers" #: wp-admin/network/settings.php:385 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Types de fichier autorisĂ©s. SĂ©parez les types par une espace." #: wp-admin/network/settings.php:381 msgid "Upload file types" msgstr "Types de fichiers " #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:369 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "La taille totale des fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s est limitĂ©e Ă %s Mo" #: wp-admin/network/settings.php:363 msgid "Site upload space" msgstr "Espace de stockage du site" #: wp-admin/network/settings.php:360 msgid "Upload Settings" msgstr "RĂ©glages des tĂ©lĂ©versements" #: wp-admin/network/settings.php:355 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "L’adresse web du premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:351 msgid "First Comment URL" msgstr "Adresse du premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:346 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "L’adresse e-mail de l’auteur du premier commentaire sur un nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:342 msgid "First Comment Email" msgstr "E-mail du premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:337 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "L’auteur du premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:333 msgid "First Comment Author" msgstr "Auteur du premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:328 msgid "The first comment on a new site." msgstr "Le premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:323 msgid "First Comment" msgstr "Premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:318 msgid "The first page on a new site." msgstr "La première page sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:313 msgid "First Page" msgstr "Première page" #: wp-admin/network/settings.php:308 msgid "The first post on a new site." msgstr "Le premier article sur un nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:298 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyĂ© aux nouveaux utilisateurs." #: wp-admin/network/settings.php:293 msgid "Welcome User Email" msgstr "Message de bienvenue des utilisateurs" #: wp-admin/network/settings.php:288 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyĂ© aux propriĂ©taires de nouveaux sites." #: wp-admin/network/settings.php:283 msgid "Welcome Email" msgstr "Message de bienvenue" #: wp-admin/network/settings.php:279 msgid "New Site Settings" msgstr "RĂ©glages des nouveaux sites" #: wp-admin/network/settings.php:273 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Si vous souhaitez interdire la crĂ©ation de sites aux personnes dont l’adresse de messagerie est liĂ©e Ă certains noms de domaines. Un domaine par ligne." #: wp-admin/network/settings.php:268 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Noms de domaines bannis" #: wp-admin/network/settings.php:262 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Si vous souhaitez que les seules personnes habilitĂ©es Ă crĂ©er un site soient celles disposant d’une adresse de messagerie liĂ©e Ă certains noms de domaines. Un domaine par ligne." #: wp-admin/network/settings.php:253 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Enregistrement rĂ©servĂ© aux noms de domaines" #: wp-admin/network/settings.php:247 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Les utilisateurs ne sont pas autorisĂ©s Ă crĂ©er un site avec l’un de ces noms. SĂ©parez les noms par un espace." #: wp-admin/network/settings.php:243 msgid "Banned Names" msgstr "Noms bannis" #: wp-admin/network/settings.php:238 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "Autoriser les administrateurs de sites Ă ajouter de nouveaux utilisateurs Ă leurs sites via la page «Â Utilisateurs → Ajouter »." #: wp-admin/network/settings.php:236 msgid "Add New Users" msgstr "Ajouter de nouveaux utilisateurs" #: wp-admin/network/settings.php:231 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Envoyer un message Ă l’administrateur du rĂ©seau Ă chaque crĂ©ation de site ou d’utilisateur." #: wp-admin/network/settings.php:224 msgid "Registration notification" msgstr "Notification d’inscription" #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:212 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Si la crĂ©ation de compte est dĂ©sactivĂ©e, veuillez remplir la valeur de %1$s (dans le fichier %2$s) avec l’adresse vers laquelle vous souhaitez que les visiteurs soient redirigĂ©s lorsqu’ils se rendent Ă un site qui n’existe pas." #: wp-admin/network/settings.php:206 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "La crĂ©ation de sites et d’utilisateurs est autorisĂ©e." #: wp-admin/network/settings.php:205 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Les utilisateurs connectĂ©s peuvent crĂ©er de nouveaux sites." #: wp-admin/network/settings.php:204 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Les comptes utilisateurs peuvent ĂŞtre créés." #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "Registration is disabled" msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisĂ©es pour le moment." #: wp-admin/network/settings.php:202 msgid "New registrations settings" msgstr "RĂ©glages pour les nouvelles inscriptions" #: wp-admin/network/settings.php:193 msgid "Allow new registrations" msgstr "Autoriser les nouvelles inscriptions" #: wp-admin/network/settings.php:190 msgid "Registration Settings" msgstr "RĂ©glages d’inscription" #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:175 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Il y a une modification en attente pour l’e-mail de l’administrateur du rĂ©seau sur %s." #: wp-admin/network/settings.php:150 msgid "Operational Settings" msgstr "RĂ©glages de fonctionnement" #: wp-admin/network/settings.php:63 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation sur les rĂ©glages du rĂ©seau</a>." #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Les super-admins ne peuvent plus ĂŞtre ajoutĂ©s via l’écran des options. Vous devez aller Ă la liste des utilisateurs (option «Â Utilisateurs » du menu «Â Admin du rĂ©seau ») et cliquer sur un identifiant ou sur le lien «Â Modifier » qui s’affiche en dessous. Vous arriverez alors Ă un Ă©cran vous permettant de modifier ce compte utilisateur, oĂą une case Ă cocher donne les droits de super-admin." #: wp-admin/network/settings.php:56 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "Le rĂ©glage du menu (dĂ©s)active la section «Â Extensions » du menu pour les utilisateurs normaux, de telle sorte que seuls les super-admins peuvent y accĂ©der pour activer une extension." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Les rĂ©glages d’envoi des fichiers permettent de limiter la taille des fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s et l’espace disponible pour chaque site. Vous pouvez prĂ©ciser la valeur pour chaque site individuellement. Vous pouvez Ă©galement prĂ©ciser les types de fichiers acceptĂ©s (sĂ©parĂ©s par des espaces)." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Les rĂ©glages des nouveaux sites sont les rĂ©glages par dĂ©faut appliquĂ©s Ă tout nouveau site créé sur le rĂ©seau. Cela comprend le message d’accueil quand un nouvel utilisateur ou un nouveau site est enregistrĂ©, ainsi que le contenu du premier article, de la première page et du premier commentaire (dont le nom et l’adresse web du commentateur)." #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Les rĂ©glages d’inscription permettent d’ouvrir ou fermer les inscriptions au public. Si vous ouvrez les inscriptions, veillez Ă installer des extensions antispam. Les domaines bannis devraient ĂŞtre indiquĂ©s sĂ©parĂ©s d’un espace, non d’une virgule." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Les rĂ©glages de fonctionnement permettent de modifier le nom du rĂ©seau, et l’adresse de messagerie de l’administrateur." #: wp-admin/network/settings.php:50 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Cet Ă©cran vous donne accès aux options rĂ©gissant l’ensemble du rĂ©seau. Le premier site est le site principal du rĂ©seau, et les options du rĂ©seau sont tirĂ©es des options de ce premier site." #: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:20 msgid "Network Settings" msgstr "RĂ©glages du rĂ©seau" #: wp-admin/network/site-themes.php:212 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Les thèmes activĂ©s pour le rĂ©seau ne sont pas visibles sur cet Ă©cran." #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Liste des thèmes du site" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Parcours de la liste des thèmes du site" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrer la liste des thème du site" #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de gĂ©rer les thèmes de ce site." #: wp-admin/network/site-new.php:298 msgid "Add Site" msgstr "Ajouter un site" #: wp-admin/network/site-new.php:286 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "Le nom de l’utilisateur et un lien pour mettre en place son mot de passe seront envoyĂ©s Ă cette adresse de messagerie." #: wp-admin/network/site-new.php:286 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Un nouvel utilisateur sera créé si l’adresse de contact n’existe pas dans la base de donnĂ©es." #: wp-admin/network/site-new.php:282 msgid "Admin Email" msgstr "Adresse de contact de l’administrateur" #: wp-admin/network/site-new.php:242 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Seuls les lettres minuscules (a-z), les nombres, et les traits d'union sont autorisĂ©s." #: wp-admin/network/site-new.php:200 wp-admin/network/site-new.php:210 msgid "Add New Site" msgstr "Ajouter un nouveau site" #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:193 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Site ajoutĂ©. <a href=\"%1$s\">Afficher le tableau de bord</a> | <a href=\"%2$s\">Modifier le site</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:168 msgctxt "email \"From\" field" msgid "Site Admin" msgstr "Administrateur du site" #. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3: #. Site title. #: wp-admin/network/site-new.php:156 msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "Nouveau site créé par %1$s\n" "\n" "Adresse : %2$s\n" "Nom : %3$s" #. translators: New site notification email subject. %s: Network title. #: wp-admin/network/site-new.php:151 msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] Nouveau site créé" #: wp-admin/network/site-new.php:126 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la crĂ©ation d’un utilisateur." #: wp-admin/network/site-new.php:121 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "Le domaine ou le chemin saisi est entrĂ© en conflit avec un identifiant utilisateur existant." #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing email address." msgstr "Adresse de messagerie manquante." #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Adresse de site manquante ou non valide." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s" msgstr "Les mots suivants sont rĂ©servĂ©s pour l’usage de fonctions WordPress et ne peuvent pas ĂŞtre utilisĂ©s comme nom de site : %s" #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Can’t create an empty site." msgstr "Impossible de crĂ©er un site vide." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Si l’adresse de contact du nouveau site n’existe pas dans la base de donnĂ©es, un nouvel utilisateur sera créé pour l’occasion." #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Cet Ă©cran permet aux super-admins d’ajouter de nouveaux sites au rĂ©seau. Il n’est pas limitĂ© par les rĂ©glages d’inscription." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter des sites sur ce rĂ©seau." #: wp-admin/network/users.php:257 msgid "Users deleted." msgstr "Utilisateurs supprimĂ©s." #: wp-admin/network/users.php:254 msgid "Users removed from spam." msgstr "Utilisateurs marquĂ©s comme sains." #: wp-admin/network/users.php:251 msgid "Users marked as spam." msgstr "Utilisateurs marquĂ©s comme indĂ©sirables." #: wp-admin/network/users.php:222 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Vous pouvez promouvoir un utilisateur existant en super-admin en allant sur leur page de profil, et en cochant la case correspondante." #: wp-admin/network/users.php:221 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "Le menu «Â Actions groupĂ©es » permet de supprimer dĂ©finitivement plusieurs utilisateurs d’un coup, ou de les marquer comme sains ou indĂ©sirables. Les utilisateurs indĂ©sirables verront leurs articles supprimĂ©s, et ne pourront plus se connecter avec leur adresse de messagerie." #: wp-admin/network/users.php:220 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Un clic sur le titre d’une colonne permet de changer le tri du tableau. Les icĂ´nes en haut Ă droite permettent d’afficher des extraits ou non." #: wp-admin/network/users.php:219 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Vous pouvez Ă©galement aller sur la page de profil d’un utilisateur en cliquant sur son identifiant." #: wp-admin/network/users.php:218 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Survolez n’importe quel des utilisateurs de la liste pour faire apparaĂ®tre les liens de modification. Le lien Modifier Ă gauche ouvrira la page de modification du profil de l'utilisateur ; le lien Modifier Ă droite de n'importe quel nom de site ouvrira l'Ă©cran de modification de ce site." #: wp-admin/network/users.php:217 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Ce tableau affiche tous les utilisateurs appartenant au rĂ©seau, et les sites auxquels ils sont assignĂ©s." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:77 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Attention ! L’utilisateur %s ne peut ĂŞtre modifiĂ© car c’est un administrateur du rĂ©seau." #: wp-admin/network/upgrade.php:138 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network." msgstr "WordPress a Ă©tĂ© mis Ă jour ! Avant de vous laisser continuer, nous devons mettre Ă jour chaque site de votre rĂ©seau." #: wp-admin/network/upgrade.php:122 msgid "Next Sites" msgstr "Sites suivants" #: wp-admin/network/upgrade.php:122 msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Si votre navigateur ne lance pas automatiquement la page suivante, cliquez sur ce lien :" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:97 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Attention ! Un problème est survenu lors de la mise Ă jour de %1$s. Votre serveur peut ne pas ĂŞtre en mesure de se connecter Ă certains sites qui y sont installĂ©s. Message d’erreur : %2$s." #: wp-admin/network/upgrade.php:73 msgid "All done!" msgstr "Terminé !" #: wp-admin/network/upgrade.php:31 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation sur la mise Ă niveau d’un rĂ©seau de sites</a>" #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Si ce processus Ă©choue pour n’importe quelles raisons, les utilisateurs se connectant Ă leurs sites dĂ©clencheront la mĂŞme mise Ă jour." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything." msgstr "S’il n’y a pas eu de mise Ă jour de l’installation de WordPress rĂ©cemment, cliquer sur ce bouton n’aura aucun effet." #: wp-admin/network/upgrade.php:23 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "N’utilisez cet Ă©cran que quand vous avez mis Ă jour cette installation de WordPress (au moyen de la fonction de mise Ă jour automatique ou la barre d’outils). En cliquant sur «Â Mettre Ă jour le rĂ©seau », WordPress s’occupera de tous les sites du rĂ©seau, par groupes de cinq, et s’assurera que toutes les mises Ă jour de bases de donnĂ©es sont appliquĂ©es." #: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:15 #: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:142 msgid "Upgrade Network" msgstr "Mettre Ă jour le rĂ©seau" #: wp-admin/network/themes.php:315 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un thème s’il est activĂ© sur le site principal." #: wp-admin/network/site-themes.php:208 wp-admin/network/themes.php:313 msgid "No theme selected." msgstr "Aucun thème sĂ©lectionnĂ©." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:309 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s thème supprimĂ©." msgstr[1] "%s thèmes supprimĂ©s." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:204 wp-admin/network/themes.php:300 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s thème dĂ©sactivĂ©." msgstr[1] "%s thèmes dĂ©sactivĂ©s." #: wp-admin/network/site-themes.php:201 wp-admin/network/themes.php:297 msgid "Theme disabled." msgstr "Thème dĂ©sactivĂ©." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:195 wp-admin/network/themes.php:291 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s thème activĂ©." msgstr[1] "%s thèmes activĂ©s." #: wp-admin/network/site-themes.php:192 wp-admin/network/themes.php:288 msgid "Theme enabled." msgstr "Thème activĂ©." #: wp-admin/network/themes.php:253 msgid "Themes list navigation" msgstr "Parcours de la liste des thèmes" #: wp-admin/network/themes.php:246 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation sur les thèmes du rĂ©seau</a>." #: wp-admin/network/themes.php:240 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Les thèmes peuvent ĂŞtre activĂ©s par l’administrateur du rĂ©seau pour chaque site, individuellement, par le biais de l’écran de modification d’un site (et de son onglet «Â Thèmes »), accessible via le lien «Â Modifier » de la liste des sites. Seuls les administrateurs du rĂ©seau peuvent installer ou modifier des thèmes." #: wp-admin/network/themes.php:239 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Si l’administrateur du rĂ©seau dĂ©sactive un thème en cours d’utilisation par un site, ce thème restera en place pour ce site. Si le site change de thème, le thème dĂ©sactivĂ© n’apparaĂ®tra plus dans l’écran de sĂ©lection des thèmes de ce site." #: wp-admin/network/themes.php:238 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Cet Ă©cran permet d’activer ou dĂ©sactiver la disponibilitĂ© des thèmes pour tous les sites du rĂ©seau. Il ne permet pas d’activer ou activer le thème actuellement utilisĂ© ce site." #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Non, je veux revenir Ă la liste des thèmes." #: wp-admin/network/themes.php:166 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Oui, supprimer ces thèmes" #: wp-admin/network/themes.php:164 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Oui, supprimer ce thème" #: wp-admin/network/themes.php:151 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces thèmes ?" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:141 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #: wp-admin/network/themes.php:134 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’enlever les thèmes suivants :" #: wp-admin/network/themes.php:133 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Ces thèmes peuvent ĂŞtre actifs sur d’autres site de ce rĂ©seau." #: wp-admin/network/themes.php:132 msgid "Delete Themes" msgstr "Supprimer les thèmes" #: wp-admin/network/themes.php:130 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de supprimer le thème suivant :" #: wp-admin/network/themes.php:129 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Ce thème est peut-ĂŞtre activĂ© sur d’autres sites du rĂ©seau" #: wp-admin/network/themes.php:128 msgid "Delete Theme" msgstr "Supprimer le thème" #: wp-admin/network/themes.php:93 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les thèmes de ce site." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de gĂ©rer les thèmes du rĂ©seau." #: wp-admin/network/site-users.php:269 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie dĂ©jĂ utilisĂ©(e)." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "Enter the username and email." msgstr "Saisir l’identifiant et l’adresse de messagerie." #: wp-admin/network/site-users.php:263 msgid "User created." msgstr "L’utilisateur a Ă©tĂ© créé." #: wp-admin/network/site-users.php:260 msgid "Select a user to remove." msgstr "SĂ©lectionnez un utilisateur Ă enlever." #: wp-admin/network/site-users.php:254 msgid "Select a user to change role." msgstr "SĂ©lectionnez un utilisateur dont vous voulez changer le rĂ´le." #: wp-admin/network/site-users.php:248 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Saisir l’identifiant d’un utilisateur existant." #: wp-admin/network/site-users.php:245 msgid "User could not be added to this site." msgstr "L’utilisateur ne peut pas ĂŞtre ajoutĂ© Ă ce site." #: wp-admin/network/site-users.php:242 msgid "User is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est dĂ©jĂ membre de ce site." #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Liste des utilisateurs du site" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Parcours de la liste des utilisateurs du site" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrer la liste des utilisateurs du site" #: wp-admin/network/index.php:55 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation sur l’administration d’un rĂ©seau de sites</a>" #: wp-admin/network/index.php:48 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tâches rapides" #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Pour rechercher un site, <strong>saisissez son chemin ou son domaine</strong>." #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Pour rechercher un utilisateur, <strong>saisissez une adresse e-mail ou un identifiant</strong>. Utilisez le signe Ă©toile (*) pour lancer une recherche sur un identifiant partiel, par exemple utilisa*." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Pour rechercher un utilisateur ou un site, utilisez les champs de recherche." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Pour ajouter un nouveau site, <strong>cliquez sur CrĂ©er un nouveau site</strong>." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur, <strong>cliquez sur CrĂ©er un nouvel utilisateur</strong>." #: wp-admin/network/index.php:38 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "Le widget Aujourd’hui de cet Ă©cran vous donne le nombre actuel d’utilisateurs et de sites sur votre rĂ©seau." #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Modify global network settings" msgstr "Modifier les rĂ©glages globaux du rĂ©seau" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Update your network" msgstr "Mettre Ă jour votre rĂ©seau" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Installer et activer des thèmes ou des extensions" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Ajouter et gĂ©rer des sites ou des utilisateurs" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "From here you can:" msgstr "D’ici, vous pouvez :" #: wp-admin/network/index.php:23 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Bienvenue dans l’administration de votre rĂ©seau ! Cette partie des Ă©crans d’administration sert Ă gĂ©rer tous les aspects de votre rĂ©seau multisite." #: wp-admin/network/site-users.php:320 wp-admin/network/user-new.php:146 msgid "Add User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/network/site-users.php:357 wp-admin/network/user-new.php:134 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Un lien de rĂ©initialisation de mot de passe sera envoyĂ© Ă l’utilisateur par e-mail." #: wp-admin/network/user-new.php:54 msgid "Cannot add user." msgstr "Impossible d’ajouter l’utilisateur." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Impossible de crĂ©er un utilisateur vide." #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:228 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation sur les utilisateurs du rĂ©seau</a>." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Les utilisateurs qui se sont inscrits sur le rĂ©seau sans crĂ©er de site deviennent abonnĂ©s du site d’accueil. Celui-ci leur permet d’accĂ©der Ă leur compte. Ces utilisateurs ne voient dans la navigation principale que les options «Â Tableau de bord » et «Â Mes sites », jusqu’à ce qu’un site leur soit créé." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "«Â Ajouter un utilisateur » crĂ©era un nouveau compte utilisateur sur le rĂ©seau, et enverra un message contenant son identifiant et son mot de passe au destinataire." #: wp-admin/network/site-info.php:195 msgid "Set site attributes" msgstr "Configurer les attributs du site" #: wp-admin/network/site-info.php:192 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:125 wp-admin/network/site-settings.php:83 #: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/site-users.php:201 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Modifier le site : %s" #: wp-admin/network/site-info.php:120 msgid "Site info updated." msgstr "Les infos du site ont Ă©tĂ© mises Ă jour." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Le site demandĂ© n’existe pas." #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "Identifiant du site non valide." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce site." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:200 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Inscription" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:164 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super-admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super-admins <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "N’est pas un indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marquer comme indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:705 msgid "Active Child Theme" msgstr "Thème enfant actif" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Aller sur le site du thème" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:614 msgid "Visit %s homepage" msgstr "Visiter la page d’accueil de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:583 msgid "Broken Theme:" msgstr "Thème cassé :" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:518 msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:494 msgid "Network Disable %s" msgstr "DĂ©sactiver %s pour le rĂ©seau" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:491 msgid "Disable %s" msgstr "DĂ©sactiver %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:468 msgid "Network Enable %s" msgstr "Activer %s sur le rĂ©seau" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:465 msgid "Enable %s" msgstr "Activer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:501 msgid "Network Disable" msgstr "DĂ©sactiver du rĂ©seau" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:501 msgid "Disable" msgstr "DĂ©sactiver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:475 msgid "Enable" msgstr "Activer" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:340 msgctxt "themes" msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "CassĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "CassĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331 msgctxt "themes" msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mise Ă jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Mises Ă jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322 msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "DĂ©sactivĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "DĂ©sactivĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:313 msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "ActivĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "ActivĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:304 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:262 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:252 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Vous ne semblez pas avoir de thème disponible en ce moment." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:250 msgid "No themes found." msgstr "Aucun thème trouvĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:705 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:703 msgid "Unarchive" msgstr "DĂ©sarchiver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:615 msgid "Main" msgstr "Principal" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479 msgid "Never" msgstr "Jamais" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:452 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:364 #: wp-admin/network/site-info.php:175 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Inscription" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:363 #: wp-admin/network/site-info.php:179 msgid "Last Updated" msgstr "Dernière mise Ă jour" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:709 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "N’est pas un indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marquer comme indĂ©sirable" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:255 msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "SupprimĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "SupprimĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:248 msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "IndĂ©sirable <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "IndĂ©sirables <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:242 msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Contenu adulte <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Contenu adulte <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:236 msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "ArchivĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "ArchivĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Publics <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:223 msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:207 msgid "No sites found." msgstr "Aucun site trouvĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/network/site-info.php:189 msgid "Mature" msgstr "Adulte" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:187 msgid "Deleted" msgstr "SupprimĂ©" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:711 #: wp-admin/network/site-info.php:186 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "IndĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/network/site-info.php:185 msgid "Archived" msgstr "ArchivĂ©" #: wp-admin/includes/network.php:665 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Une fois que vous aurez passĂ© ces Ă©tapes, votre rĂ©seau sera activĂ© et configurĂ©. Vous devrez vous reconnecter." #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:605 wp-admin/includes/network.php:647 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Ajoutez les règles suivantes Ă votre fichier %1$s, dans le dossier %2$s, <strong>en remplacement</strong> d’autres règles de WordPress :" #: wp-admin/includes/network.php:541 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Pour sĂ©curiser encore plus votre installation, vous devriez Ă©galement ajouter :" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:536 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Ces clĂ©s d’authentification uniques manquent Ă©galement Ă votre fichier %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:530 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "La clĂ© unique d'authentification est aussi absente de votre fichier %s." #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp #. version>/dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:481 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "C’est tout, ne touchez pas Ă ce qui suit ! Bonne publication de contenus !" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:473 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Ajouter ce texte Ă votre fichier %1$s dans %2$s <strong>au dessus</strong> de la ligne %3$s :" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:459 msgid "We recommend you back up your existing %s file." msgstr "Nous vous recommandons de sauvegarder votre fichier %s existant." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:443 wp-admin/includes/network.php:451 msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Nous vous recommandons de sauvegarder vos fichiers %1$s et %2$s existants." #: wp-admin/includes/network.php:436 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Suivez les Ă©tapes suivantes pour activer les fonctionnalitĂ©s de crĂ©ation de rĂ©seau de sites." #: wp-admin/includes/network.php:435 msgid "Enabling the Network" msgstr "Activer le RĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:424 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Veuillez suivre les Ă©tapes de configuration. Pour crĂ©er un nouveau rĂ©seau, vous devrez vider ou supprimer les tables du rĂ©seau de la base de donnĂ©es." #: wp-admin/includes/network.php:423 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Un rĂ©seau WordPress prĂ©-existant a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©." #: wp-admin/includes/network.php:418 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Les Ă©tapes de la configuration originale sont affichĂ©es ici pour rĂ©fĂ©rence." #: wp-admin/includes/network.php:366 msgid "Your email address." msgstr "Votre adresse de messagerie." #: wp-admin/includes/network.php:362 wp-admin/network/settings.php:160 msgid "Network Admin Email" msgstr "Adresse de messagerie de l’administrateur du rĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:357 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Comment souhaitez-vous appeler votre rĂ©seau ?" #: wp-admin/includes/network.php:353 wp-admin/network/settings.php:153 msgid "Network Title" msgstr "Titre du rĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:332 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Comme votre installation de WordPress n’est pas rĂ©cente, les sites de votre rĂ©seau doivent utiliser des sous-domaines." #: wp-admin/includes/network.php:329 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Installation en sous-domaine" #: wp-admin/includes/network.php:319 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Comme votre installation de WordPress se trouve dans un rĂ©pertoire, les sites de votre rĂ©seau doivent utiliser des sous-rĂ©pertoires." #: wp-admin/includes/network.php:309 wp-admin/includes/network.php:322 #: wp-admin/includes/network.php:333 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "Le site principal d’une installation en sous-rĂ©pertoire devra utiliser une structure de permaliens modifiĂ©e, ce qui pourrait potentiellement casser vos liens existants." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:303 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Dans le mesure oĂą vous utilisez %1$s, les sites de votre rĂ©seau WordPress doivent fonctionner avec des sous-rĂ©pertoires. Utilisez plutĂ´t %2$s si vous prĂ©fĂ©rez qu’ils fonctionnent avec des sous-domaines." #: wp-admin/includes/network.php:298 wp-admin/includes/network.php:316 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Installation en sous-rĂ©pertoire" #: wp-admin/includes/network.php:294 msgid "Network Details" msgstr "DĂ©tails du rĂ©seau" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:285 wp-admin/includes/network.php:345 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "L’adresse internet de votre rĂ©seau sera %s." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:271 msgid "We recommend you change your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Nous vous recommandons de modifier votre adresse de site pour %1$s avant d’activer la fonctionnalitĂ© rĂ©seau. Il sera toujours possible de parcourir votre site en mettant le prĂ©fixe %3$s Ă une adresse telle que %2$s, mais tous les liens n’auront pas le prĂ©fixe %3$s." #: wp-admin/includes/network.php:266 wp-admin/includes/network.php:280 #: wp-admin/includes/network.php:340 msgid "Server Address" msgstr "Adresse du serveur" #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:611 #: wp-admin/includes/network.php:653 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Les sous-rĂ©pertoires du rĂ©seau peuvent ne pas ĂŞtre totalement compatibles avec les rĂ©pertoires personnalisĂ©s de wp-content." #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:248 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "comme <code>%1$s/site1</code> et <code>%1$s/site2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:243 msgid "Sub-directories" msgstr "Sous-rĂ©pertoires" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:236 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "comme <code>site1.%1$s</code> et <code>site2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:231 msgid "Sub-domains" msgstr "Sous-domaines" #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Si vous souhaitez utiliser la fonctionnalitĂ© d’hĂ©bergement virtuel (sous-domaine), vous aurez besoin d’un enregistrement DNS gĂ©nĂ©rique (joker/wildcard)." #: wp-admin/includes/network.php:226 msgid "You cannot change this later." msgstr "Vous ne pourrez pas changer ceci ultĂ©rieurement." #: wp-admin/includes/network.php:225 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que les sites de votre rĂ©seau WordPress utilisent des sous-domaines ou des sous-rĂ©pertoires." #: wp-admin/includes/network.php:224 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Adresses des sites de votre rĂ©seau" #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:213 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Si %1$s est dĂ©sactivĂ©, demandez Ă votre administrateur d’activer ce module, ou parcourez <a href=\"%2$s\">la documentation Apache </a>. Vous pouvez aussi <a href=\"%3$s\">lancer une recherche</a> afin de trouver de l’aide sur l’installation." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:203 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Il semble que le module %s d’Apache ne soit pas installĂ©." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:195 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Veuillez vous assurer que le module %s d’Apache soit installĂ©, car il sera utilisĂ© Ă la fin de l’installation." #: wp-admin/includes/network.php:192 msgid "Note:" msgstr "Note :" #: wp-admin/includes/network.php:179 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step." msgstr "Remplissez les informations ci-dessous et vous pourrez crĂ©er un rĂ©seau de sites Wordpress. Nous crĂ©erons les fichiers de configuration lors de la prochaine Ă©tape." #: wp-admin/includes/network.php:178 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Bienvenue dans l’installation du RĂ©seau !" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:169 msgid "%s Sites" msgstr "Les sites de %s" #: wp-admin/includes/network.php:157 msgid "Error: The network could not be created." msgstr "Erreur : Le rĂ©seau ne peut pas ĂŞtre créé." #: wp-admin/includes/network.php:145 msgid "Return to Dashboard" msgstr "Revenir au tableau de bord" #. translators: %s: Port number. #: wp-admin/includes/network.php:142 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des numĂ©ros de port tels que %s." #: wp-admin/includes/network.php:139 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Vous ne pouvez pas installer un rĂ©seau de sites avec votre adresse de serveur." #: wp-admin/includes/network.php:130 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Dès que le rĂ©seau sera créé, vous pourrez rĂ©activer vos extensions." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:127 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "Veuillez <a href=\"%s\">dĂ©sactiver vos extensions</a> avant d’activer la fonctionnalitĂ© RĂ©seau. " #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:115 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "La constante %s ne peut pas ĂŞtre dĂ©finie lors de la crĂ©ation d’un rĂ©seau." #: wp-admin/network.php:72 msgid "Network" msgstr "RĂ©seau" #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation sur l’écran RĂ©seau de sites</a>" #: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:79 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation sur la crĂ©ation d’un rĂ©seau de site</a>" #: wp-admin/network.php:64 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "Le choix d’avoir des sites en mode sous-rĂ©pertoire est dĂ©sactivĂ© si le rĂ©seau a Ă©tĂ© installĂ© il y a un mois ou plus, afin de pallier les problèmes de permaliens avec l’ajout de «Â /blog/ » sur les adresses du site principal. Cette limitation sera corrigĂ©e dans une prochaine version." #: wp-admin/network.php:63 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Une fois que vous aurez ajoutĂ© ce code et rafraĂ®chi la page dans votre navigateur, le mode multisite devrait ĂŞtre activĂ©. Cet Ă©cran, dĂ©sormais placĂ© dans le menu de navigation Admin du RĂ©seau, conservera une archive du code ajoutĂ©. Vous pouvez basculer de l’administration du rĂ©seau Ă l’administration du site en cliquant sur «Â Admin du rĂ©seau », ou en cliquant sur le nom d’un site individuel dans le menu dĂ©roulant «Â Mes Sites » de la barre d’outils." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Ajoutez les lignes de code dĂ©signĂ©es dans le fichier <code>wp-config.php</code> (juste avant <code>/*...stop editing...*/</code>) et le fichier <code>.htaccess</code> (en remplaçant les règles existantes de WordPress)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "L’écran suivant vous prĂ©sentera un ensemble de lignes de code gĂ©nĂ©rĂ©es Ă partir de votre configuration, qu’il vous faudra ajouter Ă vos fichiers wp-config.php et .htaccess. Veillez bien Ă ce que votre client FTP soit configurĂ© pour afficher les fichiers commençant par un point, afin que vous puissiez trouver le fichier .htaccess. Il est possible que vous ayez Ă crĂ©er ce fichier s’il n’est pas dĂ©jĂ prĂ©sent. Avant toute modification de wp-config.php et .htaccess, faites-en une copie de sauvegarde." #: wp-admin/network.php:60 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Faites le choix entre sous-domaines ou sous-dossiers. Une fois l’installation configurĂ©e, vous ne pourrez pas revenir en arrière sans recommencer Ă zĂ©ro. Saisissez tous les dĂ©tails, et cliquez sur « Installer ». Si cela ne marche pas, vous devrez sans doute ajouter une entrĂ©e de sous-domaine gĂ©nĂ©rique (wildcard) dans vos enregistrements DNS, ou passer Ă un rĂ©glage diffĂ©rent pour vos permaliens (si en mode sous-dossiers)." #: wp-admin/network.php:59 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Cet Ă©cran vous permet de configurer un rĂ©seau, sous la forme sous-domaines (<code>site1.example.com</code>) ou sous-dossiers (<code>example.com/site1</code>). La forme sous-domaines nĂ©cessite une entrĂ©e de sous-domaine gĂ©nĂ©rique (<i>wildcard</i>) dans les enregistrements DNS et la configuration Apache, si votre hĂ©bergeur le permet." #: wp-admin/network.php:55 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "CrĂ©er un rĂ©seau de sites WordPress" #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Vous devez mettre la constante %1$s Ă true dans votre fichier %2$s afin de permettre la crĂ©ation d’un RĂ©seau." #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "Le panneau de crĂ©ation de rĂ©seau n’est pas conçu pour les rĂ©seaux WordPress MU."
Save
Cancel