đ Root
/
home
/
a
/
r
/
t
/
artorgp
/
parankhoit
/
wp-content
/
languages
/
Editing: admin-fr_FR.po
# Translation of WordPress - 5.4.x - Administration in French (France) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.4.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-05-17 08:17:50+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.4.x - Administration\n" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:274 msgid "Only .zip archives may be uploaded." msgstr "Uniquement les archives .zip peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©versĂ©es." #. translators: The localized WordPress download URL. #: wp-admin/about.php:655 msgid "https://wordpress.org/download/" msgstr "https://fr.wordpress.org/download/" #. translators: %s: The major version of WordPress for this branch. #: wp-admin/about.php:652 msgid "This is the final release of WordPress %s" msgstr "Il sâagit de la version finale de WordPress %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:649 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>." msgstr "Important ! Votre version de WordPress (%1$s) ne recevra bientĂŽt plus de mise Ă jour de sĂ©curitĂ©. Pour garder votre site sĂ©curisĂ©, veuillez <a href=\"%2$s\">mettre Ă jour vers la derniĂšre version de WordPress</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:646 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>." msgstr "Important ! Votre version de WordPress (%1$s) nâest plus prise en charge, vous ne recevrez aucune mise Ă jour de sĂ©curitĂ© pour votre site. Pour garder votre site sĂ©curisĂ©, veuillez <a href=\"%2$s\">mettre Ă jour vers la derniĂšre version de WordPress</a>." #: wp-admin/maint/repair.php:169 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "RĂ©parer et optimiser la base de donnĂ©es" #: wp-admin/maint/repair.php:168 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress peut Ă©galement tenter dâoptimiser la base de donnĂ©es. Cela peut amĂ©liorer ses performances dans certains cas. La rĂ©paration et lâoptimisation peuvent prendre longtemps, et la base de donnĂ©es sera verrouillĂ©e durant lâoptimisation." #: wp-admin/maint/repair.php:167 msgid "Repair Database" msgstr "RĂ©parer la base de donnĂ©es" #: wp-admin/maint/repair.php:164 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress peut automatiquement rechercher les problĂšmes courants de base de donnĂ©es et les rĂ©parer. La rĂ©paration peut prendre un certain temps, veuillez ĂȘtre patient." #: wp-admin/maint/repair.php:162 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de donnĂ©es sont indisponibles. Pour autoriser WordPress Ă tenter de rĂ©parer ces tables, cliquez sur le bouton « RĂ©parer la base de donnĂ©es ». La rĂ©paration peut prendre un certain temps, merci donc dâĂȘtre patient." #: wp-admin/maint/repair.php:159 msgid "WordPress database repair" msgstr "RĂ©paration de la base de donnĂ©es de WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:155 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "RĂ©parations effectuĂ©es. Veuillez retirer la ligne suivante de votre fichier wp-config.php, pour empĂȘcher que cette page soit utilisĂ©e par des utilisateurs non autorisĂ©s." #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://wpfr.net/support/forum/support-de-wordpress/" #. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum. #: wp-admin/maint/repair.php:146 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Certains problĂšmes de la base de donnĂ©es nâont pas pu ĂȘtre rĂ©parĂ©s. Veuillez copier-coller la liste dâerreurs suivantes sur le <a href=\"%s\">forum de support de WordPress</a> pour recevoir plus dâinformations." #. translators: 1: Table name. 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:136 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Impossible dâoptimiser la table %1$s. Erreur : %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:133 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "La table %s a bien Ă©tĂ© optimisĂ©e." #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:126 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "La table %s a dĂ©jĂ Ă©tĂ© optimisĂ©e." #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:114 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Impossible de rĂ©parer la table %1$s. Erreur : %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:111 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "La table %s a bien Ă©tĂ© rĂ©parĂ©e." #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:104 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "La table %1$s est dans un mauvais Ă©tat. Elle renvoie lâerreur suivante : %2$s. WordPress va tenter de la rĂ©parerâŠ" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:101 msgid "The %s table is okay." msgstr "La table %s est correcte." #: wp-admin/maint/repair.php:71 msgid "Database repair results" msgstr "RĂ©sultats de la rĂ©paration de la base de donnĂ©es" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:67 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "Tandis que vous modifiez le fichier %1$s, prenez quelques minutes pour vous assurer que vous avez les 8 clĂ©s, et quâelles sont bien uniques. Vous pouvez les gĂ©nĂ©rer avec le <a href=\"%2$s\">service de clĂ©s secrĂštes de WordPress.org</a>." #: wp-admin/maint/repair.php:64 msgid "Check secret keys" msgstr "VĂ©rifier les clĂ©s secrĂštes" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:35 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Pour autoriser cette page Ă rĂ©parer automatiquement les problĂšmes de base de donnĂ©es, veuillez ajouter la ligne suivante dans votre fichier %s. Une fois cette ligne ajoutĂ©e Ă votre configuration, rechargez cette page." #: wp-admin/maint/repair.php:30 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Autoriser la rĂ©paration automatique de la base de donnĂ©es" #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress » RĂ©paration de la base de donnĂ©es" #: wp-admin/options-privacy.php:246 msgid "Create New Page" msgstr "CrĂ©er une nouvelle page" #: wp-admin/options-privacy.php:239 msgid "There are no pages." msgstr "Il nây a aucune page." #: wp-admin/options-privacy.php:237 msgid "Or:" msgstr "Ou :" #: wp-admin/options-privacy.php:227 msgid "Use This Page" msgstr "Utiliser cette page" #: wp-admin/options-privacy.php:192 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "SĂ©lectionner une page de politique de confidentialitĂ©" #: wp-admin/options-privacy.php:190 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Modifier la page de politique de confidentialitĂ©" #. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-admin/options-privacy.php:175 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Vous avez besoin dâaide pour crĂ©er votre nouvelle page de politique de confidentialité ? <a href=\"%1$s\" %2$s>Consultez notre guide%3$s</a> pour obtenir des recommandations sur les contenus Ă inclure. Consultez aussi les suggestions faites par les Ă©diteurs de vos extensions et de votre thĂšme." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:161 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Modifier</a> ou <a href=\"%2$s\">prĂ©visualiser</a> le contenu de votre page de politique de confidentialitĂ©." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:154 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Modifiez</a> ou <a href=\"%2$s\">visualisez</a> le contenu de votre page de politique de confidentialitĂ©." #: wp-admin/options-privacy.php:134 msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "Nous vous suggĂ©rons aussi de relire votre politique de confidentialitĂ© rĂ©guliĂšrement, spĂ©cialement aprĂšs lâinstallation ou la mise Ă jour de thĂšmes ou dâextensions. Il se peut que des changements ou de nouvelles informations vous fassent envisager de les ajouter Ă votre politique." #: wp-admin/options-privacy.php:133 msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it." msgstr "Une fois votre page de politique de confidentialitĂ© dĂ©finie, nous vous suggĂ©rons de la modifier." #: wp-admin/options-privacy.php:130 msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate." msgstr "Cependant, il est de votre responsabilitĂ© dâutiliser ces ressources correctement, afin de fournir les informations que votre politique de confidentialitĂ© nĂ©cessite et de tenir Ă jour ces informations et de garantir leur pertinence." #: wp-admin/options-privacy.php:129 msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy." msgstr "La nouvelle page contiendra de lâaide et des suggestions pour votre politique de confidentialitĂ©." #: wp-admin/options-privacy.php:126 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Si vous disposez dĂ©jĂ dâune page de politique de confidentialitĂ©, veuillez la sĂ©lectionner ci-dessous. Sinon, veuillez en crĂ©er une." #: wp-admin/options-privacy.php:125 msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy." msgstr "En tant que propriĂ©taire du site, vous pourriez avoir besoin de suivre des rĂ©glementations nationales ou internationales en matiĂšre de confidentialitĂ©. Par exemple, vous pouvez avoir besoin de crĂ©er et dâafficher une politique de confidentialitĂ©." #: wp-admin/options-privacy.php:115 msgid "Privacy Settings" msgstr "RĂ©glages de confidentialitĂ©" #. translators: %s: URL to Pages Trash. #: wp-admin/options-privacy.php:104 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>." msgstr "La page de politique de confidentialitĂ© actuellement sĂ©lectionnĂ©e est dans la corbeille. Veuillez crĂ©er ou sĂ©lectionner une nouvelle page de politique de confidentialitĂ© ou <a href=\"%s\">restaurer la page actuelle</a>." #: wp-admin/options-privacy.php:94 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "La page de politique de confidentialitĂ© actuellement sĂ©lectionnĂ©e nâexiste pas. Veuillez crĂ©er ou sĂ©lectionner une nouvelle page." #: wp-admin/options-privacy.php:70 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "Impossible de crĂ©er une page de politique de confidentialitĂ©." #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus. #: wp-admin/options-privacy.php:42 msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!" msgstr "La page de politique de confidentialitĂ© a bien Ă©tĂ© mise Ă jour. Pensez Ă <a href=\"%s\">mettre Ă jour vos menus</a> !" #: wp-admin/options-privacy.php:25 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "La page de politique de confidentialitĂ© a bien Ă©tĂ© mise Ă jour." #: wp-admin/menu.php:297 msgid "Permalinks" msgstr "Permaliens" #: wp-admin/menu.php:294 msgid "Reading" msgstr "Lecture" #: wp-admin/menu.php:293 msgid "Writing" msgstr "Ăcriture" #: wp-admin/menu.php:292 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "GĂ©nĂ©ral" #: wp-admin/menu.php:288 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:112 msgid "Network Setup" msgstr "CrĂ©ation du rĂ©seau" #: wp-admin/menu.php:278 msgid "Available Tools" msgstr "Outils disponibles" #: wp-admin/menu.php:266 wp-admin/menu.php:269 msgid "Your Profile" msgstr "Votre profil" #: wp-admin/menu.php:259 wp-admin/network/menu.php:56 msgid "All Users" msgstr "Tous les utilisateurs" #: wp-admin/menu.php:246 wp-admin/network/menu.php:107 msgid "Plugin Editor" msgstr "Ăditeur dâextension" #: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/network/menu.php:105 msgid "Installed Plugins" msgstr "Extensions installĂ©es" #. translators: %s: Number of pending plugin updates. #. translators: %s: Number of available plugin updates. #: wp-admin/menu.php:239 wp-admin/network/menu.php:88 msgid "Plugins %s" msgstr "Extensions %s" #: wp-admin/menu.php:223 wp-admin/network/menu.php:82 msgid "Theme Editor" msgstr "Ăditeur de thĂšme" #: wp-admin/menu.php:187 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: wp-admin/menu.php:108 msgid "All Comments" msgstr "Tous les commentaires" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/menu.php:97 msgid "Comments %s" msgstr "Commentaires %s" #: wp-admin/menu.php:80 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Tous les liens" #: wp-admin/menu.php:66 msgid "Library" msgstr "BibliothĂšque" #. translators: %s: Number of pending updates. #. translators: %s: Number of available updates. #: wp-admin/menu.php:48 wp-admin/network/menu.php:30 msgid "Updates %s" msgstr "Mises Ă jour %s" #. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name. #: wp-admin/admin-header.php:49 msgid "%s — WordPress" msgstr "%s â WordPress" #: wp-admin/export-personal-data.php:60 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Ajouter une demande dâexport de donnĂ©es" #: wp-admin/export-personal-data.php:43 msgid "Export personal data list" msgstr "Exporter la liste de donnĂ©es personnelles" #: wp-admin/export-personal-data.php:42 msgid "Export personal data list navigation" msgstr "Exporter la navigation dans la liste de donnĂ©es personnelles" #: wp-admin/export-personal-data.php:41 msgid "Filter export personal data list" msgstr "Filtrer lâexport de la liste de donnĂ©es personnelles" #: wp-admin/export-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâexporter les donnĂ©es personnelles sur ce site." #: wp-admin/export.php:320 msgid "Download Export File" msgstr "TĂ©lĂ©charger le fichier dâexport" #: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301 msgid "End date:" msgstr "Date de fin :" #: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296 msgid "Start date:" msgstr "Date de dĂ©but :" #: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295 msgid "Date range:" msgstr "Date de crĂ©ation :" #: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238 msgid "Authors:" msgstr "Auteurs :" #: wp-admin/export.php:186 msgid "Categories:" msgstr "CatĂ©gories :" #: wp-admin/export.php:181 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Il contiendra tous vos articles, pages, commentaires, champs personnalisĂ©s, termes, menus de navigation et types de publications personnalisĂ©s." #: wp-admin/export.php:180 msgid "All content" msgstr "Tout le contenu" #: wp-admin/export.php:178 msgid "Content to export" msgstr "Contenu Ă exporter" #: wp-admin/export.php:175 msgid "Choose what to export" msgstr "Choisir les donnĂ©es Ă exporter" #: wp-admin/export.php:173 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Une fois que le fichier tĂ©lĂ©chargĂ© a Ă©tĂ© enregistrĂ©, vous pouvez utiliser la fonction Importer dâun autre site WordPress pour importer ce fichier dans cet autre site." #: wp-admin/export.php:172 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Ce format, que nous appelons WordPress eXtended RSS (ou WXR), contient tous vos articles, pages, commentaires, champs personnalisĂ©s, catĂ©gories et Ă©tiquettes." #: wp-admin/export.php:171 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour que WordPress crĂ©e un fichier XML que vous pourrez enregistrer sur votre ordinateur." #: wp-admin/export.php:57 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Documentation on Export</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Documentation sur lâexport</a>" #: wp-admin/export.php:51 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Une fois gĂ©nĂ©rĂ©, le fichier WXR peut ĂȘtre importĂ© dans une autre installation WordPress, ou une autre plate-forme de blog capable de lire ce format." #: wp-admin/export.php:50 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Vous pouvez exporter le contenu de votre site dans un fichier, afin de lâimporter dans une autre installation autonome ou une plate-forme. Le fichier dâexport utilise un format de type XML, baptisĂ© WXR. Il peut contenir vos articles, pages, commentaires, champs personnalisĂ©s, catĂ©gories et Ă©tiquettes. Vous pouvez utiliser des filtres pour que le fichier WXR ne contienne les articles que dâune certaine plage de dates (par mois), un auteur donnĂ©, une catĂ©gorie prĂ©cise, ou des Ă©tats de publication." #: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:280 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâexporter le contenu de ce site." #. translators: %s: Post link. #: wp-admin/edit-form-comment.php:160 msgid "In response to: %s" msgstr "En rĂ©ponse Ă Â : %s" #. translators: %s: Comment date. #: wp-admin/edit-form-comment.php:136 msgid "Submitted on: %s" msgstr "EnvoyĂ© le : %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:117 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "En attente" #: wp-admin/edit-form-comment.php:115 msgid "Comment status" msgstr "Ătat du commentaire" #: wp-admin/edit-form-comment.php:108 msgid "Spam" msgstr "IndĂ©sirable" #: wp-admin/edit-form-comment.php:102 msgid "Approved" msgstr "ApprouvĂ©" #: wp-admin/edit-form-comment.php:32 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Permalien :" #. translators: %s: Number of items with no issues. #: wp-admin/site-health.php:135 wp-admin/js/site-health.js:72 msgid "%s item with no issues detected" msgid_plural "%s items with no issues detected" msgstr[0] "%s Ă©lĂ©ment sans problĂšme dĂ©tectĂ©" msgstr[1] "%s Ă©lĂ©ments sans problĂšme dĂ©tectĂ©s" #: wp-admin/site-health.php:126 msgid "Passed tests" msgstr "Tests passĂ©s" #. translators: %s: Number of recommended improvements. #: wp-admin/site-health.php:116 wp-admin/js/site-health.js:70 msgid "%s recommended improvement" msgid_plural "%s recommended improvements" msgstr[0] "%s amĂ©lioration recommandĂ©e" msgstr[1] "%s amĂ©liorations recommandĂ©es" #. translators: %s: Number of critical issues found. #: wp-admin/site-health.php:105 wp-admin/js/site-health.js:68 msgid "%s critical issue" msgid_plural "%s critical issues" msgstr[0] "%s problĂšme critique" msgstr[1] "%s problĂšmes critiques" #: wp-admin/site-health.php:99 msgid "The site health check shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention." msgstr "La vĂ©rification de santĂ© du site affiche des informations critiques Ă propos de votre configuration WordPress et les Ă©lĂ©ments qui nĂ©cessitent votre attention." #: wp-admin/site-health.php:90 msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "Tout fonctionne parfaitement ici." #: wp-admin/site-health.php:86 msgid "Great job!" msgstr "Bon travail !" #: wp-admin/site-health.php:20 msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâaccĂ©der aux informations de santĂ© du site." #: wp-admin/setup-config.php:447 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "Câest parfait ! Vous avez passĂ© la premiĂšre partie de lâinstallation. WordPress peut dĂ©sormais communiquer avec votre base de donnĂ©es. PrĂ©parez-vous, il est maintenant temps deâŠ" #: wp-admin/setup-config.php:446 msgid "Successful database connection" msgstr "La connexion Ă la base de donnĂ©es sâest bien faite" #: wp-admin/setup-config.php:416 wp-admin/setup-config.php:449 msgid "Run the installation" msgstr "Lancer lâinstallation" #: wp-admin/setup-config.php:415 msgid "After you’ve done that, click “Run the installation”." msgstr "AprĂšs cela, cliquez sur « Lancer lâinstallation »" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:405 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Vous pouvez crĂ©er le fichier %s manuellement et y coller le contenu suivant." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:399 msgid "Unable to write to %s file." msgstr "Impossible dâĂ©crire dans le fichier %s." #: wp-admin/setup-config.php:319 msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "<strong>Erreur</strong> : « PrĂ©fixe de table » non valide." #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>Erreur</strong> : « PrĂ©fixe de Table » ne doit contenir que des chiffres, des lettres ou le caractĂšre tiret bas." #: wp-admin/setup-config.php:281 msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "<strong>Erreur</strong> : le « prĂ©fixe de table » ne doit pas ĂȘtre vide." #: wp-admin/setup-config.php:242 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une mĂȘme base de donnĂ©es, modifiez ce rĂ©glage." #: wp-admin/setup-config.php:240 msgid "Table Prefix" msgstr "PrĂ©fixe des tables" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:235 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Si %s ne fonctionne pas, demandez cette information Ă lâhĂ©bergeur de votre site." #: wp-admin/setup-config.php:230 msgid "Database Host" msgstr "Adresse de la base de donnĂ©es" #: wp-admin/setup-config.php:227 msgid "Your database password." msgstr "Votre mot de passe de base de donnĂ©es." #: wp-admin/setup-config.php:226 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: wp-admin/setup-config.php:222 msgid "Your database username." msgstr "Nom dâutilisateur MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:221 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:217 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "Le nom de la base de donnĂ©es avec laquelle vous souhaitez utiliser WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:215 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de donnĂ©es" #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "Vous devez saisir ci-dessous les dĂ©tails de connexion Ă votre base de donnĂ©es. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hĂ©bergeur." #: wp-admin/setup-config.php:210 msgid "Set up your database connection" msgstr "Configurer la connexion Ă votre base de donnĂ©es" #: wp-admin/setup-config.php:198 msgid "Let’s go!" msgstr "Câest parti !" #: wp-admin/setup-config.php:196 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre hĂ©bergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hĂ©bergeur afin de continuer. Si vous ĂȘtes prĂȘt·eâŠ" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/setup-config.php:191 msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>." msgstr "Besoin dâaide ? <a href=\"%s\">Nous sommes lĂ </a>." #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:182 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Si pour une raison ou pour une autre la crĂ©ation automatique du fichier ne fonctionne pas, ne vous inquiĂ©tez pas. Sa seule action est dâajouter les informations de la base de donnĂ©es dans un fichier de configuration. Vous pouvez aussi simplement ouvrir %1$s dans un Ă©diteur de texte, y remplir vos informations et lâenregistrer sous le nom de %2$s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:174 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Nous allons utiliser ces informations pour crĂ©er le fichier %s." #: wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "PrĂ©fixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une mĂȘme base de donnĂ©es)" #: wp-admin/setup-config.php:166 msgid "Database password" msgstr "Mot de passe de lâutilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:162 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Bienvenue sur WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de certaines informations sur votre base de donnĂ©es. Il va vous falloir rĂ©unir les informations suivantes pour continuer." #: wp-admin/setup-config.php:161 msgid "Before getting started" msgstr "Avant de se lancer" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Fichier de configuration" #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:75 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "Le fichier %1$s existe dĂ©jĂ , un niveau au-dessus de votre installation WordPress. Si vous devez mettre Ă zĂ©ro vos Ă©lĂ©ments de configuration, veuillez dâabord effacer ce fichier. Vous pouvez essayer de <a href=\"%2$s\">lancer lâinstallation maintenant</a>." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:63 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "Le fichier %1$s existe dĂ©jĂ . Si vous devez mettre Ă zĂ©ro nâimporte quelle valeur de configuration dans ce fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez essayer de <a href=\"%2$s\">lancer lâinstallation maintenant</a>." #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:52 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "DĂ©solĂ©, il est nĂ©cessaire de disposer dâun fichier %s Ă partir duquel travailler. Veuillez retĂ©lĂ©verser ce fichier au sein de votre installation WordPress." #: wp-admin/plugin-install.php:139 msgid "Browse Plugins" msgstr "Parcourir les extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:109 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Documentation on Installing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Documentation sur lâinstallation dâextensions</a>" #: wp-admin/plugin-install.php:103 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Si vous voulez installer une extension que vous avez tĂ©lĂ©chargĂ©e depuis un site tiers, cliquez sur le bouton « TĂ©lĂ©verser une extension ». Il vous sera demandĂ© dâindiquer le fichier .zip Ă tĂ©lĂ©verser, et ceci fait, vous pourrez activer lâextension." #: wp-admin/plugin-install.php:102 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "Vous pouvez voir les extensions favorites dâun utilisateur en utilisant le lien « Favorites » situĂ© en haut Ă gauche de lâĂ©cran, et en renseignant son identifiant WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:101 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Si vous voulez juste vous faire une idĂ©e de ce qui est disponible, vous pouvez parcourir les rubriques Mises en avant et Populaires en utilisant les liens en haut Ă gauche de lâĂ©cran. Ces sections sont rĂ©guliĂšrement renouvelĂ©es." #: wp-admin/plugin-install.php:100 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Si vous savez ce que vous voulez, commencez par le champ « Recherche » : il vous permet de lancer une recherche sur le dĂ©pĂŽt dâextensions de WordPress.org, pour un terme, un auteur, ou une Ă©tiquette en particulier. Vous pouvez Ă©galement lancer une recherche en cliquant sur une des Ă©tiquettes populaires. Plus une Ă©tiquette est grande, plus elle fait rĂ©fĂ©rence Ă un grand nombre dâextensions." #: wp-admin/plugin-install.php:98 msgid "Adding Plugins" msgstr "Ajout dâextensions" #: wp-admin/plugin-install.php:91 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Vous pouvez trouver des nouvelles extensions Ă installer en recherchant ou en parcourant le rĂ©pertoire ici mĂȘme dans votre section des extensions." #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/plugin-install.php:88 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Les extensions Ă©tendent les fonctionnalitĂ©s de WordPress avec des fonctions personnalisĂ©es. Les extensions sont dĂ©veloppĂ©es indĂ©pendamment du cĆur de WordPress par des milliers de dĂ©veloppeurs partout dans le monde. Toutes les extensions dans le <a href=\"%s\">rĂ©pertoire WordPress</a> sont compatibles avec la licence dâutilisation de WordPress." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "Add Plugins" msgstr "Ajouter des extensions" #: wp-admin/ms-delete-site.php:130 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Effacer mon site dĂ©finitivement" #. translators: %s: Site address. #: wp-admin/ms-delete-site.php:125 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Je suis certain de vouloir effacer mon site dĂ©finitivement, et je me rends compte que je ne pourrais jamais le rĂ©cupĂ©rer ni utiliser %s pour un nouveau site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:116 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Rappelez-vous quâune fois supprimĂ©, votre site ne peut ĂȘtre rĂ©tabli." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:111 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Si vous ne souhaitez plus utiliser votre site %s, vous pouvez l’effacer Ă l’aide du formulaire ci-dessous. AprĂšs avoir cliquĂ© sur <strong>Effacer mon site</strong>, vous recevrez un message avec un lien. Cliquez sur ce lien pour effacer votre site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:102 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Merci. Veuillez consulter le message que nous vous avons envoyĂ© pour confirmer cette action. Votre site ne sera pas effacĂ© tant que vous nâaurez pas cliquĂ© le lien quâil contient." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:91 msgid "[%s] Delete My Site" msgstr "[%s] Supprimer mon site" #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:56 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Vous avez rĂ©cemment cliquĂ© sur le lien « Supprimer le site » pour votre propre site, \n" "et avez complĂ©tĂ© le formulaire prĂ©sent sur cette mĂȘme page.\n" "\n" "Si vous confirmez la suppression de votre site, cliquez sur le lien ci-dessous.\n" "Aucune confirmation ne vous sera demandĂ©e par la suite, soyez donc totalement \n" "certain·e de ce que vous faites :\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Si vous effacez votre site, nâhĂ©sitez pas Ă revenir crĂ©er un autre site Ă lâavenir ! \n" "(mais souvenez-vous que votre site actuel et votre identifiant\n" "ne seront plus jamais disponibles)\n" "\n" "Merci dâavoir utilisĂ© notre site,\n" "\n" "Le webmaster\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/menu.php:285 wp-admin/ms-delete-site.php:38 msgid "Delete Site" msgstr "Supprimer le site" #: wp-admin/ms-delete-site.php:31 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "DĂ©solĂ©, mais le lien que vous avez cliquĂ© est avariĂ©. Veuillez sĂ©lectionner une autre option." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:26 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Merci Ă vous dâavoir utilisĂ© %s, votre site a Ă©tĂ© effacĂ©. Nous espĂ©rons vous revoir." #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de supprimer ce site." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:369 msgid "%s block restored from the Trash." msgid_plural "%s blocks restored from the Trash." msgstr[0] "%s bloc restaurĂ© depuis la corbeille." msgstr[1] "%s blocs restaurĂ©s depuis la corbeille." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:367 msgid "%s block moved to the Trash." msgid_plural "%s blocks moved to the Trash." msgstr[0] "%s bloc dĂ©placĂ© dans la corbeille." msgstr[1] "%s blocs dĂ©placĂ©s dans la corbeille." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:365 msgid "%s block permanently deleted." msgid_plural "%s blocks permanently deleted." msgstr[0] "%s bloc supprimĂ© dĂ©finitivement." msgstr[1] "%s blocs supprimĂ©s dĂ©finitivement." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:363 msgid "%s block not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s bloc nâa pas Ă©tĂ© mise Ă jour : quelquâun est en train de le modifier." msgstr[1] "%s blocs nâont pas Ă©tĂ© mis Ă jour : quelquâun est en train de les modifier." #: wp-admin/edit.php:361 msgid "1 block not updated, somebody is editing it." msgstr "Le bloc nâa pas Ă©tĂ© mis Ă jour, quelquâun est train de modifier." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:360 msgid "%s block updated." msgid_plural "%s blocks updated." msgstr[0] "%s bloc mis Ă jour." msgstr[1] "%s blocs mis Ă jour." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:356 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s page rĂ©cupĂ©rĂ©e depuis la corbeille." msgstr[1] "%s pages rĂ©cupĂ©rĂ©es depuis la corbeille." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:354 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s page dĂ©placĂ©e dans la corbeille." msgstr[1] "%s pages dĂ©placĂ©es dans la corbeille." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:352 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s page dĂ©finitivement supprimĂ©e." msgstr[1] "%s pages dĂ©finitivement supprimĂ©es." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:350 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s page nâa pas Ă©tĂ© mise Ă jour : quelquâun est dĂ©jĂ en train de la modifier." msgstr[1] "%s pages nâont pas Ă©tĂ© mises Ă jour : quelquâun est dĂ©jĂ en train de les modifier." #: wp-admin/edit.php:348 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "Une page nâa pas Ă©tĂ© mise Ă jour, car quelquâun est en train de la modifier." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:347 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s page mise Ă jour." msgstr[1] "%s pages mises Ă jour." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:343 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s publication rĂ©cupĂ©rĂ©e depuis la corbeille." msgstr[1] "%s publications rĂ©cupĂ©rĂ©es depuis la corbeille." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:341 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s publication dĂ©placĂ©e dans la corbeille." msgstr[1] "%s publications dĂ©placĂ©es dans la corbeille." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:339 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s publication supprimĂ©e dĂ©finitivement." msgstr[1] "%s publications supprimĂ©es dĂ©finitivement." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:337 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s publication nâa pas Ă©tĂ© mise Ă jour : quelquâun est dĂ©jĂ en train de la modifier." msgstr[1] "%s publications nâont pas Ă©tĂ© mises Ă jour : quelquâun est dĂ©jĂ en train de les modifier." #: wp-admin/edit.php:335 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "Un article nâa pas Ă©tĂ© mis Ă jour, car quelquâun est en train de le modifier." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:334 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s publication mise Ă jour." msgstr[1] "%s publications mises Ă jour." #: wp-admin/edit.php:301 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation sur la gestion des Pages</a>" #: wp-admin/edit.php:295 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Vous pouvez Ă©galement rĂ©aliser les mĂȘmes sortes dâactions, comme rĂ©duire la liste par le biais des filtres, en passant par les liens qui apparaissent quand la souris passe au-dessus dâune ligne, ou en utilisant le menu « Actions groupĂ©es » pour modifier les mĂ©tadonnĂ©es de plusieurs pages dâun seul coup." #: wp-admin/edit.php:294 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "La gestion des pages est trĂšs proche de celle des articles, et les Ă©crans peuvent ĂȘtre personnalisĂ©s de la mĂȘme maniĂšre." #: wp-admin/edit.php:292 msgid "Managing Pages" msgstr "Gestion de pages" #: wp-admin/edit.php:276 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Documentation sur la gestion des Articles</a>" #: wp-admin/edit.php:270 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Vous pouvez Ă©galement modifier plusieurs articles en mĂȘme temps. Cochez les cases des articles que vous voulez modifier, sĂ©lectionnez lâoption « Modifier » du menu « Actions groupĂ©es », et cliquez sur « Appliquer ». Vous pourrez alors dâun coup modifier les mĂ©tadonnĂ©es (catĂ©gories, auteur, etc.) pour tous les articles sĂ©lectionnĂ©s. Pour retirer un article de la sĂ©lection, cliquez simplement sur la croix Ă gauche de son titre dans la zone « Modifications groupĂ©es » qui apparaĂźt." #: wp-admin/edit.php:269 msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Vous pouvez Ă©galement modifier plusieurs articles Ă la fois, ou les dĂ©placer dans la corbeille dâun coup. SĂ©lectionnez les articles sur lesquels vous voulez lancer une action en cochant leurs cases, puis sĂ©lectionnez lâaction que vous voulez lancer dans le menu « Actions groupĂ©es » et cliquez sur « Appliquer »." #: wp-admin/edit.php:260 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "<strong>PrĂ©visualiser</strong> vous donnera une idĂ©e de ce Ă quoi votre brouillon ressemble si vous le publiez tel quel. <strong>Afficher</strong> vous enverra sur votre site, Ă lâadresse de la publication. Lâaction disponible dĂ©pend de lâĂ©tat de votre publication." #: wp-admin/edit.php:259 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it." msgstr "<strong>Mettre Ă la corbeille</strong> retire lâarticle de la liste et le dĂ©place dans la corbeille, dâoĂč vous pourrez le supprimer dĂ©finitivement." #: wp-admin/edit.php:258 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "<strong>Modification Rapide</strong> vous donne un accĂšs rapide aux mĂ©tadonnĂ©es de votre article, vous permettant de mettre Ă jour certains dĂ©tails sans devoir quitter la liste." #: wp-admin/edit.php:257 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "<strong>Modifier</strong> vous envoie sur lâĂ©cran de modification de cette publication. Vous pouvez Ă©galement vous rendre sur cet Ă©cran en cliquant sur le titre de la publication." #: wp-admin/edit.php:255 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Passer la souris au-dessus dâune ligne de la liste des publications fera sâafficher des liens vous permettant de gĂ©rer la publication. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/edit.php:246 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Vous pouvez affiner la liste pour quâelle nâaffiche que les articles dâune catĂ©gorie spĂ©cifique ou dâun mois donnĂ©, Ă lâaide du menu dĂ©roulant situĂ© au-dessus de la liste. Cliquez sur le bouton « Filtrer » aprĂšs avoir fait votre choix. Vous pouvez Ă©galement affiner la liste en cliquant sur lâauteur dâun article, sa catĂ©gorie ou une Ă©tiquette." #: wp-admin/edit.php:245 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Vous pouvez voir la liste des publications en titre simple ou avec un extrait Ă lâaide du bouton « Options de lâĂ©cran »." #: wp-admin/edit.php:244 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Vous pouvez filtrer la liste des articles par Ă©tat en utilisant les liens au dessus de la liste des articles pour nâafficher que les articles avec cet Ă©tat. La vue par dĂ©faut affiche tous les articles." #: wp-admin/edit.php:243 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Vous pouvez afficher/masquer les colonnes en fonction de vos besoins, et dĂ©cider du nombre de publications Ă afficher par Ă©cran Ă lâaide de lâonglet « Options de lâĂ©cran »." #: wp-admin/edit.php:241 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Vous pouvez personnaliser lâaffichage de cet Ă©cran de plusieurs maniĂšres :" #: wp-admin/edit.php:233 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Cet Ă©cran vous donne accĂšs Ă tous vos articles. Vous pouvez personnaliser son affichage afin quâil corresponde au mieux Ă vos besoins." #: wp-admin/options-discussion.php:281 msgid "Retro (Generated)" msgstr "RĂ©tro (gĂ©nĂ©rĂ©)" #: wp-admin/options-discussion.php:280 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (gĂ©nĂ©rĂ©)" #: wp-admin/options-discussion.php:279 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (gĂ©nĂ©rĂ©)" #: wp-admin/options-discussion.php:278 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (gĂ©nĂ©rĂ©)" #: wp-admin/options-discussion.php:277 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:276 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: wp-admin/options-discussion.php:275 msgid "Mystery Person" msgstr "Personne mystĂšre" #: wp-admin/options-discussion.php:270 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Les utilisateurs nâayant pas dâavatar peuvent se voir attribuer un logo gĂ©nĂ©rique, ou un avatar gĂ©nĂ©rĂ© Ă partir de leur adresse de messagerie." #: wp-admin/options-discussion.php:266 wp-admin/options-discussion.php:267 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar par dĂ©faut" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:255 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — RĂ©servĂ©s aux adultes" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:253 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — RĂ©servĂ©s aux personnes de plus de 17 ans" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:251 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Possiblement offensants, rĂ©servĂ©s normalement aux personnes de 13 ans et plus" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:249 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Visibles par tous" #: wp-admin/options-discussion.php:243 wp-admin/options-discussion.php:244 msgid "Maximum Rating" msgstr "Classement maximal" #: wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "Show Avatars" msgstr "Afficher les avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:234 msgid "Avatar Display" msgstr "Affichage des avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:220 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Un avatar est une image qui vous suit de site en site, apparaissant Ă cĂŽtĂ© de votre nom quand vous laissez un commentaire sur un site capable de le reconnaĂźtre. Vous pouvez ici activer lâaffichage des avatars des gens qui laissent un commentaire sur votre site." #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "Avatars" msgstr "Avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:209 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Lorsquâun commentaire contient lâun de ces mots dans son contenu, son nom, son URL, son e-mail, ou son adresse IP, il sera mis Ă la corbeille. Un seul mot ou une seule adresse IP par ligne. Cette fonction reconnaĂźt lâintĂ©rieur des mots, donc « press » suffira pour reconnaĂźtre « WordPress »." #: wp-admin/options-discussion.php:207 wp-admin/options-discussion.php:208 msgid "Comment Blocklist" msgstr "Liste de blocage pour les commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:200 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Lorsquâun commentaire contient lâun de ces mots dans son contenu, son nom, son URL, son adresse de messagerie, ou son adresse IP, il sera retenu dans la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">file de modĂ©ration</a>. Un seul mot ou une seule adresse IP par ligne. Cette fonction reconnaĂźt lâintĂ©rieur des mots, donc « press » suffira pour reconnaĂźtre « WordPress »." #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/options-discussion.php:194 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Garder un commentaire dans la file dâattente sâil contient plus de %s lien(s) (une des caractĂ©ristiques typiques dâun commentaire indĂ©sirable (spam) est son nombre important de liens)" #: wp-admin/options-discussion.php:188 wp-admin/options-discussion.php:189 msgid "Comment Moderation" msgstr "ModĂ©ration de commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:184 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Lâauteur dâun commentaire doit avoir dĂ©jĂ au moins un commentaire approuvĂ©" #: wp-admin/options-discussion.php:182 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "Le commentaire doit ĂȘtre approuvĂ© manuellement" #: wp-admin/options-discussion.php:178 wp-admin/options-discussion.php:179 msgid "Before a comment appears" msgstr "Avant la publication dâun commentaire" #: wp-admin/options-discussion.php:174 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Un commentaire est en attente de modĂ©ration" #: wp-admin/options-discussion.php:170 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Un nouveau commentaire est publiĂ©" #: wp-admin/options-discussion.php:166 wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "Email me whenever" msgstr "Mâenvoyer un message lorsque" #. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments. #: wp-admin/options-discussion.php:159 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Les commentaires doivent ĂȘtre affichĂ©s avec le plus %s en premier" #: wp-admin/options-discussion.php:156 msgid "newer" msgstr "rĂ©cent" #: wp-admin/options-discussion.php:152 msgid "older" msgstr "ancien" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page. #: wp-admin/options-discussion.php:138 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Diviser les commentaires en pages, avec %1$s commentaires de premier niveau par page et la %2$s page affichĂ©e par dĂ©faut" #: wp-admin/options-discussion.php:135 msgid "first" msgstr "premiĂšre" #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "last" msgstr "derniĂšre" #. translators: %s: Number of levels. #: wp-admin/options-discussion.php:119 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activer les commentaires imbriquĂ©s jusquâĂ %s niveaux" #: wp-admin/options-discussion.php:92 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set" msgstr "Afficher la case Ă cocher pour accepter les cookies sur les commentaires, ce qui permet lâenregistrement de cookies pour les auteurs de commentaires." #. translators: %s: Number of days. #: wp-admin/options-discussion.php:83 msgid "Automatically close comments on posts older than %s days" msgstr "Fermer automatiquement les commentaires pour les publications datant de plus de %s jours" #: wp-admin/options-discussion.php:73 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(Lâinscription a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©e. Seuls les membres de ce site peuvent laisser un commentaire.)" #: wp-admin/options-discussion.php:70 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Un utilisateur doit ĂȘtre inscrit et connectĂ© pour publier des commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:66 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "Lâauteur dâun commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie" #: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65 msgid "Other comment settings" msgstr "Autres rĂ©glages des commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:60 msgid "These settings may be overridden for individual posts." msgstr "Ces rĂ©glages peuvent ĂȘtre modifiĂ©s pour chaque publication." #: wp-admin/options-discussion.php:58 msgid "Allow people to submit comments on new posts" msgstr "Autoriser les commentaires sur les nouvelles publications" #: wp-admin/options-discussion.php:54 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts" msgstr "Autoriser les notifications de lien en provenance dâautres blogs (pings et rĂ©troliens) sur les nouvelles publications." #: wp-admin/options-discussion.php:50 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post" msgstr "Tenter de notifier les sites liĂ©s depuis la publication" #: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Default post settings" msgstr "RĂ©glages de publication par dĂ©faut" #: wp-admin/options-discussion.php:31 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Documentation sur les rĂ©glages des commentaires</a>" #: wp-admin/options-discussion.php:24 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Cet Ă©cran offre plusieurs options pour contrĂŽler la gestion et lâaffichage des commentaires et liens sur vos articles/pages. Dâailleurs, il y en a tellement quâelles ne tiennent pas toutes ici ! :) Utiliser le lien vers la documentation pour obtenir des informations sur ce que fait chaque rĂ©glage des commentaires." #: wp-admin/theme-install.php:347 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Ce thĂšme nâa pas encore reçu de note." #: wp-admin/theme-install.php:316 msgid "Next theme" msgstr "ThĂšme suivant" #: wp-admin/theme-install.php:315 msgid "Previous theme" msgstr "ThĂšme prĂ©cĂ©dent" #: wp-admin/theme-install.php:270 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "DĂ©tails et prĂ©visualisation" #: wp-admin/theme-install.php:237 wp-admin/network/themes.php:254 msgid "Themes list" msgstr "Liste des thĂšmes" #: wp-admin/theme-install.php:233 msgid "Edit Filters" msgstr "Modifier les filtres" #: wp-admin/theme-install.php:231 msgid "Filtering by:" msgstr "Trier par :" #: wp-admin/theme-install.php:208 wp-admin/theme-install.php:228 msgid "Clear current filters" msgstr "RĂ©initialiser les filtres actuels" #: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/theme-install.php:227 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/theme-install.php:195 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si vous avez mis des thĂšmes en favoris sur WordPress.org, vous pourrez les parcourir ici." #: wp-admin/theme-install.php:178 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Favoris" #: wp-admin/theme-install.php:176 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Populaires" #: wp-admin/theme-install.php:167 wp-admin/network/themes.php:252 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrer la liste des thĂšmes" #: wp-admin/theme-install.php:160 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "LâĂ©cran dâinstallation de thĂšmes nĂ©cessite JavaScript." #: wp-admin/theme-install.php:130 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/#adding-new-themes\">Documentation on Adding New Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/#adding-new-themes\">Documentation sur lâajout de nouveaux thĂšmes</a>" #: wp-admin/theme-install.php:123 msgid "Previewing and Installing" msgstr "PrĂ©visualisation et installation" #: wp-admin/theme-install.php:118 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Pour installer un thĂšme dans le but de le prĂ©visualiser avec le contenu de votre site et dâen personnaliser les options, cliquez sur le bouton « Installer » en haut du panneau de gauche. Les fichiers du thĂšme seront automatiquement tĂ©lĂ©chargĂ©s vers votre site. Ceci fait, le thĂšme sera disponible, et vous pourrez lâactiver en cliquant sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur lâĂ©cran « GĂ©rer les thĂšmes » et en cliquant sur le lien « PrĂ©visualiser en direct » situĂ© sous la miniature de chaque thĂšme." #: wp-admin/theme-install.php:117 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Une fois que vous avez gĂ©nĂ©rĂ© une liste de thĂšmes, vous pouvez les prĂ©visualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thĂšme que vous souhaitez prĂ©visualiser. Cela ouvrira une page de prĂ©visualisation en plein Ă©cran, afin de vous donner une meilleure idĂ©e de lâaspect de ce thĂšme." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:104 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Vous pouvez tĂ©lĂ©verser un thĂšme manuellement si vous avez dĂ©jĂ tĂ©lĂ©chargĂ© son archive Zip sur votre ordinateur (assurez-vous que le thĂšme vient dâune source de confiance). Vous pouvez Ă©galement le faire Ă lâancienne, câest-Ă -dire passer par un client FTP pour mettre le rĂ©pertoire du thĂšme dans le rĂ©pertoire %s." #: wp-admin/theme-install.php:101 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Autrement, vous pouvez parcourir les thĂšmes mis en avant, populaires, ou les derniers en date. Lorsque vous avez trouvĂ© un thĂšme qui vous plaĂźt, vous pouvez le prĂ©visualiser ou lâinstaller." #: wp-admin/theme-install.php:100 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Vous pouvez rechercher des thĂšmes par mot-clĂ©, auteur ou Ă©tiquette, ou faire une recherche plus prĂ©cise en utilisant les critĂšres listĂ©s dans le filtre de fonctionnalitĂ©s." #. translators: %s: Theme Directory URL. #: wp-admin/theme-install.php:97 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Vous pouvez trouver plus de thĂšmes pour votre site en utilisant le navigateur/installeur de thĂšme sur cet Ă©cran, qui affiche les thĂšmes en provenance du <a href=\"%s\">dĂ©pĂŽt de thĂšmes de WordPress.org</a>. Ces thĂšmes sont conçus et dĂ©veloppĂ©s par des tiers, sont gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #. translators: Accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:72 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "SĂ©lectionner une ou plusieurs fonctionnalitĂ©s de thĂšmes Ă filtrer" #: wp-admin/theme-install.php:70 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Ătendre la colonne latĂ©rale" #: wp-admin/theme-install.php:57 msgid "Search themes..." msgstr "Rechercher des thĂšmesâŠ" #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Search Themes" msgstr "Rechercher des thĂšmes" #: wp-admin/theme-install.php:24 msgid "Add Themes" msgstr "Ajouter des thĂšmes" #: wp-admin/media-new.php:60 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Documentation sur le tĂ©lĂ©versement de mĂ©dias</a>" #: wp-admin/media-new.php:54 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Revenez Ă lâ<strong>outil de tĂ©lĂ©versement du navigateur</strong> en cliquant sur le lien sous la zone de glisser-dĂ©poser." #: wp-admin/media-new.php:53 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Un clic sur <strong>SĂ©lectionner les fichiers</strong> ouvre la fenĂȘtre de navigation, vous donnant accĂšs aux fichiers de votre machine. AprĂšs avoir cliquĂ© sur un fichier, cliquez sur <strong>Ouvrir</strong> pour lâaffichage de la barre de tĂ©lĂ©chargement." #: wp-admin/media-new.php:52 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Glissez/dĂ©posez</strong> vos fichiers dans la zone ci-dessous. Vous pouvez en dĂ©poser plusieurs Ă la fois." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Vous pouvez ici tĂ©lĂ©verser des fichiers sans avoir besoin de crĂ©er un publication au prĂ©alable. Ceci vous permet de tĂ©lĂ©verser des fichiers qui seront utilisables par les articles et les pages ultĂ©rieurement et/ou seront utilisĂ©s via un lien internet pour partager un fichier particulier. Il y a 3 mĂ©thodes pour tĂ©lĂ©verser des fichiers :" #: wp-admin/media-new.php:42 msgid "Upload New Media" msgstr "Envoi dâun nouveau mĂ©dia" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:631 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigĂ© un problĂšme de sĂ©curitĂ© et %2$s bug." msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigĂ© un problĂšme de sĂ©curitĂ© et %2$s bugs." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:338 wp-admin/about.php:625 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigĂ© %2$s bug." msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigĂ© %2$s bugs." #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: WordPress version number #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:58 wp-admin/about.php:118 wp-admin/about.php:138 #: wp-admin/about.php:158 wp-admin/about.php:178 wp-admin/about.php:198 #: wp-admin/about.php:238 wp-admin/about.php:278 wp-admin/about.php:318 #: wp-admin/about.php:363 wp-admin/about.php:622 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "La <strong>version %s</strong> a corrigĂ© quelques problĂšmes de sĂ©curitĂ©." #. translators: %s: WordPress version number #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:78 wp-admin/about.php:98 wp-admin/about.php:218 #: wp-admin/about.php:258 wp-admin/about.php:298 wp-admin/about.php:620 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "La <strong>version %s</strong> a corrigĂ© un problĂšme de sĂ©curitĂ©." #: wp-admin/about.php:616 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Mise Ă jour de maintenance et de sĂ©curitĂ©" #: wp-admin/about.php:614 msgid "Security Releases" msgstr "Mises Ă jour de sĂ©curitĂ©" #: wp-admin/about.php:613 msgid "Security Release" msgstr "Mise Ă jour de sĂ©curitĂ©" #: wp-admin/about.php:611 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Mises Ă jour de maintenance" #: wp-admin/about.php:610 msgid "Maintenance Release" msgstr "Mise Ă jour de maintenance" #: wp-admin/about.php:600 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Aller sur le tableau de bord" #: wp-admin/about.php:600 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Aller sur lâaccueil" #: wp-admin/about.php:597 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Retourner aux mises Ă jour" #: wp-admin/about.php:597 msgid "Return to Updates" msgstr "Retourner aux mises Ă jour" #. translators: %s: WordPress 5.4 Field Guide link. #: wp-admin/about.php:584 msgid "There’s lots more for developers to love in WordPress 5.4. To discover more and learn how to make these changes shine on your sites, themes, plugins and more, check the <a href=\"%s\">WordPress 5.4 Field Guide</a>." msgstr "Il y a bien dâautres choses faites pour les dĂ©veloppeuses et les dĂ©veloppeurs dans WordPress 5.4. Pour en dĂ©couvrir davantage et apprendre Ă tirer parti de ces modifications pour vos sites, vos thĂšmes ou vos extensions, consultez le <a href=\"%s\">guide technique de WordPress 5.4</a>." #: wp-admin/about.php:571 msgid "In embeds, now the block editor supports TikTokâand CollegeHumor is gone." msgstr "Dans les contenus embarquĂ©s, lâĂ©diteur de bloc prend maintenant en charge TikTok et CollegeHumor a Ă©tĂ© retirĂ©." #: wp-admin/about.php:570 msgid "Let users do more with two new APIs: block variations and gradients." msgstr "Laissez les utilisateurs en faire plus avec deux nouvelles APIs : variations de bloc et dĂ©gradĂ©s." #: wp-admin/about.php:569 msgid "If you build plugins, now you can register collections of your blocks by namespace across categoriesâa great way to get more brand visibility." msgstr "Si vous crĂ©ez des extensions, vous pouvez maintenant enregistrer des collections de vos blocs avec des espaces de noms tranversaux aux catĂ©gories. Une bonne façon de donner de la visibilitĂ© Ă votre marque." #: wp-admin/about.php:568 msgid "<strong>Radically</strong> simpler block styling. Negative margins and default padding are gone! Now you can style blocks the way you need them. And, a refactor got rid of four redundant wrapper divs." msgstr "La mise en forme des blocs est <strong>radicalement</strong> simplifiĂ©e. Fini les marges externes nĂ©gatives et les marges internes par dĂ©faut ! Vous pouvez maintenant mettre en forme les blocs comme vous le souhaitez. De plus, une refactorisation du code gĂ©nĂ©rĂ© nous a permis de supprimer plusieurs divs dâencapsulation redondantes." #: wp-admin/about.php:566 msgid "Blocks! Simpler styling, new APIs and embeds" msgstr "Les blocs ! Une mise en forme plus facile, de nouvelles APIs et contenus embarquĂ©s" #: wp-admin/about.php:562 msgid "Check your code and see where these new actions can replace your custom code, and if you’re concerned about duplication, add a check for the WordPress version." msgstr "VĂ©rifiez votre code et voyez oĂč ces nouvelles actions peuvent remplacer votre code personnalisĂ©, et si vous ĂȘtes prĂ©occupĂ© par la duplication, ajoutez une vĂ©rification pour la version de WordPress." #. translators: %s: 'wp_nav_menu_item_custom_fields_customize_template' action #. name. #: wp-admin/about.php:556 msgid "In the Customizer, %s fires at the end of the menu-items form-fields template." msgstr "Dans lâoutil de personnalisation, %s se dĂ©clenche Ă la fin du modĂšle contenant les champs de formulaire de gestion du menu." #. translators: %s: 'wp_nav_menu_item_custom_fields' action name. #: wp-admin/about.php:547 msgid "On the Menus admin screen, %s fires just before the move buttons of a nav menu item in the menu editor." msgstr "Sur lâĂ©cran dâadministration des menus, lâaction %s se dĂ©clenche juste avant les boutons de dĂ©placement des Ă©lĂ©ments du menu de navigation." #: wp-admin/about.php:541 msgid "Two new actions let you add custom fields to menu items—without a plugin and without writing custom walkers." msgstr "Deux nouvelles actions vous permettent dâajouter des champs personnalisĂ©s aux menus â sans extension et sans utiliser de « walkers » personnalisĂ©s." #: wp-admin/about.php:539 msgid "Add custom fields to menu itemsânatively" msgstr "Ajout de champs personnalisĂ©s aux Ă©lĂ©ments de menu - nativement" #: wp-admin/about.php:523 msgid "Just for developers" msgstr "Juste pour les dĂ©veloppeuses et les dĂ©veloppeurs " #: wp-admin/about.php:514 msgid "Plus, little enhancements throughout give the privacy tools a little cleaner look. Your eyes will thank you!" msgstr "De plus, de petites amĂ©liorations ont Ă©tĂ© apportĂ©es aux outils de confidentialitĂ© pour leur donner un aspect plus net. Vos yeux vous remercieront !" #: wp-admin/about.php:513 msgid "See progress as you process export and erasure requests through the privacy tools." msgstr "Suivez lâĂ©volution du traitement des demandes dâexportation et dâeffacement grĂące aux outils de protection de confidentialitĂ©." #: wp-admin/about.php:512 msgid "Now personal data exports include users session information and users location data from the community events widget. Plus, a table of contents!" msgstr "DĂ©sormais, les exportations de donnĂ©es personnelles comprennent les informations sur les sessions des utilisateurs et les donnĂ©es de localisation des utilisateurs Ă partir du widget des Ă©vĂ©nements communautaires. Plus, une table des matiĂšres !" #: wp-admin/about.php:510 msgid "Take a look:" msgstr "Ainsi :" #: wp-admin/about.php:509 msgid "5.4 helps with a variety of privacy issues around the world. So when users and stakeholders ask about regulatory compliance, or how your team handles user data, the answers should be a lot easier to get right." msgstr "5.4 aide Ă rĂ©soudre divers problĂšmes de protection de la vie privĂ©e dans le monde. Ainsi, lorsque les utilisateurs et les parties prenantes posent des questions sur le respect de la rĂ©glementation ou sur la maniĂšre dont votre Ă©quipe traite les donnĂ©es des utilisateurs, il devrait ĂȘtre beaucoup plus facile d'obtenir des rĂ©ponses correctes." #: wp-admin/about.php:508 msgid "Your fundamental right: privacy" msgstr "Votre droit fondamental : la confidentialitĂ©" #: wp-admin/about.php:492 msgid "Of course, if you want to work with the very latest tools and features, install the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/gutenberg/\">Gutenberg plugin</a>. You’ll get to be the first to use new and exciting features in the block editor, before anyone else has seen them!" msgstr "Bien entendu, si vous souhaitez travailler avec les derniers outils et fonctionnalitĂ©s, installez lâ<a href=\"https://wordpress.org/plugins/gutenberg/\">extension Gutenberg</a>. Vous serez la premiĂšre personne Ă utiliser les nouvelles fonctionnalitĂ©s excitantes de l'Ă©diteur de blocs, avant que quiconque ne les ait vues !" #: wp-admin/about.php:490 msgid "Know at a glance whether you’re in a block’s Edit or Navigation mode. Or, if you have restricted vision, your screen reader will tell you which mode you’re in." msgstr "Sachez en un coup dâĆil si vous ĂȘtes en mode modification de bloc ou navigation. Ou bien, si vous avez une vision limitĂ©e, votre lecteur dâĂ©cran vous indiquera dans quel mode vous ĂȘtes." #: wp-admin/about.php:489 msgid "Tips are gone. In their place, a Welcome Guide window you can bring up when you need it—and only when you need it—again and again." msgstr "Les astuces ont disparu. Ă leur place, une fenĂȘtre de guide de bienvenue sâaffiche lorsque vous en avez besoin et uniquement lorsque vous en avez besoin." #: wp-admin/about.php:488 msgid "Speed! 14% faster loading of the editor, 51% faster time-to-type!" msgstr "Et en vitesse ! Le chargement de lâĂ©diteur est 14 % plus rapide et le temps Ă attendre avant la saisie est 51 % moins long !" #: wp-admin/about.php:487 msgid "For when you need to navigate with the keyboard, better tabbing and focus. Plus, you can tab over to the sidebar of nearly any block." msgstr "Pour quand vous avez besoin de naviguer avec le clavier, mieux tabuler et vous concentrer. De plus, vous pouvez tabuler sur la colonne latĂ©rale de presque tous les blocs." #: wp-admin/about.php:486 msgid "Clearer block navigation with block breadcrumbs. And easier selection once you get there." msgstr "Une navigation dans les blocs plus claire via le navigateur de lâĂ©diteur, et une sĂ©lection plus facile des blocs." #: wp-admin/about.php:484 msgid "Cleaner UI, clearer navigationâand easier tabbing!" msgstr "Une interface et une navigation plus claires, et plus facile Ă utiliser au clavier !" #: wp-admin/about.php:477 msgid "And if you’ve ever thought your image in the Media+Text block should link to something else—perhaps a picture of a brochure should download that brochure as a document? Well, now it can." msgstr "Le bloc MĂ©dia + Texte permet maintenant de lier un document joint disponible en tĂ©lĂ©chargement." #: wp-admin/about.php:476 msgid "Guess a whole lot less! Version 5.4 streamlines the whole process for placing and replacing multimedia in every block. Now it works the same way in almost every block!" msgstr "La version 5.4 rationalise lâensemble du processus de placement et de remplacement de mĂ©dia dans chaque bloc. Elle fonctionne dĂ©sormais de la mĂȘme maniĂšre dans presque tous les blocs !" #: wp-admin/about.php:475 msgid "New ways with color: Gradients in the Buttons and Cover block, toolbar access to color options in Rich Text blocks, and for the first time, color options in the Group and Columns blocks." msgstr "De nouvelles façons d'utiliser la couleur : dĂ©gradĂ©s dans les blocs des boutons et de couverture, accĂšs par la barre dâoutils aux options de couleur dans les blocs de texte enrichi, et pour la premiĂšre fois, options de couleur dans les blocs de groupe et de colonnes." #: wp-admin/about.php:474 msgid "Two brand-new blocks: Social Icons and Buttons make adding interactive features fast and easy." msgstr "Deux blocs tout neufs : les icĂŽnes sociales et les boutons rendent rapide et facile lâajout de fonctionnalitĂ©s interactives." #: wp-admin/about.php:472 msgid "Two new blocks. And better blocks overall." msgstr "Deux nouveaux blocs et des amĂ©liorations sur tous les blocs existants" #: wp-admin/about.php:458 msgid "And more speed everywhere, so as you build sections or galleries, or just type in a line of prose, you can feel how much faster your work flows." msgstr "Et plus de vitesse partout, de sorte que lorsque vous construisez des sections ou des galeries, ou que vous rĂ©digez simplement une ligne de poĂ©sie, vous pouvez sentir Ă quel point votre travail sâaccĂ©lĂšre." #: wp-admin/about.php:455 msgid "More ways to make your vision real, and put blocks in the perfect place—even if a particular kind of block is new to you. More efficient processes." msgstr "Plus de moyens de concrĂ©tiser votre vision et de dĂ©poser des blocs Ă lâendroit idĂ©al - mĂȘme si un type de bloc particulier est nouveau pour vous. Des processus plus efficaces." #: wp-admin/about.php:450 msgid "More ways to bring your visitors in, and keep them engaged, with the richness of embedded media from the web’s top services." msgstr "Plus de moyens dâattirer et de fidĂ©liser vos visiteurs grĂące Ă la richesse des mĂ©dias intĂ©grĂ©s depuis les principaux services du web." #: wp-admin/about.php:449 msgid "More ways to make posts and pages come alive with your best images." msgstr "Plus de moyens de donner vie aux articles et aux pages avec vos meilleures images." #: wp-admin/about.php:446 msgid "Every major release adds more to the block editor." msgstr "Chaque version majeure amĂ©liore lâĂ©diteur de blocs." #. translators: %s: The current WordPress version number. #: wp-admin/about.php:439 msgid "Welcome to WordPress %s." msgstr "Bienvenue sur WordPress %s." #. translators: %s: HelpHub URL. #. translators: %s: HelpHub URL #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/about.php:65 wp-admin/about.php:85 wp-admin/about.php:105 #: wp-admin/about.php:125 wp-admin/about.php:145 wp-admin/about.php:165 #: wp-admin/about.php:185 wp-admin/about.php:205 wp-admin/about.php:225 #: wp-admin/about.php:245 wp-admin/about.php:265 wp-admin/about.php:285 #: wp-admin/about.php:305 wp-admin/about.php:325 wp-admin/about.php:350 #: wp-admin/about.php:370 wp-admin/about.php:395 wp-admin/about.php:420 #: wp-admin/about.php:643 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Pour plus dâinformations, consultez les <a href=\"%s\">notes de publication</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:383 wp-admin/about.php:408 wp-admin/about.php:637 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigĂ© quelques problĂšmes de sĂ©curitĂ© et %2$s bug." msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigĂ© quelques problĂšmes de sĂ©curitĂ© et %2$s bugs." #: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:617 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Mises Ă jour de maintenance et de sĂ©curitĂ©" #: wp-admin/about.php:46 msgid "More ways to make your pages come alive. With easier ways to get it all done and looking better than ever—and boosts in speed you can feel." msgstr "Plus de moyens pour donner vie Ă vos pages, avec des moyens plus simples pour en faire plus que jamais avec un meilleur aspect, et une accĂ©lĂ©ration que vous pouvez ressentir." #: wp-admin/about.php:44 msgid "Say hello to more and better." msgstr "Le meilleur et plus encore." #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:13 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "Ă propos" #: wp-admin/users.php:530 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont Ă©tĂ© supprimĂ©s." #: wp-admin/users.php:529 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer lâutilisateur courant." #: wp-admin/users.php:526 wp-admin/network/site-users.php:257 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimĂ© de ce site." #: wp-admin/users.php:523 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont Ă©tĂ© supprimĂ©s." #: wp-admin/users.php:522 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer lâutilisateur en cours dâutilisation." #: wp-admin/users.php:519 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rĂŽles des autres utilisateurs ont Ă©tĂ© modifiĂ©s." #: wp-admin/users.php:518 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "Lâutilisateur actuel doit avoir un rĂŽle lui permettant de modifier les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:515 wp-admin/network/site-users.php:251 msgid "Changed roles." msgstr "RĂŽles modifiĂ©s." #: wp-admin/users.php:495 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a Ă©tĂ© créé." #. translators: %s: Number of users. #: wp-admin/users.php:490 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s utilisateur supprimĂ©." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimĂ©s." #: wp-admin/users.php:487 wp-admin/network/users.php:248 msgid "User deleted." msgstr "Utilisateur supprimĂ©." #: wp-admin/users.php:445 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide nâest sĂ©lectionnĂ© pour la suppression." #: wp-admin/users.php:443 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer cette action" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:432 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>" msgstr "ID #%1$s : %2$s <strong>DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation pour supprimer cet utilisateur.</strong>" #: wp-admin/users.php:421 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:419 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Vous avez indiquĂ© que cet utilisateur devait ĂȘtre supprimé :" #: wp-admin/users.php:416 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:368 wp-admin/users.php:400 #: wp-admin/network/site-users.php:119 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de supprimer des utilisateurs." #: wp-admin/users.php:359 wp-admin/users.php:391 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:347 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide nâest sĂ©lectionnĂ© pour la suppression." #: wp-admin/users.php:313 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "Que doit-il arriver aux contenus appartenant Ă ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:311 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "Que faire du contenu ayant cet utilisateur pour propriĂ©taire ?" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:297 wp-admin/users.php:435 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:294 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID n°%1$s : %2$s <strong>Lâutilisateur actuel ne sera pas supprimĂ©.</strong>" #: wp-admin/users.php:284 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Vous avez indiquĂ© que vous voulez supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:282 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" #: wp-admin/users.php:277 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:274 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:188 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:180 wp-admin/users.php:229 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de supprimer des utilisateurs." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:218 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "La suppression dâun utilisateur nâest pas autorisĂ©e depuis cet Ă©cran." #: wp-admin/users.php:146 wp-admin/network/site-users.php:163 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Un des utilisateurs sĂ©lectionnĂ©s nâest pas un abonnĂ© de ce site." #: wp-admin/users.php:83 wp-admin/network/users.php:236 msgid "Users list" msgstr "Liste des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:82 wp-admin/network/users.php:235 msgid "Users list navigation" msgstr "Navigation de la liste des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:81 wp-admin/network/users.php:234 msgid "Filter users list" msgstr "Liste des filtres utilisateurs" #: wp-admin/users.php:75 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Description des rĂŽles et des permissions</a>" #: wp-admin/users.php:74 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Documentation sur la gestion des utilisateurs et utilisatrices</a>" #: wp-admin/users.php:58 msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "<strong>Supprimer</strong> vous amĂšne Ă lâĂ©cran de suppression des utilisateurs pour confirmer votre action, dâoĂč vous pouvez supprimer un utilisateur de maniĂšre permanente et supprimer son contenu. Vous pouvez Ă©galement supprimer plusieurs utilisateurs Ă la fois avec les Actions groupĂ©es." #: wp-admin/users.php:56 msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "<strong>Supprimer</strong>vous permet de retirer un utilisateur de votre site. Cela ne supprime pas son contenu. Vous pouvez Ă©galement supprimer plusieurs utilisateurs Ă la fois avec les Actions groupĂ©es." #: wp-admin/users.php:53 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "« <strong>Modifier</strong> » vous envoie sur lâĂ©cran de modification de cet utilisateur. Vous pouvez Ă©galement vous rendre sur cet Ă©cran en cliquant sur le nom de lâutilisateur." #: wp-admin/users.php:51 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Passer la souris au-dessus dâune ligne de la liste des utilisateurs, fera sâafficher des liens vous permettant de gĂ©rer lâutilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:46 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un mĂȘme utilisateur en cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:45 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rĂŽle, Ă lâaide des liens textuels au-dessus de la liste des utilisateurs, afin dâafficher tous les utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les Ă©diteurs, les auteurs ou les contributeurs. Par dĂ©faut, tous les utilisateurs sont affichĂ©s. Les rĂŽles sans utilisateurs ne sont pas listĂ©s." #: wp-admin/users.php:44 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Vous pouvez masquer/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et dĂ©cider du nombre dâarticles Ă afficher par Ă©cran Ă lâaide de lâonglet « Options de lâĂ©cran »." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Vous pouvez personnaliser lâaffichage de cet Ă©cran de plusieurs maniĂšres :" #: wp-admin/edit.php:239 wp-admin/users.php:41 msgid "Screen Content" msgstr "Contenu de lâĂ©cran" #: wp-admin/users.php:34 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur Ă votre site, cliquez sur le bouton « Ajouter » en haut de lâĂ©cran, ou lâoption « Ajouter » du menu « Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:33 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Cet Ă©cran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque utilisateur a lâun des 5 rĂŽles prĂ©dĂ©finis, tel quâassignĂ© par lâadministrateur du site : Administrateur, Ăditeur, Auteur, Contributeur ou AbonnĂ©. Les utilisateurs avec un rĂŽle autre quâAdministrateur verront moins dâoptions quand ils seront connectĂ©s, en fonction de leur rĂŽle." #. translators: %s: https://wordpress.org #: wp-admin/admin-footer.php:37 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Merci de faire de <a href=\"%s\">WordPress</a> votre outil de crĂ©ation." #: wp-admin/user-edit.php:777 msgid "Update User" msgstr "Mettre Ă jour lâutilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:777 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre Ă jour le profil" #. translators: %s: Capability name. #: wp-admin/user-edit.php:763 msgid "Denied: %s" msgstr "Refusé : %s" #: wp-admin/user-edit.php:749 msgid "Capabilities" msgstr "Permissions" #: wp-admin/user-edit.php:746 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Permissions supplĂ©mentaires" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:696 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "DĂ©connecter %s de tous les supports/appareils." #: wp-admin/user-edit.php:692 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "DĂ©connexion globale" #: wp-admin/user-edit.php:684 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Avez-vous perdu votre tĂ©lĂ©phone ou laissĂ© votre compte ouvert sur un ordinateur public ? Vous pouvez rester connectĂ© ici tout en vous dĂ©connectant partout ailleurs." #: wp-admin/user-edit.php:674 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Vous nâĂȘtes connecté·e quâĂ cet endroit." #: wp-admin/user-edit.php:672 wp-admin/user-edit.php:682 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Me dĂ©connecter partout ailleurs" #: wp-admin/user-edit.php:670 wp-admin/user-edit.php:680 #: wp-admin/user-edit.php:690 msgid "Sessions" msgstr "Sessions" #: wp-admin/user-edit.php:660 msgid "Confirm use of potentially weak password" msgstr "Confirmation de lâutilisation de mot de passe potentiellement faible." #: wp-admin/user-edit.php:652 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxiĂšme fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:649 msgid "Repeat New Password" msgstr "RĂ©pĂ©tez le nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:631 msgid "Generate Password" msgstr "GĂ©nĂ©rer un mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:628 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:625 msgid "Account Management" msgstr "Gestion de compte" #: wp-admin/user-edit.php:587 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://fr.gravatar.com/" #. translators: %s: Gravatar URL. #: wp-admin/user-edit.php:586 msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Vous pouvez changer votre image de profil sur Gravatar</a>." #: wp-admin/user-edit.php:578 msgid "Profile Picture" msgstr "Illustration du profil" #: wp-admin/user-edit.php:573 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci peut ĂȘtre affichĂ© publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:571 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:567 msgid "About the user" msgstr "Ă propos de lâutilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:567 msgid "About Yourself" msgstr "Ă propos de vous" #. translators: %s: New email. #: wp-admin/user-edit.php:521 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Il y a une modification en cours de votre adresse de messagerie, en faveur de %s." #: wp-admin/user-edit.php:508 msgid "If you change this, we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Si vous modifiez cela nous vous enverrons un e-mail de confirmation Ă votre nouvelle adresse. <strong>La nouvelle adresse ne sera pas active tant que vous nâaurez pas confirmĂ©.</strong>" #: wp-admin/user-edit.php:498 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:459 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom Ă afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:454 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:438 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Les privilĂšges de super-admin ne peuvent pas ĂȘtre retirĂ©s, car cet utilisateur est celui avec lâadresse de messagerie administrative du rĂ©seau." #: wp-admin/user-edit.php:436 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilĂšges de super-admin Ă cet utilisateur pour le rĂ©seau." #: wp-admin/user-edit.php:422 wp-admin/user-edit.php:424 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rĂŽle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:406 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent ĂȘtre modifiĂ©s." #: wp-admin/user-edit.php:333 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre dâoutils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:323 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">More information</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">Plus dâinformations</a>" #: wp-admin/user-edit.php:321 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modĂ©ration de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:287 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "DĂ©sactiver le surlignage syntaxique lors de lâĂ©dition de code" #: wp-admin/user-edit.php:284 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Ădition de code" #: wp-admin/user-edit.php:264 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "DĂ©sactiver lâĂ©diteur visuel pour Ă©crire" #: wp-admin/user-edit.php:261 msgid "Visual Editor" msgstr "Ăditeur visuel" #: wp-admin/user-edit.php:256 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:568 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/menu.php:261 wp-admin/menu.php:263 wp-admin/user-edit.php:227 #: wp-admin/users.php:566 wp-admin/network/menu.php:57 #: wp-admin/network/users.php:274 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue lors de lâenregistrement de votre adresse de messagerie. Veuillez rĂ©essayer." #: wp-admin/user-edit.php:201 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:198 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis Ă jour." #: wp-admin/user-edit.php:196 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis Ă jour." #: wp-admin/user-edit.php:191 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possĂšde les privilĂšges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:67 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Documentation sur les profils utilisateurs</a>" #: wp-admin/user-edit.php:55 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Pensez bien Ă cliquer sur le bouton « Mettre Ă jour le profil » quand vous aurez terminĂ©." #: wp-admin/user-edit.php:54 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Les champs nĂ©cessaires sont indiquĂ©s, les autres sont facultatifs. Les informations du profil ne sont affichĂ©es que si votre thĂšme a Ă©tĂ© conçu pour les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Vous pouvez vous dĂ©connecter dâautres appareils, tels que votre tĂ©lĂ©phone ou un ordinateur public, en cliquant sur « Me dĂ©connecter partout ailleurs »" #: wp-admin/user-edit.php:52 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Votre identifiant ne peut ĂȘtre modifiĂ©, mais vous pouvez utiliser les autres champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le nom Ă afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:51 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Vous pouvez sĂ©lectionner la langue que vous voulez utiliser pour lâadministration de WordPress sans que cela affecte la langue que les visiteurs du site voient." #: wp-admin/user-edit.php:50 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, modifier le jeu de couleurs des Ă©crans de lâadministration de votre WordPress, et dĂ©sactiver lâĂ©diteur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous pouvez Ă©galement masquer la barre dâoutils (anciennement « barre dâadministration ») sur lâinterface publique de votre site, mais elle ne peut pas ĂȘtre dĂ©sactivĂ©e sur les Ă©crans dâadministration." #: wp-admin/user-edit.php:49 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Votre profil contient les informations Ă votre propos (votre « compte »), ainsi que quelques options liĂ©es Ă votre utilisation personnelle de WordPress." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:34 msgid "Edit User %s" msgstr "Modifier lâutilisateur %s" #: wp-admin/menu.php:254 wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: wp-admin/edit-link-form.php:133 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Cette description sera affichĂ©e lors du survol du lien dans la liste de liens ; elle pourra Ă©galement apparaĂźtre sous le lien si votre thĂšme le prĂ©voit." #: wp-admin/edit-link-form.php:125 msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>" msgstr "Exemple : <code>https://fr.wordpress.org/</code> — Et nâoubliez pas le <code>https://</code> !" #: wp-admin/edit-link-form.php:122 msgid "Web Address" msgstr "Adresse web" #: wp-admin/edit-link-form.php:117 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Exemple : Logiciel de crĂ©ation de sites rapide, puissant et efficace" #: wp-admin/edit-link-form.php:95 msgid "Link added." msgstr "Lien ajoutĂ©." #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation sur la crĂ©ation de liens (en)</a>" #: wp-admin/edit-link-form.php:70 msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN signifie <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, câest-Ă -dire RĂ©seau XHTML dâAmis. Son usage est facultatif. WordPress permet de gĂ©nĂ©rer les attributs XFN de vos liens, afin dâindiquer votre relation avec lâauteur ou le propriĂ©taire de la page liĂ©e." #: wp-admin/edit-link-form.php:69 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Les sections pour le nom, lâadresse web et la description sont fixes, tandis que les autres peuvent ĂȘtre repositionnĂ©es par glisser/dĂ©poser. Vous pouvez Ă©galement masquer les sections que vous nâutilisez pas via lâonglet « Options de lâĂ©cran », et fermer les sections en cliquant sur leur barre de titre." #: wp-admin/edit-link-form.php:68 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Vous pouvez ajouter ou modifier des liens sur cet Ă©cran, en saisissant dans chacune des sections. Seuls sont nĂ©cessaires les champs « Adresse web » et « Nom » (le texte que vous voulez voir affichĂ© sur votre site pour cette adresse)." #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:22 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Liens</a> / Ajouter un nouveau lien" #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:16 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">Liens</a> / Modifier le lien" #: wp-admin/options-media.php:139 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organiser mes fichiers envoyĂ©s dans des dossiers mensuels et annuels" #: wp-admin/options-media.php:128 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Ce rĂ©glage est facultatif. Par dĂ©faut, ce champ devrait ĂȘtre vide." #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Full URL path to files" msgstr "Adresse web complĂšte pour les fichiers" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:119 msgid "Default is %s" msgstr "Par dĂ©faut, %s" #: wp-admin/options-media.php:114 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Stocker les fichiers envoyĂ©s dans ce dossier" #: wp-admin/options-media.php:107 msgid "Uploading Files" msgstr "Envoi de fichiers" #: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82 msgid "Large size" msgstr "Grande taille" #: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86 msgid "Max Height" msgstr "Hauteur maximale" #: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Max Width" msgstr "Largeur maximale" #: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71 msgid "Medium size" msgstr "Taille moyenne" #: wp-admin/options-media.php:65 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes (normalement, les miniatures sont au format carrĂ©)" #: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57 msgid "Thumbnail size" msgstr "Taille des miniatures" #: wp-admin/options-media.php:52 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Les tailles prĂ©cisĂ©es ci-dessous dĂ©terminent les dimensions maximales (en pixels) Ă utiliser lors de lâinsertion dâune image dans la bibliothĂšque de mĂ©dias." #: wp-admin/options-media.php:51 msgid "Image sizes" msgstr "Tailles des images" #: wp-admin/options-media.php:37 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Documentation sur les rĂ©glages des mĂ©dias</a>" #: wp-admin/options-media.php:22 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "« Envoi de fichiers » vous permet de choisir le dossier et le chemin de stockage de vos fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s." #: wp-admin/options-media.php:19 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Vous pouvez indiquer une taille maximale pour les images insĂ©rĂ©es dans votre contenu textuel. Vous pourrez insĂ©rer lâimage dans sa taille dâorigine." #: wp-admin/options-media.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "RĂ©glages des mĂ©dias" #: wp-admin/widgets.php:566 msgid "Add Widget" msgstr "Ajouter le widget" #: wp-admin/widgets.php:492 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Cela supprimera tous les Ă©lĂ©ments de la liste des widgets dĂ©sactivĂ©s. Vous ne pourrez rĂ©cupĂ©rer aucune personnalisation." #: wp-admin/widgets.php:482 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Vider les widgets dĂ©sactivĂ©s" #: wp-admin/widgets.php:445 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Pour activer un widget, glissez-le dans la colonne latĂ©rale ou cliquez dessus. Pour dĂ©sactiver un widget et supprimer ses rĂ©glages, enlevez-le de la colonne latĂ©rale." #: wp-admin/widgets.php:441 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "DĂ©sactiver" #: wp-admin/widgets.php:438 wp-admin/widgets.php:441 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:412 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "DĂ©sactiver le mode AccessibilitĂ©" #: wp-admin/widgets.php:412 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Activer le mode « Accessibilité »" #: wp-admin/widgets.php:379 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Une erreur est survenue lors de lâaffichage du formulaire de rĂ©glage du widget." #: wp-admin/widgets.php:357 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:315 msgid "Position" msgstr "Position" #: wp-admin/widgets.php:313 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "SĂ©lectionnez Ă la fois la colonne latĂ©rale pour ce widget, et la position du widget dans cette colonne latĂ©rale." #. translators: %s: Widget name. #: wp-admin/widgets.php:298 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:129 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latĂ©rale, tout en conservant leurs rĂ©glages actuels." #: wp-admin/widgets.php:126 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets dĂ©sactivĂ©s" #: wp-admin/widgets.php:110 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Cette colonne latĂ©rale nâest plus disponible, et ne sâaffiche nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:107 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Colonne latĂ©rale inactive (inutilisĂ©e)" #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">follow these instructions</a>." msgstr "Le thĂšme que vous utilisez nâest pas conçu pour les widgets, ce qui signifie quâil ne dispose pas dâune colonne latĂ©rale que vous pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la maniĂšre de rendre votre thĂšme compatible avec les widgets, <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">lisez ces instructions</a>." #: wp-admin/widgets.php:83 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Documentation on Widgets</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Documentation sur les widgets</a>" #: wp-admin/widgets.php:77 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "En changeant de thĂšme, il y a souvent des variations sur le nombre et lâagencement des zones de widgets et des colonnes latĂ©rales, et parfois tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisĂ©e. Si vous avez changĂ© de thĂšme et que certains widgets semblent manquer, faites dĂ©filer cet Ă©cran jusquâen bas pour les retrouver dans la zone des widgets inactifs, oĂč ils ont Ă©tĂ© conservĂ©s avec leurs derniers rĂ©glages." #: wp-admin/widgets.php:76 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "De nombreux thĂšmes affichent par dĂ©faut quelques widgets dans la colonne latĂ©rale, jusquâĂ ce que vous la modifiez vous-mĂȘmes. Ces widgets par dĂ©faut ne sont pas automatiquement affichĂ©s dans le gestionnaire de colonne latĂ©rale. AprĂšs avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez rajouter les widgets par dĂ©faut depuis la section « Widgets Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:74 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "En activant le mode « Accessibilité », via les options dâĂ©crans, vous autorisez lâutilisation des boutons « Ajouter » et « Modifier » Ă la place du glisser/dĂ©poser." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Les widgets peuvent ĂȘtre utilisĂ©s Ă plusieurs reprises. Vous pouvez donner un titre pour chaque widget, afin de lâafficher sur votre site, mais ce nâest pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:66 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Si vous voulez retirer le widget, mais conserver ses rĂ©glages pour un possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « Widgets dĂ©sactivĂ©s ». De lĂ , vous pouvez les rĂ©ajouter nâimporte quand. Câest particuliĂšrement utile quand vous passez Ă un thĂšme avec moins de zones Ă widgets, ou des zones diffĂ©rentes." #: wp-admin/widgets.php:64 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et rĂ©utiliser" #: wp-admin/widgets.php:58 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "La section « Widgets disponibles » contient tous les widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissĂ© dans la colonne latĂ©rale, il sâouvrira pour vous permettre dâen modifier les rĂ©glages. Quand vos rĂ©glages vous satisfont, cliquez sur le bouton « Enregistrer » et le widget sera lancĂ© sur votre site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget sera retirĂ© du site." #: wp-admin/widgets.php:57 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Les widgets sont des conteneurs de contenu indĂ©pendants, qui peuvent ĂȘtre placĂ©s dans nâimporte quelle zone Ă widgets de votre thĂšme (le plus souvent, la colonne latĂ©rale). Pour remplir les zones Ă widgets de votre colonne latĂ©rale, glissez/dĂ©posez les barres de titre dans la zone dĂ©sirĂ©e. Par dĂ©faut, seule la premiĂšre zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les autres zones Ă widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/upgrade.php:152 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de donnĂ©es de WordPress a bien Ă©tĂ© mise Ă jour !" #: wp-admin/upgrade.php:151 msgid "Update Complete" msgstr "Mise Ă jour terminĂ©e" #: wp-admin/upgrade.php:141 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre Ă jour la base de donnĂ©es de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:140 wp-admin/network/upgrade.php:141 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "Le processus de mise Ă jour peut prendre un certain temps, merci donc pour votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:139 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "WordPress a Ă©tĂ© mis Ă jour ! Avant de vous laisser continuer, nous devons mettre Ă jour la base de donnĂ©es." #: wp-admin/upgrade.php:138 wp-admin/network/upgrade.php:137 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise Ă jour de la base de donnĂ©es nĂ©cessaire" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "Your WordPress database is already up to date!" msgstr "Votre base de donnĂ©es WordPress est dĂ©jĂ Ă jour !" #: wp-admin/upgrade.php:75 msgid "No Update Required" msgstr "Aucune mise Ă jour nĂ©cessaire" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise Ă jour" #. translators: %s: URL to Add Plugins screen. #: wp-admin/import.php:228 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Si lâimportateur dont vous avec besoin nâest pas prĂ©sent, <a href=\"%s\">recherchez le dans le dĂ©pĂŽt dâextensions</a> pour voir sâil sây trouve." #. translators: %s: URL to Import screen on the main site. #: wp-admin/import.php:165 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Cet importateur nâest pas installĂ©. Veuillez installer les importateurs depuis <a href=\"%s\">le site principal</a>." #: wp-admin/import.php:96 msgid "No importers are available." msgstr "Aucun outil dâimportation nâest disponible." #: wp-admin/import.php:72 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Si vous avez des articles ou des commentaires dans un autre systĂšme de site, WordPress peut les importer dans votre site actuel. Pour commencer, choisissez un systĂšme dâorigine ci-dessous :" #. translators: %s: Importer slug. #: wp-admin/import.php:67 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "Lâimportateur %s nâest pas installĂ© ou nâest pas valide." #: wp-admin/import.php:31 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Documentation on Import</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Documentation sur lâimport</a>" #: wp-admin/import.php:25 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "Dans les versions prĂ©cĂ©dentes de WordPress, tous les importateurs Ă©taient directement inclus. Nous les avons convertis en extensions, car la plupart des gens ne sâen servent que trĂšs rarement, voire une seule fois." #: wp-admin/import.php:24 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Cet Ă©cran liste les liens vers les extensions servant Ă importer des donnĂ©es en provenance dâautres plates-formes de blogs ou gestionnaires de contenus. Choisissez la plate-forme dâorigine, et cliquez sur « Installer maintenant » dans la fenĂȘtre qui sâaffiche. Si vous ne trouvez pas votre plate-forme, cliquez sur le lien « Recherche » dans le rĂ©pertoire dâextensions et lancez une recherche - peut-ĂȘtre quâune autre extension rĂ©pondra Ă vos attentes." #. translators: %s: URL to Import screen. #: wp-admin/tools.php:77 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Si vous souhaitez convertir vos catĂ©gories en Ă©tiquettes (et vice versa), utilisez le <a href=\"%s\">Convertisseur de catĂ©gories-Ă©tiquettes</a>, disponible depuis lâĂ©cran des importateurs." #: wp-admin/tools.php:55 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Documentation on Tools</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Documentation sur les outils</a>" #: wp-admin/tools.php:49 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "Le lien « convertisseur de catĂ©gories et Ă©tiquettes » vous mĂšnera Ă la page dâimport, oĂč ledit convertisseur est lâune des extensions que vous pouvez installer. Une fois installĂ©e, le lien « Activer lâextension & lancer lâimportateur » vous mĂšnera Ă lâĂ©cran dâoĂč vous pourrez choisir de lancer une conversion dans un sens ou dans lâautre." #: wp-admin/tools.php:48 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Les catĂ©gories disposent dâune hiĂ©rarchie, ce qui signifie que vous pouvez leur donner des sous-catĂ©gories. Les Ă©tiquettes nâont pas de hiĂ©rarchie et ne peuvent ĂȘtre imbriquĂ©s. Parfois, des auteurs commencent par utiliser une sorte de caractĂ©risation, pour se rendre compte par la suite quâils prĂ©fĂšrent lâautre." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:20 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Guide de la politique de confidentialitĂ©" #: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de gĂ©rer la confidentialitĂ© sur ce site." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/edit-form-blocks.php:438 msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>." msgstr "LâĂ©diteur nĂ©cessite JavaScript. Veuillez activer JavaScript dans les rĂ©glages de votre navigateur, ou essayez <a href=\"%s\">lâextension Classic Editor</a>." #. translators: Use this to specify the CSS font family for the default font. #: wp-admin/edit-form-blocks.php:183 msgctxt "CSS Font Family for Editor Font" msgid "Noto Serif" msgstr "Noto Serif" #: wp-admin/edit-form-blocks.php:162 msgid "Default template" msgstr "ModĂšle par dĂ©faut" #: wp-admin/options.php:325 msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!" msgstr "Cette page donne un accĂšs direct aux rĂ©glages de votre site. Vous pouvez casser des chose ici, donc faites attention !" #: wp-admin/options.php:325 msgid "WARNING!" msgstr "ATTENTION !" #: wp-admin/options.php:322 msgid "All Settings" msgstr "Toutes les options" #. translators: %s: The option/setting. #: wp-admin/options.php:273 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" msgstr "Le rĂ©glage %s nâest pas enregistrĂ©. Les rĂ©glages non enregistrĂ©s ne sont plus acceptĂ©s, comme indiquĂ© sur https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" #: wp-admin/options.php:228 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de modifier les rĂ©glages non enregistrĂ©s de ce site." #. translators: %s: The options page name. #: wp-admin/options.php:220 msgid "<strong>Error</strong>: Options page %s not found in the options whitelist." msgstr "<strong>Erreur</strong> : page dâoptions %s introuvable dans la liste des options autorisĂ©es." #. translators: %s: Number of words. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:603 msgid "Word count: %s" msgstr "Nombre de mots : %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:538 msgid "Get Shortlink" msgstr "Obtenir le lien court" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:445 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Nous sauvegardons cette publication dans votre navigateur, par sĂ©curitĂ©." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:444 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "<strong>Connexion perdue.</strong> Lâenregistrement a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ© jusquâĂ ce que vous soyez reconnecté·e." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Ordre</strong> â Les pages sont gĂ©nĂ©ralement affichĂ©es par ordre alphabĂ©tique, mais vous pouvez saisir un nombre dans ce champ pour modifier lâordre dâapparition : 1 pour premier, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>ModĂšle</strong> — Certains thĂšmes utilisent des modĂšles spĂ©ciaux que vous pouvez appliquer Ă pages des pages prĂ©cises, avec des fonctionnalitĂ©s supplĂ©mentaires ou une mise en page qui leur est propre. Si câest le cas, vous les verrez dans ce menu dĂ©roulant." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Parent</strong> — Vous pouvez arranger vos pages en hiĂ©rarchies. Par exemple, vous pourriez avoir une page « à propos », avec comme sous-pages « Ma vie » et « Mon œuvre ». Il nây a pas de limite Ă la profondeur des sous-pages." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:401 wp-admin/options-discussion.php:15 msgid "Discussion Settings" msgstr "RĂ©glages des commentaires" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Commentaires</strong> — Vous pouvez activer ou dĂ©sactiver les commentaires et pings, et si votre article reçoit des commentaires, vous pourrez les voir ici et les modĂ©rer." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:395 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Envoyer des rĂ©troliens</strong> — Un rĂ©trolien est une maniĂšre explicite de notifier les anciens systĂšmes de blog que vous avez fait un lien vers eux. Saisissez les adresses web que vous voulez notifier. Si dans votre article vous faites des liens vers des sites WordPress, ils seront notifiĂ©s automatiquement Ă lâaide de pings, sans devoir passer par un rĂ©trolien explicite." #. translators: %s: Featured image. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> â Vous pouvez associer une image Ă votre publication, sans pour autant lây insĂ©rer. Cela ne sert vraiment que si votre thĂšme fait usage de cette fonctionnalitĂ©, sous la forme dâune miniature pour la page dâaccueil, dâun en-tĂȘte personnalisĂ©, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">Learn more about each post format</a>." msgstr "<strong>Format</strong> - Un format de publication dĂ©signe la maniĂšre dont votre thĂšme doit afficher une publication donnĂ©e. Par exemple, vous pourriez avoir un article de blog <em>classique</em>, avec titre et paragraphes, ou le format <em>En passant</em> pour ne pas utiliser le titre et nâafficher quâun court texte. Votre thĂšme peut utiliser jusquâĂ 10 formats diffĂ©rents. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">Lisez la documentation pour obtenir une description de chaque format (en)</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:370 msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "<strong>Publier</strong> - Vous pouvez dĂ©finir la maniĂšre dont votre publication est mise en ligne dans la section « Publier ». Pour « Ătat », « Visibilité », et « Publier (tout de suite) », un clic sur le lien « Modifier » affichera plus dâoptions. « Visibilité » inclut des options pour protĂ©ger la publication avec un mot de passe ou faire en sorte quâil reste haut de page indĂ©finiment (en avant). Lâoption de protection par mot de passe vous permet de protĂ©ger chacune de vos publications avec un mot de passe. Lâoption « Privé » cache la publication pour tout le monde, sauf aux Ăditeurs et Administrateurs. « Publier (tout de suite) » vous permet de planifier la sortie de votre publication Ă une date prĂ©cise, dans le futur ou le passé ; cela vous permet dâĂ©crire Ă lâavance les publications Ă mettre en ligne, ou de les antidater." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:368 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Plusieurs sections de cet Ă©cran vous permettez de rĂ©gler la maniĂšre dont votre contenu sera publiĂ©, notamment :" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:361 msgid "Inserting Media" msgstr "Insertion de mĂ©dia" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">Learn more about embeds</a>." msgstr "Vous pouvez Ă©galement insĂ©rer des contenus en provenance de nombreux sites populaires, comme Twitter, YouTube, Flickr et dâautres, simplement en collant lâadresse web du contenu dans sa propre ligne dans le texte de votre publication. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">En apprendre plus sur les contenu embarquĂ©s</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:355 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Vous pouvez tĂ©lĂ©verser et insĂ©rer des fichiers mĂ©dia (images, sons, documents, etc.) en cliquant sur le bouton « Ajouter un mĂ©dia ». Vous pouvez sĂ©lectionner vos images et fichiers parmi ceux dĂ©jĂ prĂ©sents dans la bibliothĂšque de mĂ©dias, ou en tĂ©lĂ©verser de nouveaux Ă ajouter Ă votre article/page. Pour crĂ©er une galerie dâimages, sĂ©lectionnez les images Ă ajouter et cliquez sur le bouton « CrĂ©er une nouvelle galerie »." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:331 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation sur la modification des pages</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:330 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Documentation sur la crĂ©ation de nouvelles pages</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 msgid "About Pages" msgstr "Ă propos des pages" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Le processus de crĂ©ation dâune page reste trĂšs proche de celui dâun article, et les Ă©crans respectifs peuvent ĂȘtre personnalisĂ©s de la mĂȘme maniĂšre, par le biais de glisser/dĂ©poser, de lâonglet « Option de lâĂ©cran », et en ouvrant/fermant les sections selon vos besoins. Cet Ă©cran dispose Ă©galement du mode « aucune distraction », tant dans le mode Visuel que dans le mode Texte, via les boutons « Plein Ă©cran ». LâĂ©diteur de page fonctionne globalement comme celui des articles, mais dispose de certaines spĂ©cificitĂ©s, disponibles dans la section « Attributs de page » :" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:317 wp-admin/edit.php:286 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Les pages sont comme des articles, en cela quâelles ont un titre, un contenu et des mĂ©tadonnĂ©es associĂ©es ; mais elles diffĂšrent en cela quâelles ne font pas partie du flux chronologique du blog - un peu comme des articles permanents. Les pages ne sont pas catĂ©gorisĂ©es et ne reçoivent pas dâĂ©tiquettes, mais peuvent disposer dâune hiĂ©rarchie. En effet, vous pouvez imbriquer des pages sous dâautres pages, faisant de ces derniĂšres les « parentes » des premiĂšres, crĂ©ant ainsi un groupement de pages." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:313 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Documentation sur lâĂ©criture et la modification dâarticles</a>" #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:309 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "Vous pouvez Ă©galement crĂ©er des articles avec le bookmarklet <a href=\"%s\">Press This</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:301 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Titre et Ă©diteur de publications" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:296 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar." msgstr "Utilisateurs du clavier : lorsque vous travaillez dans lâĂ©diteur visuel, vous pouvez utiliser <kbd>Alt + F10</kbd> pour accĂ©der Ă la barre dâoutils." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:295 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Vous pouvez activer le mode dâĂ©criture sans distraction en cliquant sur lâicĂŽne Ă droite. Cette fonctionnalitĂ© nâest pas disponible pour les anciens navigateurs ou les appareils Ă petits Ă©crans, et nĂ©cessite lâactivation de lâĂ©diteur plein-Ă©cran dans les options de lâĂ©cran." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:294 msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Vous pouvez insĂ©rer des fichiers mĂ©dia en cliquant sur les icĂŽnes situĂ©es au-dessus de lâĂ©diteur, puis en suivant les instructions. Vous pouvez aligner ou modifier les images Ă lâaide de la barre de mise en forme disponible dans le mode Visuel." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:293 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "Le mode textuel vous permet de saisir de saisir votre texte encadrĂ© par votre code HTML. Notez que les balises <p> et <br> sont converties en retours Ă la ligne lorsque vous entrez dans le mode texte, afin de moins encombrer la fenĂȘtre. Lorsque vous saisissez du texte, un retour Ă la ligne vous suffit Ă gĂ©nĂ©rer un <br>, et deux retours Ă la ligne crĂ©eront une balise de paragraphe. Les retours Ă la ligne sont automatiquement convertis en balises HTML." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:292 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "Le mode visuel vous donne accĂšs Ă un Ă©diteur comparable Ă un traitement de texte. Cliquez sur le bouton dâouverture/fermeture de la barre dâoutils pour afficher une seconde rangĂ©e dâoptions." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Ăditeur dâarticle</strong> — Saisissez-y le contenu de votre article. Vous disposez pour ce faire de deux modes : Visuel ou Texte. Choisissez un mode en cliquant sur lâonglet correspondant." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Titre</strong> — Saisissez un titre pour votre article. AprĂšs avoir saisi le titre, un permalien sâaffichera en dessous, que vous pourrez modifier Ă loisir." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:285 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personnaliser cet Ă©cran" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:280 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Le champ du titre et la zone dâĂ©dition de la publication sont inamovibles, mais vous pouvez dĂ©placer toutes les autres sections par simple glisser/dĂ©poser. Vous pouvez Ă©galement les fermer/ouvrir en cliquant sur la barre de titre de chaque section. Utilisez lâonglet « Options de lâĂ©cran » pour masquer dâautres sections (Extrait, Envoyer des rĂ©troliens, Champs personnalisĂ©s, Commentaires, Slug, Auteur) ou pour choisir un affichage sur une ou deux colonnes pour cet Ă©cran." #. translators: %s: URL to view the autosave. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:251 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "Une sauvegarde automatique existe pour cette publication ; elle est plus rĂ©cente que la version affichĂ©e ci-dessous. <a href=\"%s\">Afficher cette sauvegarde automatique</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:206 msgid "Page draft updated." msgstr "Le brouillon de la page a Ă©tĂ© mis Ă jour." #. translators: %s: Scheduled date for the page. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Page programmĂ©e pour le %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:203 msgid "Page submitted." msgstr "Page envoyĂ©e." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "Page saved." msgstr "Page enregistrĂ©e." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:200 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Page rĂ©tablie Ă partir de la rĂ©vision du %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:191 msgid "Post draft updated." msgstr "Le brouillon de la publication a Ă©tĂ© mis Ă jour." #. translators: %s: Scheduled date for the post. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:190 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Publication planifiĂ©e pour le %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:188 msgid "Post submitted." msgstr "Publication transmise." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:187 msgid "Post saved." msgstr "Publication enregistrĂ©e." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:185 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Publication rĂ©tablie Ă partir de la rĂ©vision du %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:182 wp-admin/edit-form-advanced.php:197 msgid "Custom field deleted." msgstr "Champ personnalisĂ© supprimĂ©." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:181 wp-admin/edit-form-advanced.php:196 msgid "Custom field updated." msgstr "Champ personnalisĂ© mis Ă jour." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:164 msgid "View page" msgstr "Voir la page" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "Preview page" msgstr "PrĂ©visualiser la page" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:129 wp-admin/edit-form-advanced.php:136 msgid "Preview post" msgstr "PrĂ©visualiser la publication" #: wp-admin/upload.php:355 msgid "Error saving media file." msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde du fichier mĂ©dia." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:347 msgid "%s media file restored from the Trash." msgid_plural "%s media files restored from the Trash." msgstr[0] "%s fichier mĂ©dia restaurĂ© depuis la corbeille." msgstr[1] "%s fichiers mĂ©dias restaurĂ©s depuis la corbeille." #: wp-admin/upload.php:344 wp-admin/upload.php:357 msgid "Media file restored from the Trash." msgstr "Fichier mĂ©dia rĂ©cupĂ©rĂ© depuis la corbeille." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:334 msgid "%s media file moved to the Trash." msgid_plural "%s media files moved to the Trash." msgstr[0] "%s fichier mĂ©dia dĂ©placĂ© dans la corbeille." msgstr[1] "%s fichiers mĂ©dias dĂ©placĂ©s dans la corbeille." #: wp-admin/upload.php:331 wp-admin/upload.php:356 msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "Fichier mĂ©dia dĂ©placĂ© dans la corbeille." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:322 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s fichier mĂ©dia supprimĂ© dĂ©finitivement." msgstr[1] "%s fichiers mĂ©dias supprimĂ©s dĂ©finitivement." #: wp-admin/upload.php:319 wp-admin/upload.php:354 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Fichier mĂ©dia dĂ©finitivement supprimĂ©." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:310 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s fichier mĂ©dia dĂ©tachĂ©." msgstr[1] "%s fichiers mĂ©dias dĂ©tachĂ©s." #: wp-admin/upload.php:307 msgid "Media file detached." msgstr "Fichier mĂ©dia dĂ©tachĂ©." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:298 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s fichier mĂ©dia attachĂ©." msgstr[1] "%s fichiers mĂ©dias attachĂ©s." #: wp-admin/upload.php:295 msgid "Media file attached." msgstr "Fichier mĂ©dia attachĂ©." #: wp-admin/upload.php:260 msgid "Media items list" msgstr "Liste des Ă©lĂ©ments mĂ©dia" #: wp-admin/upload.php:259 msgid "Media items list navigation" msgstr "Navigation de la liste des Ă©lĂ©ments mĂ©dia" #: wp-admin/upload.php:258 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrer la liste des fichiers mĂ©dia." #: wp-admin/upload.php:246 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Le fait quâun fichier mĂ©dia nâest attachĂ© Ă aucun article vous sera indiquĂ© dans la colonne « AttachĂ© à  », et vous pourrez cliquer sur le lien « Attacher » pour afficher une petite fenĂȘtre vous permettant de rechercher du contenu auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:244 msgid "Attaching Files" msgstr "Joindre des fichiers" #: wp-admin/upload.php:238 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Le survol par la souris des lignes du tableau rĂ©vĂšle des liens : « Modifier », « Supprimer dĂ©finitivement » et « Afficher ». En cliquant sur « Modifier » ou sur le nom dâun fichier mĂ©dia, vous obtiendrez un Ă©cran oĂč vous pourrez modifier les mĂ©tadonnĂ©es du fichier. En cliquant sur « Supprimer dĂ©finitivement », vous supprimerez le fichier de la bibliothĂšque (ainsi que de tous les articles auxquels il Ă©tait liĂ©). « Afficher » vous enverra sur la page dâaffichage de ce fichier." #: wp-admin/edit.php:253 wp-admin/upload.php:236 wp-admin/users.php:66 msgid "Available Actions" msgstr "Actions disponibles" #: wp-admin/upload.php:229 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par Ă©tat Ă lâaide des filtres situĂ©s au-dessus de la liste de mĂ©dias." #: wp-admin/upload.php:228 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Tous les fichiers que vous avez tĂ©lĂ©versĂ©s sont listĂ©s dans la bibliothĂšque de mĂ©dias, les plus rĂ©cents en premier. Vous pouvez utiliser lâonglet « Options de lâĂ©cran » pour personnaliser lâaffichage de cet Ă©cran." #. translators: %s: List view URL. #: wp-admin/upload.php:102 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>." msgstr "La vue en grille de la bibliothĂšque de mĂ©dias nĂ©cessite JavaScript. <a href=\"%s\">Passer Ă la vue en liste</a>." #: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:252 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Documentation sur la bibliothĂšque de mĂ©dias</a>" #: wp-admin/upload.php:69 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Vous pouvez aussi supprimer les Ă©lĂ©ments individuellement et accĂ©der Ă l’Ă©cran de modifications Ă©tendues par la fenĂȘtre des dĂ©tails." #: wp-admin/upload.php:68 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Utilisez les boutons flĂ©chĂ©es au-dessus de la fenĂȘtre ou les flĂšches gauche et droite du clavier pour passer rapidement dâun mĂ©dia Ă lâautre." #: wp-admin/upload.php:67 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Cliquer sur un Ă©lĂ©ment affichera une fenĂȘtre avec les dĂ©tails du fichier, ce qui vous permettra de prĂ©visualiser le mĂ©dia et rĂ©aliser de rapides modifications. Toutes les modifications que vous ferez dans les dĂ©tails du mĂ©dia seront automatiquement enregistrĂ©es." #: wp-admin/upload.php:58 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Pour supprimer des Ă©lĂ©ments de la liste des mĂ©dias, cliquez sur le bouton de SĂ©lection multiple en haut de lâĂ©cran. SĂ©lectionnez tous les Ă©lĂ©ments Ă supprimer, puis cliquez sur le bouton Supprimer la sĂ©lection. En cliquant sur le bouton Annuler la sĂ©lection vous reviendrez sur la vue normale des mĂ©dias." #: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:230 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Vous pouvez voir vos mĂ©dias dans une grille ou dans une liste avec des colonnes. Passez de lâun Ă lâautre en utilisant les icĂŽnes en haut Ă gauche des mĂ©dias." #: wp-admin/upload.php:56 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Tous les fichiers que vous avez tĂ©lĂ©versĂ©s sont listĂ©s dans la bibliothĂšque de mĂ©dias, avec le dernier tĂ©lĂ©versĂ© qui apparaĂźt en premier." #: wp-admin/admin.php:322 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:279 msgid "Import" msgstr "Importer" #: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâimporter du contenu sur ce site." #. translators: %s: Admin page generated by a plugin. #: wp-admin/admin.php:262 msgid "Cannot load %s." msgstr "Impossible de charger %s." #: wp-admin/admin.php:257 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Page dâextension non valide." #: wp-admin/revision.php:145 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Revisions Management</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Gestion des rĂ©visions</a>" #: wp-admin/revision.php:134 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "Pour rĂ©tablir cette rĂ©vision, <strong>cliquez sur « RĂ©tablir cette rĂ©vision »</strong>." #: wp-admin/revision.php:133 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Comparez deux rĂ©visions diffĂ©rentes en <strong>cochant la case « Comparer nâimporte quelles rĂ©visions »</strong> sur le cĂŽtĂ©." #: wp-admin/revision.php:132 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "Pour naviguer entre les rĂ©visions, <strong>faites glisser le curseur vers la gauche ou vers la droite</strong> ou <strong> utilisez les boutons PrĂ©cĂ©dente ou Suivante</strong>." #: wp-admin/revision.php:131 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Depuis cet Ă©cran, vous pouvez visualiser, comparer et rĂ©tablir les rĂ©visions :" #: wp-admin/revision.php:130 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Les rĂ©visions sont des copies de votre article ou votre page, pĂ©riodiquement créées tandis que vous modifiez votre contenu. Sur la gauche, le texte en rouge indique le contenu qui a Ă©tĂ© retirĂ©. Sur la droite, le texte en vert indique le contenu qui a Ă©tĂ© ajoutĂ©." #: wp-admin/revision.php:129 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Cet Ă©cran est utilisĂ© pour gĂ©rer les rĂ©visions de vos contenus." #: wp-admin/revision.php:99 msgid "← Return to editor" msgstr "← Retourner Ă lâĂ©diteur" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/revision.php:98 msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "Comparer les rĂ©visions de « %s »" #: wp-admin/media.php:136 wp-admin/media.php:156 msgid "Update Media" msgstr "Mettre Ă jour le fichier" #. translators: Add new file. #: wp-admin/media.php:129 wp-admin/menu.php:68 wp-admin/upload.php:90 #: wp-admin/upload.php:273 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 wp-admin/media.php:108 #: wp-admin/upload.php:288 wp-admin/upload.php:353 msgid "Media file updated." msgstr "Fichier mĂ©dia mis Ă jour." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 wp-admin/media.php:96 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Documentation sur lâĂ©dition des mĂ©dias</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:343 wp-admin/media.php:90 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Pensez bien Ă cliquer sur le bouton « Mettre Ă jour le fichier » afin de conserver les mĂ©tadonnĂ©es ajoutĂ©es ou modifiĂ©es." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:342 wp-admin/media.php:89 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Pour recadrer une image, cliquez sur lâicĂŽne Recadrer puis sĂ©lectionnez la zone Ă conserver en cliquant sur lâimage et en faisant glisser le curseur de la souris. Ensuite, cliquez sur Enregistrer pour conserver votre modification." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:341 wp-admin/media.php:88 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Pour les images (et seulement elles), vous pouvez cliquer sur « Modifier lâImage », sous la miniature, afin de faire apparaĂźtre un Ă©diteur dâimage, vous permettant de recadrer, dâappliquer une rotation ou dâinverser une image, ainsi que de dĂ©faire et refaire vos modifications. Les sections sur la droite vous donnent accĂšs Ă dâautres options pour le changement dâĂ©chelle, le recadrage et mĂȘme le recadrage de la miniature, qui peut ĂȘtre diffĂ©rent de celui de lâimage originale. Cliquez sur le bouton « Aide » de ces sections pour obtenir plus dâinformations." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:340 wp-admin/media.php:87 msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Cet Ă©cran vous permet de modifier les champs des mĂ©tadonnĂ©es des fichiers dans la bibliothĂšque des mĂ©dias." #: wp-admin/media.php:73 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce fichier attachĂ©, car il est dans la corbeille. Sortez-lâen, puis rĂ©essayez." #: wp-admin/media.php:70 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Vous avez tentĂ© de modifier un Ă©lĂ©ment qui nâest pas un fichier joint. Veuillez rĂ©essayer." #: wp-admin/media.php:67 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Vous tentez de modifier un fichier attachĂ© qui nâexiste pas. Peut-ĂȘtre a-t-il Ă©tĂ© supprimé ?" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:61 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de modifier ce fichier attachĂ©." #: wp-admin/edit-comments.php:329 msgid "Search Comments" msgstr "Rechercher des commentaires" #: wp-admin/edit-comments.php:314 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Ce commentaire est dĂ©jĂ marquĂ© comme indĂ©sirable." #: wp-admin/edit-comments.php:311 msgid "View Trash" msgstr "Voir la corbeille" #: wp-admin/edit-comments.php:311 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Ce commentaire est dĂ©jĂ marquĂ© comme indĂ©sirable." #: wp-admin/edit-comments.php:308 wp-admin/edit-comments.php:314 msgid "Edit comment" msgstr "Modifier le commentaire" #: wp-admin/edit-comments.php:308 msgid "This comment is already approved." msgstr "Ce commentaire est dĂ©jĂ approuvĂ©." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:300 msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "%s commentaire supprimĂ© dĂ©finitivement." msgstr[1] "%s commentaires supprimĂ©s dĂ©finitivement." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:295 msgid "%s comment restored from the Trash." msgid_plural "%s comments restored from the Trash." msgstr[0] "%s commentaire rĂ©cupĂ©rĂ© depuis la corbeille." msgstr[1] "%s commentaires rĂ©cupĂ©rĂ©s depuis la corbeille." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:290 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s commentaire dĂ©placĂ© dans la corbeille." msgstr[1] "%s commentaires dĂ©placĂ©s dans la corbeille." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:284 msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "%s commentaire rĂ©tabli depuis les commentaires indĂ©sirables." msgstr[1] "%s commentaires rĂ©tablis depuis les commentaires indĂ©sirables." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:279 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s commentaire marquĂ© comme indĂ©sirable." msgstr[1] "%s commentaires marquĂ©s comme indĂ©sirables." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:273 msgid "%s comment approved." msgid_plural "%s comments approved." msgstr[0] "%s commentaire approuvĂ©." msgstr[1] "%s commentaires approuvĂ©s." #: wp-admin/edit-comments.php:204 msgid "Comments list" msgstr "Liste des commentaires" #: wp-admin/edit-comments.php:203 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navigation de la liste des commentaires" #: wp-admin/edit-comments.php:202 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrer la liste des commentaires" #: wp-admin/edit-comments.php:196 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Documentation sur les raccourcis clavier</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:195 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Documentation on Comment Spam</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Documentation sur les commentaires indĂ©sirables</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:188 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "De nombreux utilisateurs utilisent les raccourcis clavier pour modĂ©rer leurs commentaires plus rapidement. Suivez le lien sur le cĂŽtĂ© pour en savoir plus." #: wp-admin/edit-comments.php:187 msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "Dans la colonne <strong>EnvoyĂ© le</strong>, vous trouverez la date et lâheure de publication du commentaire sur votre site. En cliquant sur le lien, vous ouvrirez la page du lien sur votre site." #: wp-admin/edit-comments.php:186 msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "Dans la colonne <strong>En rĂ©ponse Ă </strong> se trouvent trois Ă©lĂ©ments. Le texte correspond au titre de lâarticle qui a inspirĂ© ce commentaire, et un clic sur ce lien vous permettra de modifier cet article. Le lien « Afficher lâarticle » mĂšne Ă lâarticle sur le site. La petite bulle avec un nombre vous indique le nombre de commentaires approuvĂ©s que lâarticle a reçu. Sâil y a des commentaires en attente de validation, un cercle de notification rouge contenant le nombre de commentaires en attente sera affichĂ©. Un clic sur ce cercle de notification filtrera la liste des commentaires pour ne plus afficher que ceux en attente qui sont liĂ©s Ă cet article." #: wp-admin/edit-comments.php:185 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "Dans la colonne <strong>Commentaire</strong>, survolez nâimporte quel commentaire avec votre souris afin dâafficher les liens pour approuver ce commentaire, y rĂ©pondre (en lâapprouvant), le modifier rapidement, le marquer comme indĂ©sirable, ou le mettre Ă la corbeille." #: wp-admin/edit-comments.php:184 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "Dans la colonne <strong>Auteur</strong>, en plus de trouver le nom de lâauteur, son adresse de messagerie et celle de son site, vous trouverez son adresse IP. En cliquant dessus, vous obtiendrez une liste de tous les commentaires faits depuis cette adresse IP." #: wp-admin/edit-comments.php:183 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Une barre rouge sur la gauche signifie que le commentaire attention votre validation." #: wp-admin/edit-comments.php:181 msgid "Moderating Comments" msgstr "ModĂ©ration des commentaires" #: wp-admin/edit-comments.php:175 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Vous pouvez gĂ©rer les commentaires sur votre site de la mĂȘme maniĂšre que vous gĂ©rez les articles et autres contenus. Cet Ă©cran est personnalisable de la mĂȘme maniĂšre que les autres Ă©crans de gestion, et vous pouvez agir sur les commentaires par le biais des liens qui apparaissent au survol de la souris, ou via le menu « Actions groupĂ©es »." #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Link to post. #: wp-admin/edit-comments.php:151 wp-admin/edit-comments.php:217 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Commentaires sur « %s »" #. translators: 1: Comments count, 2: Post title. #: wp-admin/edit-comments.php:144 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Commentaires (%1$s) sur « %2$s »" #: wp-admin/themes.php:461 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Installer le thĂšme parent" #: wp-admin/themes.php:394 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/themes.php:385 wp-admin/network/themes.php:328 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Les thĂšmes suivants sont installĂ©s mais incomplets." #: wp-admin/themes.php:384 msgid "Broken Themes" msgstr "ThĂšmes endommagĂ©s" #: wp-admin/themes.php:345 wp-admin/themes.php:509 msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "ActivĂ© :" #: wp-admin/themes.php:327 wp-admin/themes.php:492 msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>" msgstr "Nouvelle version disponible. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Mettre Ă jour maintenant</button>" #: wp-admin/import.php:64 wp-admin/themes.php:236 wp-admin/users.php:277 #: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:139 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" #: wp-admin/themes.php:229 msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Le thĂšme nâa pas pu ĂȘtre relancĂ© car il a dĂ©clenchĂ© une <strong>erreur fatale</strong>." #: wp-admin/themes.php:225 msgid "Theme resumed." msgstr "ThĂšme relancĂ©." #: wp-admin/themes.php:221 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un thĂšme qui est actuellement utilisĂ© par lâun de ses thĂšmes-enfant." #: wp-admin/themes.php:217 wp-admin/network/themes.php:306 msgid "Theme deleted." msgstr "ThĂšme supprimĂ©." #: wp-admin/themes.php:212 msgid "New theme activated." msgstr "Nouveau thĂšme activĂ©." #: wp-admin/themes.php:208 wp-admin/themes.php:212 msgid "Visit site" msgstr "Aller sur le site" #: wp-admin/themes.php:208 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "RĂ©glages enregistrĂ©s et thĂšme activĂ©." #: wp-admin/themes.php:203 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thĂšme courant est endommagĂ©. Retour au thĂšme par dĂ©faut." #: wp-admin/themes.php:194 wp-admin/network/menu.php:81 #: wp-admin/network/themes.php:272 msgctxt "theme" msgid "Add New" msgstr "Ajouter un nouveau" #. translators: %d: Number of themes. #: wp-admin/theme-install.php:67 wp-admin/themes.php:175 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Nombre de thĂšmes trouvĂ©s : %d" #: wp-admin/themes.php:173 msgid "Search installed themes..." msgstr "Rechercher des thĂšmes installĂ©sâŠ" #: wp-admin/themes.php:172 wp-admin/network/site-themes.php:215 #: wp-admin/network/themes.php:321 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Rechercher des thĂšmes installĂ©s" #: wp-admin/theme-install.php:55 wp-admin/themes.php:171 msgid "Add New Theme" msgstr "Ajouter un thĂšme" #: wp-admin/themes.php:167 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Confirmez-vous la suppression de ce thĂšme ?\n" "\n" "« Annuler » pour arrĂȘter, « OK » pour supprimer." #: wp-admin/themes.php:140 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "PrĂ©visualisation et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:135 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Lors de la prĂ©visualisation sur de petits Ă©crans, vous pouvez utiliser lâicĂŽne de rĂ©duction en bas Ă gauche du panneau. Cela masquera le panneau, vous donnant ainsi plus de place pour prĂ©visualiser le site avec le nouveau thĂšme. Pour ramener le panneau, recliquez sur lâicĂŽne de rĂ©duction." #: wp-admin/themes.php:134 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu." msgstr "Le thĂšme en cours de prĂ©visualisation est totalement interactif — naviguez sur les diffĂ©rentes pages pour voir comment le thĂšme affiche vos articles, archives et autres pages. Les rĂ©glages peuvent diffĂ©rer selon les fonctionnalitĂ©s pour lesquelles le thĂšme a Ă©tĂ© conçu. Pour valider les nouveaux rĂ©glages et activer le thĂšme en un seul coup, cliquez sur le bouton « Enregistrer et activer » en haut du menu." #: wp-admin/themes.php:133 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Touchez ou survolez nâimporte quel thĂšme puis cliquez sur le bouton « PrĂ©visualiser en direct » pour avoir un aperçu de celui-ci et ses changer les options dans une vue sĂ©parĂ©e et plein Ă©cran. Vous pouvez Ă©galement trouver un bouton « PrĂ©visualiser en direct » en bas de lâĂ©cran de dĂ©tails du thĂšme. Tout thĂšme installĂ© peut ĂȘtre prĂ©visualisĂ© et personnalisĂ© de cette maniĂšre." #: wp-admin/themes.php:124 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thĂšmes" #. translators: %s: https://wordpress.org/themes #: wp-admin/themes.php:116 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si vous souhaitez voir plus de thĂšmes, cliquez sur le bouton « Ajouter » et vous pourrez parcourir le <a href=\"%s\">rĂ©pertoire de thĂšmes de WordPress.org</a> et y rechercher des thĂšmes supplĂ©mentaires. Les thĂšmes du rĂ©pertoire de WordPress.org sont conçus et dĂ©veloppĂ©s par des tiers, et sont compatibles avec la licence de WordPress. Et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:112 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "En mode Multisite, vous pouvez installer des thĂšmes depuis la section Admin du RĂ©seau." #: wp-admin/themes.php:98 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "La recherche parmi les thĂšmes installĂ©s se fait sur leur nom, leur description, leur auteur ou leurs Ă©tiquettes." #: wp-admin/themes.php:97 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "Le thĂšme actuel est affichĂ© en Ă©tant mis en avant en tant que premier thĂšme." #: wp-admin/themes.php:96 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Cliquez sur Personnaliser pour le thĂšme actuel ou PrĂ©visualiser en direct pour nâimporte quel autre thĂšme pour afficher la prĂ©visualisation" #: wp-admin/themes.php:95 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Cliquez sur le thĂšme pour voir le nom du thĂšme, sa version, son auteur, sa description, ses Ă©tiquettes et le bouton Supprimer." #: wp-admin/themes.php:94 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Survolez ou touchez pour voir les boutons Activer et PrĂ©visualiser en direct" #: wp-admin/themes.php:92 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Cet Ă©cran est utilisĂ© pour gĂ©rer vos thĂšmes installĂ©s. En dehors des thĂšmes par dĂ©faut inclus dans votre installation de WordPress, les thĂšmes sont conçus et dĂ©veloppĂ©s par des tiers." #: wp-admin/themes.php:87 msgid "Manage Themes" msgstr "GĂ©rer les thĂšmes" #: wp-admin/themes.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâajouter ce thĂšme." #: wp-admin/edit.php:161 wp-admin/edit.php:165 wp-admin/post.php:315 #: wp-admin/post.php:319 wp-admin/upload.php:195 msgid "Error in deleting." msgstr "Erreur pendant la suppression." #: wp-admin/post.php:301 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Cet Ă©lĂ©ment a dĂ©jĂ Ă©tĂ© supprimĂ©." #: wp-admin/edit.php:143 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:180 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Erreur pendant la rĂ©cupĂ©ration depuis la corbeille." #: wp-admin/edit.php:139 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:176 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de rĂ©cupĂ©rer cet Ă©lĂ©ment depuis la corbeille." #: wp-admin/post.php:279 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "LâĂ©lĂ©ment que vous essayez de sortir de la corbeille nâexiste plus." #: wp-admin/edit.php:120 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:159 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Erreur lors du dĂ©placement dans la corbeille." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/post.php:257 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Vous ne pouvez pas dĂ©placer cet Ă©lĂ©ment dans la corbeille. %s est en train de le modifier." #: wp-admin/edit.php:111 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:155 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de dĂ©placer cet Ă©lĂ©ment dans la corbeille." #: wp-admin/post.php:242 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "LâĂ©lĂ©ment que vous essayez de placer dans la corbeille nâexiste plus." #: wp-admin/post.php:143 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la corbeille. Sortez-lâen, puis rĂ©essayez." #: wp-admin/post.php:82 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Impossible dâenvoyer ce formulaire. Veuillez recharger la page et rĂ©essayer." #: wp-admin/post.php:47 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Une incohĂ©rence de type de publication a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©e." #: wp-admin/plugins.php:629 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Rechercher des extensions installĂ©es" #. translators: Add new plugin. #: wp-admin/menu.php:245 wp-admin/plugins.php:598 wp-admin/network/menu.php:106 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/plugins.php:585 msgid "Plugin resumed." msgstr "Extension reprise." #: wp-admin/plugins.php:583 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Toutes les extensions sĂ©lectionnĂ©es sont Ă jour." #: wp-admin/plugins.php:581 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Extensions sĂ©lectionnĂ©es dĂ©sactivĂ©es." #: wp-admin/plugins.php:579 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Extension dĂ©sactivĂ©e." #: wp-admin/plugins.php:577 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Extensions sĂ©lectionnĂ©es activĂ©es." #: wp-admin/plugins.php:575 msgid "Plugin activated." msgstr "Extension activĂ©e." #: wp-admin/plugins.php:568 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Les extensions sĂ©lectionnĂ©es ont Ă©tĂ© supprimĂ©es." #: wp-admin/plugins.php:566 msgid "The selected plugin has been deleted." msgstr "Lâextension sĂ©lectionnĂ©e a Ă©tĂ© supprimĂ©e." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/plugins.php:555 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Lâextension nâa pu ĂȘtre supprimĂ©e suite Ă une erreur fatale : %s" #: wp-admin/plugins.php:522 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Lâextension nâa pas pu ĂȘtre activĂ©e, car elle a dĂ©clenchĂ© une <strong>erreur fatale</strong>." #: wp-admin/plugins.php:520 msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Lâextension nâa pas pu ĂȘtre relancĂ©e car elle a dĂ©clenchĂ© une <strong>erreur fatale</strong>." #: wp-admin/plugins.php:518 msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Si vous remarquez des messages « headers already sent », des problĂšmes avec vos flux de syndication ou dâautres soucis, essayez de dĂ©sactiver ou de supprimer cette extension." #. translators: %d: Number of characters. #: wp-admin/plugins.php:511 msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation." msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation." msgstr[0] "Cette extension a gĂ©nĂ©rĂ© %d <strong>caractĂšre de sortie inattendu</strong> lors de son activation." msgstr[1] "Cette extension a gĂ©nĂ©rĂ© %d <strong>caractĂšres de sortie inattendus</strong> lors de son activation." #. translators: 1: Plugin file, 2: Error message. #: wp-admin/plugins.php:494 msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s" msgstr "Lâextension %1$s a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©e en raison dâune erreur : %2$s" #: wp-admin/plugin-install.php:117 wp-admin/plugins.php:479 msgid "Plugins list" msgstr "Liste des extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:116 wp-admin/plugins.php:478 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navigation de la liste des extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:115 wp-admin/plugins.php:477 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrer la liste des extensions" #: wp-admin/plugins.php:471 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Documentation on Managing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Documentation sur la gestion des extensions</a>" #. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value. #: wp-admin/plugins.php:463 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le rĂ©pertoire %s et elle sera automatiquement dĂ©sactivĂ©e." #: wp-admin/plugins.php:460 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec WordPress quâentre elles. Mais parfois, les ajouts dâune extension peuvent empiĂ©ter sur celles dâune autre, ce qui provoque une incompatibilitĂ©. Si votre site rĂ©agit bizarrement, le problĂšme vient peut-ĂȘtre de lĂ . Essayez de dĂ©sactiver toutes les extensions, puis de les rĂ©activer une Ă une pour trouver celle(s) en cause." #: wp-admin/plugins.php:458 msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnostic" #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL. #: wp-admin/plugins.php:450 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si vous souhaitez choisir parmi plus dâextensions, cliquez sur lâonglet « Ajouter » et vous pourrez parcourir le <a href=\"%s\">dĂ©pĂŽt dâextensions de WordPress.org</a>, ou y lancer une recherche. Les extensions du dĂ©pĂŽt sont conçues et dĂ©veloppĂ©es par des tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Et oui, elles sont gratuites !" #: wp-admin/plugins.php:447 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "La recherche dans les extensions installĂ©es sera faite sur les noms des extensions, leurs descriptions ou leurs auteurs." #: wp-admin/plugins.php:446 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Les extensions Ă©tendent les fonctionnalitĂ©s de WordPress. Une fois une extension installĂ©e, vous pouvez lâactiver ou la dĂ©sactiver ici." #: wp-admin/plugins.php:403 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâĂȘtes pas autorisĂ© Ă relancer cette extension." #: wp-admin/plugins.php:372 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "Non, retourner Ă la liste des extensions" #: wp-admin/plugins.php:366 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers" #: wp-admin/plugins.php:366 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers et donnĂ©es" #: wp-admin/plugins.php:353 msgid "Are you sure you want to delete these files?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces fichiers ?" #: wp-admin/plugins.php:351 msgid "Are you sure you want to delete these files and data?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces fichiers et donnĂ©es ?" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:343 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:339 msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "%1$s par %2$s (attention : <strong>supprimera Ă©galement les donnĂ©es liĂ©es</strong>)" #: wp-admin/plugins.php:331 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Vous ĂȘtes sur le point de supprimer les extensions suivantes :" #: wp-admin/plugins.php:329 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Ces extensions peuvent ĂȘtre actives sur dâautres sites du rĂ©seau." #: wp-admin/plugins.php:327 msgid "Delete Plugins" msgstr "Supprimer les extensions" #: wp-admin/plugins.php:325 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Vous ĂȘtes sur le point de supprimer lâextension suivante :" #: wp-admin/plugins.php:323 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Cette extension peut uniquement ĂȘtre activĂ©e sur lâensemble des sites du rĂ©seau." #: wp-admin/plugins.php:321 msgid "Delete Plugin" msgstr "Supprimer lâextension" #: wp-admin/plugins.php:211 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de dĂ©sactiver les extensions de ce site." #: wp-admin/plugins.php:184 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de dĂ©sactiver cette extension." #: wp-admin/plugins.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâactiver les extensions de ce site." #: wp-admin/plugins.php:34 wp-admin/plugins.php:161 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâactiver cette extension." #: wp-admin/link-add.php:16 msgid "Add New Link" msgstr "Ajouter un lien" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâajouter des liens pour ce site." #. translators: 1: Error message, 2: Line number. #: wp-admin/link-parse-opml.php:89 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erreur XML : %1$s Ă la ligne %2$s" #: wp-admin/index.php:131 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Ignorer le panneau de bienvenue" #: wp-admin/index.php:107 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Documentation sur le Tableau de bord</a>" #: wp-admin/index.php:92 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>Bienvenue</strong> — Affiche des liens pour certaines des tĂąches les plus courantes lors de la configuration dâun nouveau site." #. translators: %s: WordPress Planet URL. #: wp-admin/index.php:87 msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>ĂvĂšnements et actualitĂ©s WordPress</strong> â Ă©vĂšnements Ă venir prĂšs de chez vous et derniĂšres actualitĂ©s officielles du projet WordPress ainsi que de <a href=\"%s\">lâĂ©cosystĂšme WordPress</a>." #: wp-admin/index.php:82 msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started." msgstr "<strong>Brouillon rapide</strong> â Vous permet de crĂ©er une nouvelle publication et de lâenregistrer en tant que brouillon. Affiche Ă©galement des liens vers les 3 derniers brouillons que vous avez créés." #: wp-admin/index.php:79 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>ActivitĂ©</strong> â Affiche les publications planifiĂ©es, celles qui ont Ă©tĂ© publiĂ©es rĂ©cemment, et les commentaires rĂ©cents, que vous pouvez valider ou non." #: wp-admin/index.php:76 msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>Dâun coup dâĆil</strong> - Affiche un rĂ©sumĂ© du contenu de votre site, et indique le thĂšme et la version de WordPress que vous utilisez." #: wp-admin/index.php:73 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Les sections de lâĂ©cran du tableau de bord sont :" #: wp-admin/index.php:63 msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "<strong>ContrĂŽles des sections</strong> â Cliquez sur la barre de titre dâune section pour lâouvrir ou la fermer. Certaines sections ajoutĂ©es par des extensions peuvent avoir un contenu configurable, et afficheront donc un lien « Configurer » dans la barre de titre lors du survol de la souris." #: wp-admin/index.php:62 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Glisser/dĂ©poser</strong> - Pour rĂ©arranger les sections, glissez/dĂ©posez-les en cliquant sur la barre de titre de la section sĂ©lectionnĂ©e, et relĂąchez-la lorsque vous apercevez un rectangle avec une bordure grise Ă lâemplacement oĂč vous souhaitez placer la section." #: wp-admin/index.php:61 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Options de lâĂ©cran</strong> — Utilisez lâonglet Options de lâĂ©cran pour choisir les sections Ă afficher dans le Tableau de bord." #: wp-admin/index.php:60 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Vous pouvez utiliser les contrĂŽles suivants pour organiser lâĂ©cran du tableau de bord pour afin de se plier Ă votre maniĂšre de lâutiliser. La plupart des Ă©crans de la console dâadministration peuvent Ă©galement ĂȘtre organisĂ©s de cette maniĂšre." #: wp-admin/index.php:55 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: wp-admin/index.php:50 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Les liens contenus dans la barre dâoutils placĂ©e en haut de lâĂ©cran relient votre tableau de bord Ă la partie publique de votre site, et fournissent un accĂšs rapide Ă votre profil et de prĂ©cieuses informations sur WordPress." #: wp-admin/index.php:49 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "La navigation situĂ©e Ă gauche de lâĂ©cran fournit tous les liens pour accĂ©der Ă la console dâadministration de WordPress, avec les sous-menus qui sâaffichant au survol. Vous pouvez rĂ©duire ce menu Ă ses seules icĂŽnes en cliquant sur la flĂšche de repliement situĂ©e en bas du menu." #: wp-admin/index.php:35 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title." msgstr "Vous voici dans votre tableau de bord WordPress ! Cet Ă©cran sâaffiche Ă chaque connexion Ă votre site. Il vous donne accĂšs Ă lâensemble des fonctionnalitĂ©s de gestion de WordPress. Vous pouvez obtenir de lâaide pour nâimporte quel Ă©cran en cliquant sur lâonglet « Aide » prĂ©sent en haut Ă droite de chaque Ă©cran." #: wp-admin/menu-header.php:269 msgid "Skip to main content" msgstr "Aller au contenu principal" #: wp-admin/menu-header.php:268 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: wp-admin/menu-header.php:262 msgid "Collapse menu" msgstr "RĂ©duire le menu" #: wp-admin/user-new.php:547 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Envoyer un message au nouvel utilisateur Ă propos de son compte." #: wp-admin/user-new.php:544 msgid "Send User Notification" msgstr "Envoyer une notification Ă lâutilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:640 wp-admin/user-new.php:520 msgid "Cancel password change" msgstr "Annuler la modification du mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:449 wp-admin/user-new.php:494 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:444 wp-admin/user-new.php:490 msgid "First Name" msgstr "PrĂ©nom" #: wp-admin/user-new.php:456 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "CrĂ©er un nouvel utilisateur et lâajouter Ă ce site." #: wp-admin/user-new.php:427 wp-admin/user-new.php:568 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Ajouter lâutilisateur sans envoyer de message lui demandant de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:424 wp-admin/user-new.php:565 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:393 msgid "Email or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:392 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Pour inviter un utilisateur de ce rĂ©seau sur ce site, saisissez son adresse de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:388 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Saisissez lâadresse de messagerie dâun utilisateur existant sur votre rĂ©seau, afin de lâinviter sur ce site. Cette personne recevra un message lui demandant de confirmer lâinvitation." #: wp-admin/user-new.php:346 wp-admin/user-new.php:385 #: wp-admin/user-new.php:446 wp-admin/network/site-users.php:300 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:335 wp-admin/network/site-users.php:239 #: wp-admin/network/user-new.php:89 wp-admin/network/users.php:260 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajoutĂ©." #: wp-admin/user-new.php:324 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "Lâutilisateur a Ă©tĂ© créé, mais il ne peut pas ĂȘtre ajoutĂ© Ă ce site." #: wp-admin/user-new.php:321 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Cet utilisateur ne peut pas ĂȘtre ajoutĂ© Ă ce site." #: wp-admin/user-new.php:318 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est dĂ©jĂ membre de ce site." #: wp-admin/user-new.php:312 wp-admin/users.php:508 #: wp-admin/network/user-new.php:92 msgid "Edit user" msgstr "Modifier lâutilisateur" #: wp-admin/user-new.php:309 msgid "User has been added to your site." msgstr "Lâutilisateur a Ă©tĂ© ajoutĂ© Ă votre site." #: wp-admin/user-new.php:306 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Lâinvitation a Ă©tĂ© envoyĂ©e Ă lâutilisateur sur son adresse de messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour ĂȘtre ajoutĂ© Ă votre site." #: wp-admin/user-new.php:303 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Envoi dâun message dâinvitation au nouvel utilisateur. Un lien de confirmation devra dâabord ĂȘtre cliquĂ© avant la crĂ©ation du compte." #: wp-admin/user-new.php:268 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Documentation sur lâajout de nouveaux utilisateurs</a>" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Les administrateurs peuvent accĂ©der Ă toutes les fonctionnalitĂ©s de lâadministration." #: wp-admin/user-new.php:260 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Les Ă©diteurs peuvent publier et gĂ©rer leurs propres publication, ainsi que ceux des autres membres, etc." #: wp-admin/user-new.php:259 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Les auteurs peuvent publier et gĂ©rer leurs propres articles, ils peuvent Ă©galement tĂ©lĂ©verser des fichiers." #: wp-admin/user-new.php:258 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Les contributeurs peuvent Ă©crire et gĂ©rer leurs articles, mais ils ne peuvent pas publier les articles ou tĂ©lĂ©verser des fichiers mĂ©dia." #: wp-admin/user-new.php:257 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Les abonnĂ©s peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas crĂ©er du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:255 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Voici un rapide survol des diffĂ©rents rĂŽles assignables aux utilisateurs, et des permissions qui leurs sont associĂ©es :" #: wp-admin/user-new.php:254 msgid "User Roles" msgstr "RĂŽles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:241 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Nâoubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un utilisateur », en bas de cet Ă©cran, quand vous aurez terminĂ©." #: wp-admin/user-new.php:238 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email." msgstr "Par dĂ©faut, les nouveaux utilisateurs recevront un message leur indiquant leur ajout en tant que membre de votre site. Ce message contiendra Ă©galement un lien de rĂ©initialisation de leur mot de passe. DĂ©cochez la case si vous souhaitez ne pas envoyer de message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:236 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "Les nouveaux utilisateurs reçoivent automatiquement un mot de passe, qui peut ĂȘtre changĂ© aprĂšs connexion. Vous pouvez afficher le mot de passe ou le modifier en cliquant sur le bouton « Afficher le mot de passe ». Lâidentifiant ne peut pas ĂȘtre modifiĂ© une fois que le compte utilisateur a Ă©tĂ© créé." #: wp-admin/user-new.php:234 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant quâils ont Ă©tĂ© ajoutĂ©s aux utilisateurs de votre site. Ce message contient Ă©galement leur mot de passe. DĂ©cochez la case si vous ne voulez pas que lâutilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:233 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Parce quâil sâagit dâune installation multisite, vous pouvez ajouter des comptes qui existent dĂ©jĂ sur le RĂ©seau, en indiquant un nom dâutilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un rĂŽle. Pour avoir plus dâoptions, telle que le choix du mot de passe, vous devez ĂȘtre Administrateur du RĂ©seau, et utiliser les liens qui apparaissent au survol sous le nom de lâutilisateur pour modifier son profil utilisateur, depuis lâĂ©cran « Tous les utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:230 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur Ă votre site, remplissez le formulaire de cet Ă©cran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel utilisateur » en bas de lâĂ©cran." #: wp-admin/menu.php:271 wp-admin/menu.php:273 wp-admin/user-new.php:222 #: wp-admin/user-new.php:344 wp-admin/user-new.php:453 #: wp-admin/user-new.php:579 wp-admin/network/site-users.php:334 #: wp-admin/network/site-users.php:361 wp-admin/network/user-new.php:99 #: wp-admin/network/user-new.php:105 msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/user-new.php:130 msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] Confirmation dâinscription" #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL. #: wp-admin/user-new.php:116 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez Ă©tĂ© invité·e Ă rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer lâinvitation :\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:157 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de crĂ©er des utilisateurs." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 #: wp-admin/network/user-new.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâajouter des utilisateurs pour ce rĂ©seau." #: wp-admin/freedoms.php:115 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." msgstr "Ne prĂ©fĂ©reriez-vous pas que tous vos logiciels vous donnent autant de liberté ? Nous aussi ! Pour obtenir plus dâinformations, rendez-vous sur le site de la <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>, ou en français, ceux de lâ<a href=\"https://www.april.org/\">April</a> et de lâ<a href=\"https://aful.org/\">Aful</a>." #. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3: #. https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:107 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Tous les thĂšmes et extensions disponibles sur le rĂ©pertoire WordPress.org respectent Ă 100% la licence GPL, ou une licence libre et compatible. Ainsi, vous pouvez en toute sĂ»retĂ© y rechercher des <a href=\"%1$s\">extensions</a> et des <a href=\"%2$s\">thĂšmes</a>. Si vous tĂ©lĂ©chargez une extension ou un thĂšme en provenance dâune autre source, vĂ©rifiez bien que la <a href=\"%3$s\">licence GPL</a> est respectĂ©e. Si cela nâest pas le cas, nous vous recommandons de ne pas lâutiliser." #: wp-admin/freedoms.php:104 wp-admin/theme-install.php:98 #: wp-admin/themes.php:117 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://fr.wordpress.org/themes/" #. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy #: wp-admin/freedoms.php:95 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "WordPress croĂźt Ă chaque fois que vous en parlez Ă vos amis et Ă chaque fois que les milliers de sociĂ©tĂ©s et services dans le monde bĂątis Ă lâaide de ou autour de WordPress en font mention Ă leurs utilisateurs. Nous sommes flattĂ©s chaque fois que quelquâun vante les mĂ©rites de cet outil ; veillez cependant Ă respecter les <a href=\"%s\">conseils dâutilisation de notre marque dĂ©posĂ©e</a>." #: wp-admin/freedoms.php:83 msgid "To distribute copies of your modified versions to others." msgstr "la libertĂ© d'amĂ©liorer le programme et de distribuer ces amĂ©liorations au public, pour en faire profiter toute la communautĂ©." #: wp-admin/freedoms.php:82 msgid "The 4th Freedom" msgstr "La quatriĂšme libertĂ©" #: wp-admin/freedoms.php:78 msgid "To redistribute." msgstr "La libertĂ© de redistribution ;" #: wp-admin/freedoms.php:77 msgid "The 3rd Freedom" msgstr "La troisiĂšme libertĂ©" #: wp-admin/freedoms.php:73 msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish." msgstr "La libertĂ© dâĂ©tudier le fonctionnement du programme et de lâadapter Ă ses besoins ;" #: wp-admin/freedoms.php:72 msgid "The 2nd Freedom" msgstr "La deuxiĂšme libertĂ©" #: wp-admin/freedoms.php:68 msgid "To run the program for any purpose." msgstr "La libertĂ© dâexĂ©cuter le programme, pour tous les usages ;" #: wp-admin/freedoms.php:67 msgid "The 1st Freedom" msgstr "La premiĂšre libertĂ©" #: wp-admin/freedoms.php:56 wp-admin/freedoms.php:110 msgid "https://wordpress.org/about/license/" msgstr "https://fr.wordpress.org/about/license/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:55 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "WordPress est un logiciel libre et au code ouvert (open-source), conçu par une communautĂ© de dĂ©veloppeurs majoritairement bĂ©nĂ©voles, partout dans le monde. WordPress est livrĂ© avec des libertĂ©s formidables qui changent la vision du monde, grĂące Ă sa <a href=\"%s\">licence</a>, la GPL." #: wp-admin/site-health-info.php:100 msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "Copier les informations du site dans le presse-papier" #: wp-admin/site-health-info.php:94 msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "SI vous souhaitez exporter une liste de toutes les informations contenues dans cette page, vous pouvez utiliser le bouton ci-dessous pour les copier dans votre presse-papier. Vous pourrez ensuite les coller dans un fichier texte pour les enregistrer sur votre ordinateur, dans un e-mail dâĂ©change avec un support technique, ou encore dans une discussion avec une dĂ©veloppeuse ou un dĂ©veloppeur de thĂšme/extension." #. translators: %s: URL to Site Health Status page. #: wp-admin/site-health-info.php:90 msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=\"%s\">Site Health Status</a> page." msgstr "Cette page peut vous afficher tous les dĂ©tails sur la configuration de votre site WordPress. Pour toute amĂ©lioration qui pourrait ĂȘtre apportĂ©e, consultez la page <a href=\"%s\">Ătat de santĂ© du site</a>." #: wp-admin/site-health-info.php:71 wp-admin/site-health.php:76 msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "La vĂ©rification de santĂ© du site nĂ©cessite JavaScript." #. translators: Tab heading for Site Health Info page. #: wp-admin/site-health-info.php:62 wp-admin/site-health.php:67 msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "Informations" #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/site-health-info.php:55 wp-admin/site-health.php:60 msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "Ătat" #: wp-admin/menu.php:281 wp-admin/site-health-info.php:35 #: wp-admin/site-health.php:40 msgid "Site Health" msgstr "SantĂ© du site" #: wp-admin/site-health-info.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to access the debug data." msgstr "DĂ©solĂ© vous nâavez pas lâautorisation dâaccĂ©der au donnĂ©es de dĂ©bogage." #: wp-admin/site-health-info.php:12 wp-admin/site-health-info.php:84 msgid "Site Health Info" msgstr "Information de santĂ© du site" #. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:409 msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all." msgstr "Si votre fichier %1$s Ă©tait <a href=\"%2$s\">accessible en Ă©criture</a>, nous pourrions faire cela automatiquement, mais ce nâest pas le cas donc voici les rĂšgles mod_rewrite que vous devriez placer dans votre fichier %1$s. Cliquez dans le champ et appuyez sur %3$s pour tout sĂ©lectionner." #: wp-admin/options-permalink.php:400 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Documentation on Nginx configuration</a>." msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Documentation sur la configuration Nginx</a>." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:392 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Si vous rendez temporairement le dossier racine accessible en Ă©criture pour que nous y gĂ©nĂ©rions directement le fichier %s, nâoubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les rĂšgles ont Ă©tĂ© enregistrĂ©es." #. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:377 msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "Si le rĂ©pertoire racine de votre site Ă©tait <a href=\"%1$s\">accessible en Ă©criture</a>, nous pourrions faire cela automatiquement, mais ce nâest pas le cas donc voici la rĂšgle de réécriture des URL que vous devriez placer dans votre fichier %2$s. CrĂ©ez un nouveau fichier nommĂ© %2$s sur le rĂ©pertoire racine de votre site. Cliquez dans le champ et appuyez sur %3$s pour tout sĂ©lectionner. InsĂ©rez ensuite ce code dans votre fichier %2$s." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:367 msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Si vous rendez le fichier %s accessible en Ă©criture afin de gĂ©nĂ©rer automatiquement les rĂšgles de réécriture, nâoubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les rĂšgles ont Ă©tĂ© enregistrĂ©es." #. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a, 4: Element #. code. #: wp-admin/options-permalink.php:351 msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file." msgstr "Si votre fichier %1$s Ă©tait <a href=\"%2$s\">accessible en Ă©criture</a>, nous pourrions faire cela automatiquement, mais ce nâest pas le cas donc voici la rĂšgle de réécriture dâURL que vous devriez placer dans votre fichier %1$s. Cliquez dans le champs puis appuyez sur %3$s pour tout sĂ©lectionner. Ensuite, insĂ©rez cette rĂšgle dans lâĂ©lĂ©ment %4$s du fichier %1$s." #: wp-admin/options-permalink.php:331 msgid "Tag base" msgstr "PrĂ©fixe des Ă©tiquettes" #. translators: Prefix for category permalinks. #: wp-admin/options-permalink.php:327 msgid "Category base" msgstr "PrĂ©fixe des catĂ©gories" #. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:321 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez spĂ©cifier ici une structure personnalisĂ©e pour les adresses web de vos Ă©tiquettes et de vos catĂ©gories. Par exemple, en utilisant <code>sujets</code> comme prĂ©fixe pour vos catĂ©gories, vous obtiendrez des adresses web comme <code>%s/sujets/non-classe/</code>. Si vous laissez ce champ vide, la valeur par dĂ©faut sera appliquĂ©e." #: wp-admin/options-permalink.php:317 msgid "Optional" msgstr "Facultatif" #: wp-admin/options-permalink.php:293 msgid "Available tags:" msgstr "Balises disponibles :" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:289 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (dĂ©jĂ utilisĂ© dans la structure de permalien)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:286 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s ajoutĂ© Ă la structure du permalien" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:273 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (Une version normalisĂ©e du nom de lâauteur)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:271 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (slug de catĂ©gorie. Les sous-catĂ©gories imbriquĂ©es apparaissent sous la forme de sous-rĂ©pertoires dans lâURL.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:269 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (Le titre normalisĂ© de la publication, ou slug)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:267 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (LâID unique de la publication, par exemple 423)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:265 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (Seconde de la minute, par exemple 33.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:263 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (Minute de lâheure, par exemple 43.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:261 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (Heure de la journĂ©e, par exemple 15.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:259 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (Jour du mois, par exemple 28.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:257 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (Mois de lâannĂ©e, par exemple 05.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:255 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (LâannĂ©e de la publication, en quatre chiffres, par exemple 2004)" #: wp-admin/options-permalink.php:244 msgid "Custom Structure" msgstr "Structure personnalisĂ©e" #: wp-admin/options-permalink.php:238 msgid "Post name" msgstr "Titre de la publication" #: wp-admin/options-permalink.php:234 msgid "Numeric" msgstr "NumĂ©rique" #: wp-admin/options-permalink.php:230 msgid "Month and name" msgstr "Mois et titre" #: wp-admin/options-permalink.php:227 wp-admin/options-permalink.php:231 #: wp-admin/options-permalink.php:239 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "exemple-article" #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "Day and name" msgstr "Date et titre" #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "Plain" msgstr "Simple" #: wp-admin/options-permalink.php:219 msgid "Common Settings" msgstr "RĂ©glages les plus courants" #: wp-admin/options-permalink.php:215 wp-admin/options-permalink.php:235 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archives" #: wp-admin/options-permalink.php:199 msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-permalink.php:198 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress vous offre la possibilitĂ© de crĂ©er une structure personnalisĂ©e dâadresses web pour vos permaliens et archives. Ceci peut amĂ©liorer lâesthĂ©tique, lâutilisabilitĂ© et la pĂ©rennitĂ© de vos liens. De <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Utilisation_des_permaliens\">nombreuses balises sont disponibles</a>, et nous vous donnons quelques exemples pour commencer." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:162 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!" msgstr "La structure des permaliens a Ă©tĂ© mise Ă jour. Retirez les droits dâaccĂšs au fichier %s dĂšs maintenant !" #. translators: %s: web.config #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/options-permalink.php:156 wp-admin/options-permalink.php:169 msgid "You should update your %s file now." msgstr "Vous devez mettre Ă jour votre fichier %s maintenant." #: wp-admin/options-permalink.php:150 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Structure des permaliens enregistrĂ©e." #: wp-admin/options-permalink.php:61 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Documentation on Using Permalinks</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Documentation sur lâutilisation des permaliens</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:60 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Documentation on Permalinks Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Documentation sur les rĂ©glages des permaliens</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:53 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Les champs facultatifs, en bas de page, vous permettent de personnaliser les dĂ©nominations utilisĂ©es pour les chemins <code>/category/</code> et <code>/tag/</code> lors de lâaffichage des archives. Par exemple, la page listant tous les articles de la catĂ©gorie « Non classé » pourrait se lire comme <code>/sujet/non-classe/</code> plutĂŽt que <code>/categorie/non-classe/</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:52 msgid "Custom Structures" msgstr "Structure personnalisĂ©e" #. translators: 1: %category%, 2: %tag% #: wp-admin/options-permalink.php:41 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s." msgstr "Quand vous assignez un article Ă plusieurs catĂ©gories ou Ă©tiquettes, une seule apparaĂźtra dans le permalien : la catĂ©gorie avec lâidentifiant numĂ©rique le plus bas. Idem pour les mots-clĂ©s. Cela sâapplique si votre structure comprend %1$s ou %2$s." #. translators: %s: Percent sign (%). #: wp-admin/options-permalink.php:36 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Si vous choisissez une option autre que « Simple », la structure gĂ©nĂ©rale de vos liens, avec les balises de structure (encadrĂ©s par %s), apparaĂźtra dans le champ de « Structure personnalisĂ©e », dâoĂč vous pourrez lâadapter Ă vos besoins prĂ©cis." #: wp-admin/options-permalink.php:33 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Un permalien peut contenir des informations utiles, telles que le titre de lâarticle, sa date de publication ou dâautres Ă©lĂ©ments. Vous pouvez choisir nâimporte quel type de format de permalien parmi les rĂ©glages les plus courants, ou concevoir votre propre structure personnalisĂ©e." #: wp-admin/options-permalink.php:24 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Cet Ă©cran vous permet de choisir la structure de permalien par dĂ©faut. Vous pouvez choisir les rĂ©glages les plus courants, ou crĂ©er votre propre structure de liens." #: wp-admin/options-permalink.php:23 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Les permaliens sont des adresses Web permanentes vers vos pages individuelles et vos articles, ainsi que vos archives de catĂ©gorie et dâĂ©tiquette. Ils offrent un lien plus comprĂ©hensible vers votre contenu. Les adresses de chaque article devraient ĂȘtre permanentes et ne jamais changer, dâoĂč le nom de permalien." #: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32 msgid "Permalink Settings" msgstr "RĂ©glages des permaliens" #: wp-admin/update-core.php:764 msgid "Check Again" msgstr "RevĂ©rifier" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-admin/update-core.php:763 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "DerniĂšre vĂ©rification le %1$s Ă %2$s." #: wp-admin/update-core.php:749 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sĂ©lectionner une ou plusieurs extensions Ă mettre Ă jour." #: wp-admin/update-core.php:747 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sĂ©lectionner un ou plusieurs thĂšmes Ă mettre Ă jour." #: wp-admin/update-core.php:730 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation on Updating WordPress</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation sur la mise Ă jour de WordPress</a>" #: wp-admin/update-core.php:723 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise Ă jour" #: wp-admin/update-core.php:717 msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button." msgstr "<strong>Traductions</strong> â Les fichiers qui traduisent WordPress dans votre langue sont mis Ă jour dĂšs quâune modification est faite. Mais si ces fichiers ne sont plus Ă jour, vous pouvez cliquer sur le bouton <strong>« Mettre Ă jour les traductions »</strong>." #: wp-admin/update-core.php:714 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>ThĂšmes et extensions</strong> â Pour mettre Ă jour les thĂšmes et extensions individuellement depuis cet Ă©cran, utilisez les cases Ă jour pour faire votre sĂ©lection, puis <strong>cliquez sur le bouton « Mettre Ă jour » appropriĂ©</strong>. Pour mettre Ă jour tous les thĂšmes et toutes les extensions dâun coup, vous pouvez cocher la case en haut de la section pour tout sĂ©lectionner avant de cliquer sur le boutons de mise Ă jour." #: wp-admin/update-core.php:713 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "Dans la plupart des cas, WordPress appliquera automatiquement les mises Ă jour de maintenance et de sĂ©curitĂ© en arriĂšre-plan." #: wp-admin/update-core.php:713 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>WordPress</strong> â La mise Ă jour de votre installation WordPress tient en une simple procĂ©dure : <strong>cliquez sur le bouton « Mettre Ă jour »</strong> quand vous ĂȘtes notifié·e quâune nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:703 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Si une mise Ă jour est disponible, vous verrez une notification apparaĂźtre dans la barre dâoutils." #: wp-admin/update-core.php:702 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "Sur cet Ă©cran, vous pouvez faire la mise Ă jour vers la derniĂšre version de WordPress, et mettre Ă jour les thĂšmes et extensions depuis les dĂ©pĂŽts de WordPress.org." #: wp-admin/update-core.php:699 wp-admin/update-core.php:742 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises Ă jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:584 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre Ă jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:543 msgid "New translations are available." msgstr "De nouvelles traductions sont disponibles." #: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/update-core.php:541 msgid "Translations" msgstr "Traductions" #: wp-admin/update-core.php:470 wp-admin/update-core.php:519 #: wp-admin/update-core.php:892 wp-admin/update-core.php:897 #: wp-admin/network/themes.php:76 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre Ă jour les thĂšmes" #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/update-core.php:463 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Notez bien :</strong> toutes les personnalisations que vous pourriez avoir apportĂ©es aux fichiers des thĂšmes seront perdues. Pensez Ă utiliser des <a href=\"%s\">thĂšmes enfants</a> pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:458 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Les thĂšmes suivants disposent dâune nouvelle version. Cochez ceux que vous voulez mettre Ă jour, puis cliquez sur « Mettre Ă jour les thĂšmes »." #: wp-admin/update-core.php:451 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thĂšmes sont tous Ă jour." #. translators: 1: Plugin version, 2: New version. #. translators: 1: Theme version, 2: New version. #: wp-admin/update-core.php:417 wp-admin/update-core.php:500 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez Ă jour vers la version %2$s." #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/update-core.php:394 msgid "View version %s details." msgstr "Afficher les dĂ©tails de la version %s." #: wp-admin/update-core.php:366 msgid "This update doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Cette mise Ă jour ne fonctionne pas avec votre version de PHP." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:349 wp-admin/update-core.php:358 msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown" msgstr "CompatibilitĂ© avec WordPress %s : inconnue" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:346 wp-admin/update-core.php:355 msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)" msgstr "CompatibilitĂ© avec WordPress %s : 100%% (selon lâauteur)" #: wp-admin/plugins.php:142 wp-admin/update-core.php:320 #: wp-admin/update-core.php:437 wp-admin/update-core.php:854 #: wp-admin/update-core.php:858 msgid "Update Plugins" msgstr "Mettre Ă jour les extensions" #: wp-admin/update-core.php:317 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Les extensions suivantes disposent dâune nouvelle version. Cochez celles que vous voulez mettre Ă jour, puis cliquez sur « Mettre Ă jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:304 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes Ă jour." #. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:283 msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">Ă propos de WordPress %2$s</a>." #: wp-admin/update-core.php:278 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Durant le processus de mise Ă jour, votre site sera en mode de maintenance. DĂšs que le processus sera achevĂ©, votre site sera Ă nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:264 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Ce site est configurĂ© pour installer automatiquement les mises Ă jour des prochaines versions bĂȘtas." #: wp-admin/update-core.php:264 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "TESTEURS DE PHASE BĂTA :" #: wp-admin/update-core.php:255 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:251 msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://wordpress.org/support/article/updating-wordpress/\">Updating WordPress</a> documentation page." msgstr "<strong>Important :</strong> Avant de mettre Ă jour, veuillez <a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/\">sauvegarder votre base de donnĂ©es et vos fichiers</a>. Pour une aide sur les mises Ă jour, visitez la page de documentation <a href=\"https://wordpress.org/support/article/updating-wordpress/\">Mettre Ă jour WordPress</a>." #: wp-admin/update-core.php:243 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Les prochaines mises Ă jour de sĂ©curitĂ© seront appliquĂ©es automatiquement." #: wp-admin/update-core.php:230 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la derniĂšre version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:193 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises Ă jour cachĂ©es" #: wp-admin/update-core.php:192 wp-admin/update-core.php:203 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises Ă jour cachĂ©es" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:170 msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Vous ĂȘtes sur le point dâinstaller WordPress %s <strong>en anglais (US)</strong>. Il se peut que cette mise Ă jour ne fonctionne pas avec la traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute patienter, le temps que la mise Ă jour soit officiellement traduite dans votre langue." #: wp-admin/update-core.php:165 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes." msgstr "Cette version localisĂ©e contient Ă la fois les traductions et dâautres correctifs de localisation." #: wp-admin/update-core.php:160 msgid "Bring back this update" msgstr "RĂ©afficher cette mise Ă jour" #: wp-admin/update-core.php:158 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise Ă jour" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number #. including locale if necessary. #: wp-admin/update-core.php:129 msgid "You can update to <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:" msgstr "Vous pouvez mettre Ă jour vers <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automatiquement :" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:120 wp-admin/upgrade.php:118 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre Ă jour car <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> nĂ©cessite MySQL version %3$s ou plus. Vous utilisez la version %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/update-core.php:111 wp-admin/upgrade.php:109 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre Ă jour car <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> nĂ©cessite PHP version %3$s ou plus. Vous utilisez la version %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/upgrade.php:98 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "Cette mise Ă jour ne peut ĂȘtre installĂ©e, car <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> nĂ©cessite une version de PHP Ă©gale ou supĂ©rieure Ă %3$s, et une version de MySQL Ă©gale ou supĂ©rieure Ă %4$s. Votre hĂ©bergement utilise PHP version %5$s et MySQL version %6$s." #: wp-admin/update-core.php:70 msgid "Re-install Now" msgstr "RĂ©-installer maintenant" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:69 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:" msgstr "Si vous devez rĂ©installer la version %s, vous pouvez le faire ici :" #: wp-admin/update-core.php:65 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:" msgstr "Vous utilisez une version de dĂ©veloppement de WordPress. Vous pouvez mettre Ă jour vers la derniĂšre version (« nightly build ») automatiquement :" #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:801 #: wp-admin/update-core.php:837 wp-admin/update-core.php:875 #: wp-admin/update-core.php:915 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de mettre Ă jour ce site." #: wp-admin/customize.php:232 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Masquer les controles" #: wp-admin/customize.php:218 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements." msgstr "La personnalisation vous permet de prĂ©visualiser les changements apportĂ©s Ă votre site avant de les publier. Vous pouvez naviguer sur les diffĂ©rentes pages du site depuis la prĂ©visualisation. Les raccourcis de modification sont affichĂ©s pour certains Ă©lĂ©ments modifiables." #: wp-admin/customize.php:191 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Fermer lâoutil de personnalisation et retour vers la page prĂ©cĂ©dente." #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Ce jeu de modifications ne peut pas ĂȘtre modifiĂ© davantage." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Personnaliser les nouvelles modifications" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Votre planification vient dâĂȘtre publiĂ©e" #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de modifier ce groupe de modifications." #. translators: %s: Menu name. #: wp-admin/nav-menus.php:989 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actuellement rĂ©glĂ© sur : %s)" #: wp-admin/nav-menus.php:979 msgid "Display location" msgstr "Afficher lâemplacement" #: wp-admin/nav-menus.php:970 msgid "Auto add pages" msgstr "Ajoutez automatiquement des pages" #: wp-admin/nav-menus.php:955 wp-admin/network/settings.php:441 msgid "Menu Settings" msgstr "RĂ©glages du menu" #: wp-admin/nav-menus.php:942 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Donnez Ă votre menu un nom, puis cliquez sur « CrĂ©er le menu »." #: wp-admin/nav-menus.php:927 msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Glissez chaque Ă©lĂ©ment pour les placer dans lâordre que vous prĂ©fĂ©rez. Cliquez sur la flĂšche Ă droite de lâĂ©lĂ©ment pour rĂ©vĂ©ler dâautres options de configuration." #: wp-admin/nav-menus.php:925 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Modifiez votre menu par dĂ©faut en ajoutant ou en retirant des Ă©lĂ©ments. Faites glissez chaque Ă©lĂ©ment pour les mettre dans lâordre que vous souhaitez. Cliquez sur « CrĂ©er le menu » pour enregistrer vos modifications." #: wp-admin/nav-menus.php:911 wp-admin/nav-menus.php:1027 msgid "Save Menu" msgstr "Enregistrer le menu" #: wp-admin/nav-menus.php:885 msgid "Menu structure" msgstr "Structure du menu" #: wp-admin/nav-menus.php:871 msgid "Add menu items" msgstr "Ajouter des Ă©lĂ©ments de menu" #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:838 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!" msgstr "ou <a href=\"%s\">crĂ©ez un nouveau menu</a>. Nâoubliez pas dâenregistrer vos modifications !" #: wp-admin/nav-menus.php:793 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "SĂ©lectionnez le menu Ă modifier :" #: wp-admin/nav-menus.php:788 wp-admin/nav-menus.php:850 msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "Cliquer sur le bouton « Enregistrer le menu » pour enregistrer vos modifications." #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:776 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!" msgstr "Modifiez votre menu ci-dessous, ou <a href=\"%s\">crĂ©ez un nouveau menu</a>. Nâoubliez pas dâenregistrer vos modifications !" #: wp-admin/nav-menus.php:769 msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu." msgstr "Remplissez le nom du menu et cliquez sur le bouton « CrĂ©er le menu » pour crĂ©er votre premier menu." #: wp-admin/nav-menus.php:768 msgid "Create your first menu below." msgstr "CrĂ©ez votre premier menu ci-dessous." #: wp-admin/nav-menus.php:742 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Utiliser le nouveau menu" #: wp-admin/nav-menus.php:723 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: wp-admin/nav-menus.php:693 msgid "Select a Menu" msgstr "Choisir un menu" #: wp-admin/nav-menus.php:684 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menu assignĂ©" #: wp-admin/nav-menus.php:683 msgid "Theme Location" msgstr "Emplacement du thĂšme" #. translators: %s: Number of menus. #: wp-admin/nav-menus.php:669 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Votre thĂšme peut utiliser %s menu. SĂ©lectionnez le menu qui devra apparaĂźtre dans lâemplacement." msgstr[1] "Votre thĂšme peut utiliser %s menus. SĂ©lectionnez les menu qui devront apparaĂźtre dans chaque emplacement." #: wp-admin/nav-menus.php:665 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Votre thĂšme peut utiliser un menu. SĂ©lectionnez le menu que vous voudriez utiliser." #: wp-admin/nav-menus.php:652 msgid "Manage Locations" msgstr "GĂ©rer les emplacements" #: wp-admin/nav-menus.php:642 msgid "Edit Menus" msgstr "Modifier les menus" #: wp-admin/nav-menus.php:627 wp-admin/widgets.php:405 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "GĂ©rer avec la prĂ©visualisation en direct" #: wp-admin/nav-menus.php:604 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Documentation on Menus</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Documentation sur les menus</a>" #: wp-admin/nav-menus.php:591 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Pour ajouter un nouveau menu au lieu dâen assigner un qui existe dĂ©jĂ , <strong>cliquez sur le lien « Utiliser un nouveau menu »</strong>. Votre nouveau menu sera automatiquement ajoutĂ© Ă cet emplacement du thĂšme" #: wp-admin/nav-menus.php:590 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "Pour modifier un menu actuellement assignĂ© Ă un emplacement du thĂšme, <strong>cliquez sur le lien « Modifier » adjacent</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:589 msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>" msgstr "Pour assigner des menus Ă un ou plusieurs emplacements, <strong>sĂ©lectionnez le menu depuis la liste dĂ©roulante de chaque emplacement</strong>. Lorsque vous avez terminĂ©, <strong>cliquez sur Enregistrer les modifications</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:588 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Cet Ă©cran est utilisĂ© pour assigner de maniĂšre globale vos menus Ă des emplacements dĂ©finis par votre thĂšme." #: wp-admin/nav-menus.php:583 msgid "Editing Menus" msgstr "Modification des menus" #: wp-admin/nav-menus.php:578 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Supprimez un Ă©lĂ©ment du menu en <strong>lâouvrant et en cliquant sur le bouton Supprimer</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:577 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Pour rĂ©organiser les Ă©lĂ©ments du menu, <strong>glissez/dĂ©posez les Ă©lĂ©ments avec la souris ou utilisez votre clavier</strong>. Glissez ou dĂ©placez lĂ©gĂšrement un Ă©lement du menu pour en faire un sous-menu" #: wp-admin/nav-menus.php:576 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "Pour ajouter un lien personnalisĂ© <strong>ouvrez la section « Liens personnalisĂ©s », saisissez une adresse web et un texte pour le lien, et cliquez sur « Ajouter au menu »</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:575 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Ajoutez un ou plusieurs Ă©lĂ©ments Ă la fois en <strong>cochant la case Ă cĂŽtĂ© de chaque Ă©lĂ©ment puis en cliquant sur « Ajouter au menu »</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:574 msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "<strong>En cliquant sur le titre de nâimporte Ă©lĂ©ment du menu</strong> dans lâĂ©diteur, un ensemble de rĂ©glages standards sâouvrira. Dâautres rĂ©glages, tels que la cible du lien, les classes CSS, les relations du lien et la description du lien, peuvent ĂȘtre activĂ©s et dĂ©sactivĂ©s dans lâonglet « Options de lâĂ©cran »." #: wp-admin/nav-menus.php:573 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Chaque menu de navigation peut contenir un mĂ©lange de liens vers des pages, des catĂ©gories, des URL personnalisĂ©es ou dâautres types de contenu. Les liens de menu sont ajoutĂ©s en sĂ©lectionnant un Ă©lĂ©ment dans lâune des sections situĂ©es dans la colonne de gauche ci-dessous." #: wp-admin/nav-menus.php:568 msgid "Menu Management" msgstr "Gestion des menus" #: wp-admin/nav-menus.php:563 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Vous pouvez assigner un emplacement du thĂšme Ă chaque menu en <strong>sĂ©lectionnant les rĂ©glages souhaitĂ©s</strong> en bas de lâĂ©diteur de menu. Pour assigner un menu Ă tous les emplacements dâun coup, <strong>rendez-vous dans lâonglet GĂ©rer les emplacements</strong> en haut de lâĂ©cran." #: wp-admin/nav-menus.php:562 msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Si vous nâavez pas encore créé de menu, <strong>cliquez sur le lien « CrĂ©er un nouveau menu »</strong> pour vous lancer" #: wp-admin/nav-menus.php:561 msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>" msgstr "Pour modifier un menu existant, <strong>choisissez un menu depuis la liste dĂ©roulante et cliquez sur SĂ©lectionner</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:560 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "La section de gestion des menus, en haut de lâĂ©cran, est utilisĂ©e pour contrĂŽler le menu qui est ouvert dans lâĂ©diteur ci-dessous." #: wp-admin/nav-menus.php:550 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Ajouter, organiser et modifier des Ă©lĂ©ments de menu individuels" #: wp-admin/nav-menus.php:549 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "CrĂ©er, modifier et supprimer des menus" #: wp-admin/nav-menus.php:548 wp-admin/themes.php:93 msgid "From this screen you can:" msgstr "Depuis cet Ă©cran, vous pouvez :" #. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default #. themes. #: wp-admin/nav-menus.php:543 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Les menus peuvent ĂȘtre affichĂ©s Ă des emplacements dĂ©finis par votre thĂšme, et mĂȘme dans les colonnes latĂ©rales grĂące au widget « Menus personnalisĂ©s » de lâĂ©cran <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Si votre thĂšme ne reconnaĂźt pas encore cette fonctionnalitĂ© (les thĂšmes par dĂ©faut, %2$s and %3$s, les intĂšgrent trĂšs bien), vous pouvez apprendre Ă ajouter cette reconnaissance vous-mĂȘme en suivant le lien de documentation situĂ© sur le cĂŽtĂ©." #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Cet Ă©cran est utilisĂ© pour gĂ©rer vos menus de navigation." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/nav-menus.php:534 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "Votre thĂšme ne prend pas en charge nativement les menus, mais vous pouvez les utiliser dans la colonne latĂ©rale en ajoutant le widget « Menu de navigation » depuis lâĂ©cran <a href=\"%s\">Widgets</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:405 msgid "Menu locations updated." msgstr "Les emplacements de menu ont Ă©tĂ© mis Ă jour." #: wp-admin/nav-menus.php:352 wp-admin/nav-menus.php:362 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Veuillez saisir un nom de menu valide." #: wp-admin/nav-menus.php:288 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Les menus sĂ©lectionnĂ©s ont bien Ă©tĂ© supprimĂ©s." #: wp-admin/nav-menus.php:269 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Le menu a bien Ă©tĂ© supprimĂ©." #: wp-admin/nav-menus.php:248 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "LâĂ©lĂ©ment du menu a bien Ă©tĂ© supprimĂ©." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Le thĂšme actuel nâaccepte pas les menus de navigation ni les widgets." #: wp-admin/plugin-editor.php:327 msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Si vous devez absolument modifier directement cette extension, utilisez un gestionnaire de fichiers pour en crĂ©er une copie avec un autre nom et gardez-le prĂšs du code original. Ainsi, vous pourrez rĂ©activer une version fonctionnelle si quelque chose tourne mal." #: wp-admin/plugin-editor.php:326 msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Il semble que vous soyez en train de modifier directement votre thĂšme dans le tableau de bord de WordPress. Ce nâest pas recommandé ! Modifier directement les extensions peut introduire des incompatibilitĂ©s futures qui pourraient casser votre site et vos modifications risquent dâĂȘtre perdues lors de futures mises Ă jour." #: wp-admin/plugin-editor.php:282 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "<strong>Avertissement :</strong> Effectuer des modifications dans les extensions actives nâest pas recommandĂ©." #: wp-admin/plugin-editor.php:242 msgid "Plugin Files" msgstr "Fichiers de lâextension" #: wp-admin/plugin-editor.php:219 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "SĂ©lectionnez lâextension Ă modifier :" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:211 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Parcours de %s (dĂ©sactivĂ©e)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:208 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Modification de %s (dĂ©sactivĂ©e)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:203 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Parcours de %s (activĂ©e)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:200 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Modification de %s (activĂ©e)" #: wp-admin/plugin-editor.php:143 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation sur lâĂ©criture dâextensions</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:142 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Documentation on Editing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Documentation sur la modification dâextensions</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Si vous voulez faire des modifications et ne pas les perdre Ă la prochaine mise Ă jour, cela signifie que vous ĂȘtes prĂȘt Ă Ă©crire votre propre extension. Pour obtenir des informations sur la maniĂšre de modifier une extension ou dâen crĂ©er une, ou simplement pour comprendre leur fonctionnement, suivez les liens ci-dessous." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "Le menu « Documentation », situĂ© sous lâĂ©diteur, liste les fonctions PHP reconnues dans le fichier de lâextension. En cliquant sur « Consulter », vous serez envoyĂ© sur une page web documentant cette fonction." #: wp-admin/plugin-editor.php:127 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Choisissez une extension Ă modifier dans le menu dĂ©roulant et cliquez sur le bouton « SĂ©lectionner ». Cliquez une fois sur nâimporte quel nom de fichier pour le charger dans lâĂ©diteur, puis faites vos modifications. Nâoubliez pas dâenregistrer vos modifications (bouton « Mettre Ă jour le fichier ») quand vous aurez terminĂ©." #: wp-admin/plugin-editor.php:126 msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Vous pouvez utiliser lâĂ©diteur pour personnaliser nâimporte quel fichier PHP de vos extensions. Soyez cependant conscient que si vous modifiez les fichiers, les mises Ă jour les annuleront." #: wp-admin/plugin-editor.php:21 msgid "Edit Plugins" msgstr "Modifier les extensions" #: wp-admin/erase-personal-data.php:77 wp-admin/export-personal-data.php:77 msgid "Search Requests" msgstr "Recherche dans les demandes" #: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66 msgid "Send Request" msgstr "Envoyer une demande" #: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64 msgid "Username or email address" msgstr "Nom dâutilisateur/utilisatrice ou adresse de messagerie" #: wp-admin/erase-personal-data.php:61 wp-admin/export-personal-data.php:61 msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request." msgstr "Un e-mail sera envoyĂ© Ă lâutilisatrice ou Ă lâutilisateur de cette adresse de messagerie pour lui demander de vĂ©rifier cette demande." #: wp-admin/erase-personal-data.php:60 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Ajout dâune demande dâeffacement de donnĂ©es" #: wp-admin/erase-personal-data.php:43 msgid "Erase personal data list" msgstr "Supprimer la liste de donnĂ©es personnelles" #: wp-admin/erase-personal-data.php:42 msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "Supprimer la navigation dans la liste de donnĂ©es personnelles" #: wp-admin/erase-personal-data.php:41 msgid "Filter erase personal data list" msgstr "Filtrer la suppression de la liste de donnĂ©es personnelles" #: wp-admin/erase-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâeffacer les donnĂ©es sur ce site." #: wp-admin/install.php:396 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "WordPress est installĂ©. Merci et profitez bien !" #: wp-admin/install.php:394 msgid "Success!" msgstr "Quel succĂšs !" #: wp-admin/install.php:385 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>." msgstr "DĂ©solĂ©, ce nâest pas une adresse de messagerie valide. Les adresses de messagerie ressemblent Ă cela : <code>utilisateur@exemple.com</code>." #: wp-admin/install.php:381 msgid "You must provide an email address." msgstr "Vous devez saisir une adresse de messagerie." #: wp-admin/install.php:377 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas. Veuillez rĂ©essayer." #: wp-admin/install.php:373 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "Lâidentifiant que vous avez fourni contient des caractĂšres non valides." #: wp-admin/install.php:370 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Veuillez saisir un identifiant valide." #: wp-admin/install.php:338 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Veuillez renseigner les informations suivantes. Ne vous inquiĂ©tez pas, vous pourrez les modifier plus tard." #: wp-admin/install.php:337 msgid "Information needed" msgstr "Informations nĂ©cessaires" #: wp-admin/install.php:335 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Bienvenue dans la trĂšs cĂ©lĂšbre installation en 5 minutes de WordPress ! Vous nâavez qu’Ă remplir les informations demandĂ©es ci-dessous et vous serez prĂȘt Ă utiliser la plus extensible et puissante plateforme de publication de contenu au monde." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:286 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "La constante %s ne peut pas ĂȘtre dĂ©finie lors de lâinstallation de WordPress." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:273 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Votre fichier %s a un prĂ©fixe de base de donnĂ©e vide, ce qui nâest pas supportĂ©." #: wp-admin/install.php:270 wp-admin/install.php:283 msgid "Configuration Error" msgstr "Erreur de configuration" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:259 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Vous ne pouvez pas poursuivre lâinstallation car <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> nĂ©cessite MySQL version %3$s ou plus. Vous utilisez la version %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/install.php:256 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Vous ne pouvez pas poursuivre lâinstallation car <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> nĂ©cessite PHP version %3$s ou plus. Vous utilisez la version %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:253 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a>, car cette version nĂ©cessite une version de PHP Ă©gale ou supĂ©rieure Ă la %3$s, et une version de MySQL Ă©gale ou supĂ©rieure Ă la %4$s. Votre hĂ©bergement utilise PHP version %5$s et MySQL version %6$s." #: wp-admin/install.php:208 msgid "Install WordPress" msgstr "Installer WordPress" #: wp-admin/install.php:180 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "VĂ©rifiez bien cette adresse de messagerie avant de continuer." #: wp-admin/install.php:178 msgid "Your Email" msgstr "Votre adresse de messagerie" #: wp-admin/install.php:168 wp-admin/user-edit.php:656 #: wp-admin/user-new.php:535 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmation du mot de passe" #: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-edit.php:454 #: wp-admin/user-edit.php:502 wp-admin/user-new.php:481 #: wp-admin/user-new.php:485 wp-admin/user-new.php:505 #: wp-admin/user-new.php:529 msgid "(required)" msgstr "(nĂ©cessaire)" #: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-new.php:529 msgid "Repeat Password" msgstr "RĂ©pĂ©tez le mot de passe" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:154 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Vous aurez besoin de ce mot de passe pour vous connecter. Pensez Ă le stocker dans un lieu sĂ»r." #: wp-admin/install.php:152 wp-admin/user-edit.php:191 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/install.php:128 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Les identifiants ne peuvent utiliser que des caractĂšres alphanumĂ©riques, des espaces, des tirets bas (\"_\"), des traits dâunion (\"-\"), des points et le symbole @." #: wp-admin/install.php:123 msgid "User(s) already exists." msgstr "Lâutilisateur existe dĂ©jĂ ." #: wp-admin/install.php:109 wp-admin/install.php:334 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress » Installation" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:286 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thĂšme Ă partir du fichier : %s" #: wp-admin/theme-install.php:58 wp-admin/theme-install.php:151 #: wp-admin/theme-install.php:153 wp-admin/update.php:279 msgid "Upload Theme" msgstr "TĂ©lĂ©verser un thĂšme" #. translators: %s: Theme name and version. #: wp-admin/update.php:255 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thĂšme : %s" #: wp-admin/update.php:249 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thĂšmes" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:162 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de lâextension Ă partir du fichier : %s" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-admin/update.php:128 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours dâinstallation : %s" #: wp-admin/update.php:91 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Lâextension nâa pu ĂȘtre rĂ©activĂ©e suite Ă une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:87 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Lâextension a bien Ă©tĂ© rĂ©activĂ©e." #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "RĂ©activation dâextension" #: wp-admin/plugin-editor.php:331 wp-admin/theme-editor.php:379 msgid "I understand" msgstr "Je comprends" #: wp-admin/theme-editor.php:375 msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Si vous dĂ©cidez de foncer et de tout de mĂȘme modifier le code directement, utilisez un gestionnaire de fichiers pour en crĂ©er une copie avec un autre nom et gardez-le prĂšs du code original. Ainsi, vous pourrez rĂ©activer une version fonctionnelle si quelque chose tourne mal." #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:369 msgid "If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>." msgstr "Si vous avez besoin dâajuster plus que le CSS de votre thĂšme, vous voudrez peut-ĂȘtre essayer de <a href=\"%s\">faire un thĂšme enfant</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:361 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Vous semblez effectuer des modifications directes pour votre thĂšme dans le tableau de bord WordPress. Ce nâest pas recommandĂ© ! Modifier votre thĂšme directement pourrait briser votre site et vos modifications peuvent ĂȘtre perdues avec les futures mises Ă jour." #: wp-admin/plugin-editor.php:325 wp-admin/theme-editor.php:358 msgid "Heads up!" msgstr "Faites attention !" #: wp-admin/plugin-editor.php:287 wp-admin/theme-editor.php:316 msgid "Update File" msgstr "Mettre Ă jour le fichier" #: wp-admin/theme-editor.php:309 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thĂšme parent actuel." #: wp-admin/plugin-editor.php:274 wp-admin/theme-editor.php:297 msgid "Look Up" msgstr "Consulter" #: wp-admin/plugin-editor.php:272 wp-admin/theme-editor.php:295 msgid "Documentation:" msgstr "Documentation :" #: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:286 msgid "Selected file content:" msgstr "Contenu du fichier sĂ©lectionné :" #. translators: %s: Link to edit parent theme. #: wp-admin/theme-editor.php:260 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thĂšme enfant hĂ©rite de certains modĂšles de son thĂšme parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:253 msgid "Theme Files" msgstr "Fichiers du thĂšme" #: wp-admin/theme-editor.php:248 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thĂšme est cassĂ©." #: wp-admin/theme-editor.php:227 msgid "Select theme to edit:" msgstr "SĂ©lectionnez le thĂšme Ă modifier :" #. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer. #: wp-admin/theme-editor.php:207 msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>." msgstr "Vous nâavez pas besoin de modifier votre CSS ici. Vous pouvez le faire et voir vos changements directement dans <a href=\"%s\">lâĂ©diteur de CSS embarquĂ©</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:202 msgid "Did you know?" msgstr "Le saviez-vous ?" #: wp-admin/plugin-editor.php:188 wp-admin/theme-editor.php:195 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Une erreur sâest produite lors de la mise Ă jour. Vous devriez essayer de corriger quelque chose et rĂ©essayer." #: wp-admin/plugin-editor.php:169 wp-admin/theme-editor.php:169 msgid "Function Name…" msgstr "Nom de la fonctionâŠ" #: wp-admin/theme-editor.php:54 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation sur les balises de modĂšles</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:53 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Documentation on Editing Files</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Documentation sur la modification de fichiers</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:52 wp-admin/themes.php:148 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Documentation sur lâutilisation des thĂšmes</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:51 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation sur le dĂ©veloppement de thĂšmes</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:45 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Toute modification aux fichiers de cet Ă©cran affectera lâensemble des sites du rĂ©seau." #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead." msgstr "La mise Ă jour vers une nouvelle version du thĂšme supprimera les modifications que vous aurez faites. Pour Ă©viter cela, nous vous conseillons de passer plutĂŽt par un <a href=\"%s\">ThĂšme-Enfant</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Conseil :</strong> gardez bien en tĂȘte que si vous modifiez le thĂšme actuellement utilisĂ©, vos visiteurs pourraient avoir une vision dĂ©routante de votre site." #: wp-admin/theme-editor.php:38 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "AprĂšs avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre Ă jour le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu dĂ©roulant « Documentation » pour en apprendre plus sur les fonctions trouvĂ©es dans le ce fichier. Le bouton « Consulter » vous enverra sur la page dĂ©diĂ©e de cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Commencez par choisir un thĂšme Ă modifier via le menu dĂ©roulant, et cliquez sur « SĂ©lectionner ». Une liste apparaĂźtra ensuite avec tous les fichiers modĂšles. En cliquant sur nâimporte lequel de ces fichiers, vous verrez son contenu apparaĂźtre dans lâĂ©diteur." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Vous pouvez utiliser lâĂ©diteur de thĂšme pour modifier les fichiers CSS et PHP qui composent votre thĂšme." #: wp-admin/theme-editor.php:21 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thĂšmes" #: wp-admin/comment.php:356 msgid "Unknown action." msgstr "Action inconnue." #: wp-admin/comment.php:204 msgid "Submitted on" msgstr "EnvoyĂ© le" #: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/plugins.php:323 wp-admin/plugins.php:329 #: wp-admin/theme-editor.php:307 wp-admin/includes/network.php:440 #: wp-admin/includes/network.php:448 wp-admin/includes/network.php:456 #: wp-admin/network/themes.php:129 wp-admin/network/themes.php:133 msgid "Caution:" msgstr "Attention :" #: wp-admin/comment.php:150 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Ce commentaire est actuellement dans la corbeille." #: wp-admin/comment.php:147 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Ce commentaire est actuellement marquĂ© comme indĂ©sirable." #: wp-admin/comment.php:144 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Ce commentaire est actuellement approuvĂ©." #: wp-admin/comment.php:136 msgid "Approve Comment" msgstr "Approuver le commentaire" #: wp-admin/comment.php:135 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Vous ĂȘtes sur le point dâapprouver le commentaire suivant :" #: wp-admin/comment.php:132 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Supprimer dĂ©finitivement le commentaire" #: wp-admin/comment.php:131 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Vous ĂȘtes sur le point de supprimer le commentaire suivant :" #: wp-admin/comment.php:127 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Vous ĂȘtes sur le point de dĂ©placer le commentaire suivant dans la corbeille :" #: wp-admin/comment.php:123 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Vous ĂȘtes sur le point de marquer le commentaire suivant comme indĂ©sirable :" #: wp-admin/comment.php:88 msgid "Moderate Comment" msgstr "ModĂ©rer le commentaire" #: wp-admin/comment.php:75 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Ce commentaire est dans la corbeille. Veuillez lâen sortir avant de le modifier." #: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-comments.php:194 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Documentation on Comments</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Documentation sur les commentaires</a>" #: wp-admin/comment.php:50 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Vous pouvez Ă©galement modĂ©rer le commentaire depuis cet Ă©cran, Ă lâaide de la section « Ătat », dâoĂč vous pouvez Ă©galement changer lâhorodatage du commentaire." #: wp-admin/comment.php:49 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Si besoin, vous pouvez modifier les informations laissĂ©es dans un commentaire. Par exemple, si un commentateur a fait une faute dâorthographe." #: wp-admin/press-this.php:80 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "Press This nâest pas disponible. Veuillez contacter lâadministrateur du site." #: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81 msgid "Installation Required" msgstr "Installation nĂ©cessaire" #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site. #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Press This nâest pas installĂ©. Veuillez installer Press This depuis <a href=\"%s\">le site principal</a>." #: wp-admin/press-this.php:44 msgid "Activate Press This" msgstr "Activer Press This" #: wp-admin/options-general.php:383 msgid "Week Starts On" msgstr "La semaine dĂ©bute le" #: wp-admin/options-general.php:377 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>." msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation sur le formatage de la date et de lâheure</a>." #: wp-admin/options-general.php:371 msgid "Custom time format:" msgstr "Format dâheure personnalisé :" #: wp-admin/options-general.php:370 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "saisissez un format dâheure personnalisĂ© dans le champ suivant" #: wp-admin/options-general.php:337 wp-admin/options-general.php:374 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" #: wp-admin/options-general.php:334 msgid "Custom date format:" msgstr "Format de date personnalisé :" #: wp-admin/options-general.php:333 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "saisissez un format de date personnalisĂ© dans le champ suivant" #: wp-admin/options-general.php:333 wp-admin/options-general.php:370 msgid "Custom:" msgstr "Personnalisé :" #: wp-admin/options-general.php:295 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Ce fuseau horaire nâa pas dâheure dâĂ©tĂ©." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:289 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Le passage Ă lâheure dâhiver commence le %s." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:287 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Le passage Ă lâheure dâĂ©tĂ© commence le %s." #: wp-admin/options-general.php:274 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement Ă lâheure dâhiver." #: wp-admin/options-general.php:272 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement Ă lâheure dâĂ©tĂ©." #. translators: %s: Local time. #: wp-admin/options-general.php:256 msgid "Local time is %s." msgstr "Lâheure locale est %s." #. translators: %s: UTC time. #: wp-admin/options-general.php:246 msgid "Universal time is %s." msgstr "Lâheure universelle est %s." #. translators: %s: UTC abbreviation #: wp-admin/options-general.php:235 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset." msgstr "Choisissez soit une ville dans le mĂȘme fuseau horaire que vous ou un dĂ©calage horaire %s (Temps Universel CoordonnĂ©)." #. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php #: wp-admin/options-general.php:191 msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed." msgstr "La constante %1$s de votre fichier %2$s nâest plus nĂ©cessaire." #: wp-admin/options-general.php:149 msgid "New User Default Role" msgstr "RĂŽle par dĂ©faut de tout nouvel utilisateur" #: wp-admin/options-general.php:144 msgid "Anyone can register" msgstr "Tout le monde peut sâinscrire" #: wp-admin/options-general.php:141 wp-admin/options-general.php:142 msgid "Membership" msgstr "Inscription" #. translators: %s: New admin email. #: wp-admin/options-general.php:123 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Il y a un changement en attente de lâe-mail de lâadministrateur vers %s." #: wp-admin/options-general.php:113 wp-admin/network/settings.php:164 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Cette adresse est utilisĂ©e Ă des fins dâadministration. Si vous la changez, nous vous enverrons un e-mail Ă la nouvelle adresse afin de la confirmer. <strong>La nouvelle adresse ne sera pas active tant que vous ne lâaurez pas confirmĂ©e.</strong>" #: wp-admin/options-general.php:111 msgid "Administration Email Address" msgstr "Adresse e-mail dâadministration" #: wp-admin/options-general.php:100 msgid "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-general.php:99 msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>." msgstr "Saisissez ici une adresse si vous <a href=\"%s\">souhaitez que la page dâaccueil de votre site soit diffĂ©rente du rĂ©pertoire de votre installation WordPress</a>." #: wp-admin/options-general.php:71 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "En quelques mots, dĂ©crivez la raison dâĂȘtre de ce site." #: wp-admin/options-general.php:48 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Documentation sur les rĂ©glages gĂ©nĂ©raux</a>" #: wp-admin/options-general.php:35 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC signifie « Temps universel coordonné »." #: wp-admin/options-general.php:34 wp-admin/network/settings.php:55 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Vous pouvez configurer la langue, et les fichiers de traduction seront automatiquement tĂ©lĂ©chargĂ©s et installĂ©s (disponible uniquement si votre systĂšme de fichier est accessible en Ă©criture)." #: wp-admin/options-general.php:31 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Si vous voulez que les visiteurs du site puissent sâinscrire eux-mĂȘmes plutĂŽt que de devoir ĂȘtre inscrits par lâadministrateur du site, cochez la case « Inscription ». Un rĂŽle dâutilisateur par dĂ©faut peut ĂȘtre assignĂ© pour tout nouvel utilisateur, quâil se soit inscrit lui-mĂȘme ou par le biais de lâadministrateur." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "LâURL de WordPress et celle du site peuvent ĂȘtre identiques (exemple.fr) ou diffĂ©rentes. Ainsi, vous pourriez avoir les fichiers de WordPress dans un sous-dossier (exemple.fr/wordpress) plutĂŽt quâĂ la racine du site." #: wp-admin/options-general.php:27 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "La plupart des thĂšmes affichent le titre du site en haut de chaque page, dans la barre de titre du navigateur, et en tant quâidentifiant pour les flux de syndication, sauf si votre thĂšme en dĂ©cide autrement. Le slogan est Ă©galement utilisĂ© par de nombreux thĂšmes." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Les champs de cet Ă©cran dĂ©terminent certains des rĂ©glages de base de votre site." #. translators: Date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://www.php.net/date #: wp-admin/options-general.php:22 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:19 msgid "General Settings" msgstr "RĂ©glages gĂ©nĂ©raux" #: wp-admin/privacy.php:63 msgid "https://wordpress.org/about/privacy/" msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy #: wp-admin/privacy.php:62 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>." msgstr "Nous prenons trĂšs au sĂ©rieux le respect de la vie privĂ©e et la transparence. Pour en savoir plus sur les donnĂ©es que nous collectons, et comment nous les utilisons, veuillez visiter <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">WordPress.org/about/privacy</a>." #: wp-admin/privacy.php:53 msgid "https://wordpress.org/about/stats/" msgstr "https://fr.wordpress.org/about/stats/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats #: wp-admin/privacy.php:52 msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>." msgstr "Ces donnĂ©es sont utilisĂ©es pour vous fournir des amĂ©liorations gĂ©nĂ©rales sur WordPress et pour vous aider Ă protĂ©ger votre site en vĂ©rifiant et en installant automatiquement les nouvelles mises Ă jour. Elles sont aussi utilisĂ©es Ă des fins statistiques comme celles que vous pouvez consulter sur la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">page des statistiques de WordPress.org</a>." #: wp-admin/privacy.php:46 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "De temps en temps, votre site WordPress peut envoyer des donnĂ©es sur WordPress.org incluant entre autres la version de WordPress utilisĂ©e et la liste des extensions et des thĂšmes installĂ©s." #: wp-admin/link.php:117 msgid "Link not found." msgstr "Lien non trouvĂ©." #: wp-admin/link.php:111 msgid "Edit Link" msgstr "Modifier le lien" #: wp-admin/async-upload.php:58 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: wp-admin/my-sites.php:122 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:719 #: wp-admin/network/site-info.php:136 wp-admin/network/site-settings.php:94 #: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-users.php:226 msgid "Visit" msgstr "Visiter" #: wp-admin/my-sites.php:111 msgid "Global Settings" msgstr "RĂ©glages globaux" #: wp-admin/my-sites.php:77 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Vous devez ĂȘtre membre dâau moins un site pour utiliser cette page." #: wp-admin/my-sites.php:72 wp-admin/network/menu.php:53 #: wp-admin/network/sites.php:364 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:309 wp-admin/network/settings.php:141 #: wp-admin/network/sites.php:346 msgid "Settings saved." msgstr "RĂ©glages enregistrĂ©s." #: wp-admin/my-sites.php:51 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation sur Mes Sites (en)</a>" #: wp-admin/my-sites.php:45 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Cet Ă©cran affiche Ă un utilisateur individuel tous ses sites sur ce rĂ©seau, et permet Ă©galement Ă cet utilisateur de rĂ©gler son site principal. Il peut utiliser les liens sous chaque site pour se rendre soit sur son interface publique, soit sur son administration." #: wp-admin/my-sites.php:33 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Le site principal que vous avez choisi nâexiste pas." #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 #: wp-admin/network/admin.php:17 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "Le support multisites nâest pas activĂ©." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:119 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:135 msgid "Please select a file" msgstr "Veuillez choisir un fichier" #. translators: %s: Nav menu title. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1229 msgid "%s has been updated." msgstr "%s a Ă©tĂ© mis Ă jour." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1097 msgid "Link Target" msgstr "Cible du lien" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1095 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Afficher les propriĂ©tĂ©s avancĂ©es du menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1073 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Certains Ă©lĂ©ments du menu ne sont pas valides. Veuillez les vĂ©rifier ou les effacer." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1069 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Cliquez sur « Enregistrer le menu » pour rendre publics les Ă©lĂ©ments en attente." #. translators: %s: Walker class name. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1051 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "La classe Walker nommĂ©e %s nâexiste pas." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1027 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Ajouter des Ă©lĂ©ments de menu depuis la colonne de gauche." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:511 wp-admin/includes/nav-menu.php:796 msgid "View All" msgstr "Afficher tout" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:506 wp-admin/includes/nav-menu.php:521 msgid "Most Recent" msgstr "Les plus rĂ©centes" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:459 wp-admin/includes/nav-menu.php:744 msgid "Page" msgstr "Page" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:437 wp-admin/includes/nav-menu.php:714 msgid "No items." msgstr "Aucune entrĂ©e." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/update-core.php:859 wp-admin/update-core.php:898 msgid "Update progress" msgstr "Progression de la mise Ă jour" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:31 wp-admin/update.php:58 msgid "Update Plugin" msgstr "Mettre Ă jour lâextension" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1931 msgid "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress-b/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress-b/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1931 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Plus dâinformations pour bien dĂ©marrer" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1929 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Activez ou dĂ©sactivez les commentaires" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1926 msgid "Manage menus" msgstr "GĂ©rez les menus" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1923 msgid "Manage widgets" msgstr "GĂ©rez les widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1920 msgid "More Actions" msgstr "Plus dâactions" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1916 msgid "View your site" msgstr "Affichez votre site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1914 msgid "Set up your homepage" msgstr "Mettre en place votre page dâaccueil" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1913 msgid "Add an About page" msgstr "Ajoutez une page « à propos »" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1912 msgid "Write your first blog post" msgstr "Ăcrivez votre premier article" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1910 msgid "Add a blog post" msgstr "Ăcrivez un article" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1906 wp-admin/includes/dashboard.php:1909 msgid "Add additional pages" msgstr "Ajoutez de nouvelles pages" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1905 wp-admin/includes/dashboard.php:1908 msgid "Edit your front page" msgstr "Modifiez votre page dâaccueil" #. translators: %s: URL to Themes panel in Customizer or Themes screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1896 msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>" msgstr "ou alors, <a href=\"%s\">changez complĂštement de thĂšme</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1888 wp-admin/includes/dashboard.php:1890 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personnalisez votre site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1887 msgid "Get Started" msgstr "Lancez-vous !" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1883 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Voici quelques liens pour vous aider Ă dĂ©marrer :" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1882 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Bienvenue sur WordPress !" #. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1852 msgid "Take a look at the <strong>%1$d item</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>." msgid_plural "Take a look at the <strong>%1$d items</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>." msgstr[0] "Jetez un Ćil Ă <strong>%1$d Ă©lĂ©ment</strong> sur <a href=\"%2$s\">lâĂ©cran de santĂ© du site</a>." msgstr[1] "Jetez un Ćil Ă <strong>%1$d Ă©lĂ©ments</strong> sur <a href=\"%2$s\">lâĂ©cran de santĂ© du site</a>." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1842 msgid "Your site’s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security." msgstr "LâĂ©tat de santĂ© de votre site semble correct, mais il reste des choses que vous pourriez faire afin dâamĂ©liorer ses performances et sa sĂ©curitĂ©." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1840 msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks." msgstr "Bon travail ! Votre site passe actuellement toutes les vĂ©rifications de santĂ© du site." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1838 msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security." msgstr "Votre site rencontre des erreurs critiques qui devraient ĂȘtre rĂ©glĂ©es dĂšs que possible afin dâamĂ©liorer ses performances et sa sĂ©curitĂ©." #. translators: %s: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1830 msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also <a href=\"%s\">visit the Site Health screen</a> to gather information about your site now." msgstr "Des contrĂŽles de santĂ© du site seront automatiquement effectuĂ©s pĂ©riodiquement pour recueillir des informations sur votre site. Vous pouvez Ă©galement vous rendre sur <a href=\"%s\">lâĂ©cran de SantĂ© du site</a> pour recueillir dĂšs maintenant des informations sur votre site." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1820 wp-admin/site-health-info.php:47 #: wp-admin/site-health.php:52 msgid "Results are still loading…" msgstr "Les rĂ©sultats sont toujours en cours de chargementâŠ" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1818 msgid "No information yet…" msgstr "Aucune information pour le momentâŠ" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1748 msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site’s performance." msgstr "PHP est le langage de programmation que nous utilisons pour construire et maintenir WordPress. Les nouvelles versions de PHP sont plus rapide et sĂ©curisĂ©es. Ainsi, la mise Ă jour aura un effet positif sur les performances de votre site." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1747 msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "Quâest-ce que PHP et comment cela affecte t-il mon site ?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1741 msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP." msgstr "WordPress a dĂ©tectĂ© que votre site tourne sur une version obsolĂšte de PHP." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1739 msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP." msgstr "WordPress a dĂ©tectĂ© que votre site tourne sur une version non sĂ©curisĂ©e de PHP." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1634 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Masquer lâalerte du navigateur" #. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1629 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Mettez %2$s Ă jour</a>, ou apprenez Ă <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">naviguer sereinement</a>" #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1607 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Il semble que vous utilisez une vieille version de %s. Pour utiliser WordPress dans les meilleures conditions, veuillez mettre Ă jour votre navigateur." #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1601 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Il semble que vous utilisez une version peu sĂ»re de %s. Un navigateur dĂ©passĂ© met votre ordinateur en danger. Pour utiliser WordPress dans des conditions optimales, veuillez mettre Ă jour votre navigateur." #. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1571 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s Mo (%2$s%%) dâespace utilisĂ©s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1564 wp-admin/includes/dashboard.php:1579 msgid "Manage Uploads" msgstr "GĂ©rer les tĂ©lĂ©versements" #. translators: %s: Number of megabytes. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1557 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s Mo dâespace autorisĂ©s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1550 msgid "Storage Space" msgstr "Espace disque" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1486 msgid "Other WordPress News" msgstr "Autres actualitĂ©s de WordPress (en français)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1477 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://feeds.feedburner.com/wpfr" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1468 wp-admin/index.php:88 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://wpfr.net" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1453 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1444 msgid "https://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://fr.wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1435 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wpfr.net/" #. translators: %s: Meetup organization documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1408 msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?" msgstr "Il nây a aucun Ă©vĂšnement planifiĂ© proche de vous pour le moment. Voulez-vous en <a href=\"%s\">organiser un</a> ?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1400 wp-admin/includes/dashboard.php:1409 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization #. documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1398 msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?" msgstr "Il nây a aucun Ă©vĂšnement planifiĂ© prĂšs de %1$s pour le moment. Voulez-vous <a href=\"%2$s\">en organiser un</a> ?" #. translators: %s: The name of a city. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1351 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Participez Ă un Ă©vĂšnement Ă venir prĂšs de %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1321 msgid "Cincinnati" msgstr "Paris" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1309 msgid "City:" msgstr "Ville :" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1302 msgid "Edit city" msgstr "Modifier la ville" #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1256 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://fr.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1244 msgid "WordCamps" msgstr "WordCamps" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1232 msgid "Meetups" msgstr "Meetups" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1098 wp-admin/includes/dashboard.php:1277 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Ce widget nĂ©cessite JavaScript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1051 msgid "View more comments" msgstr "Voir plus de commentaires" #. translators: 1: Relative date, 2: Time. #: wp-admin/includes/dashboard.php:974 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:964 msgid "M jS" msgstr "j M" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:961 msgid "M jS Y" msgstr "j M Y" #: wp-admin/includes/dashboard.php:958 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" #: wp-admin/includes/dashboard.php:894 msgid "No activity yet!" msgstr "Aucune activitĂ© pour le moment !" #: wp-admin/includes/dashboard.php:884 msgid "Recently Published" msgstr "PubliĂ© rĂ©cemment" #: wp-admin/includes/dashboard.php:875 msgid "Publishing Soon" msgstr "BientĂŽt publiĂ©" #. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:841 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s dans %2$s" #. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the #. comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:833 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s sur %2$s %3$s" #. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:804 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "De %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:799 wp-admin/includes/dashboard.php:806 #: wp-admin/includes/dashboard.php:836 wp-admin/includes/dashboard.php:843 msgid "[Pending]" msgstr "[En attente]" #. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment #. is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:796 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "Par %1$s, sur %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:741 msgid "View this comment" msgstr "Voir ce commentaire" #. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the #. dashboard. #: wp-admin/includes/dashboard.php:609 msgctxt "draft_length" msgid "10" msgstr "10" #: wp-admin/includes/dashboard.php:603 msgid "View all drafts" msgstr "Voir tous les brouillons" #: wp-admin/includes/dashboard.php:548 msgid "What’s on your mind?" msgstr "Quâavez-vous en tĂȘte ?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:471 wp-admin/includes/dashboard.php:473 #: wp-admin/network/sites.php:381 msgid "Search Sites" msgstr "Rechercher des sites" #: wp-admin/includes/dashboard.php:463 wp-admin/includes/dashboard.php:465 #: wp-admin/users.php:584 wp-admin/network/site-users.php:276 #: wp-admin/network/users.php:289 msgid "Search Users" msgstr "Rechercher des utilisateurs" #. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text #. indicating the number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:435 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Vous avez %1$s et %2$s." #. translators: %s: Number of sites on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:432 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s site" msgstr[1] "%s sites" #. translators: %s: Number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:430 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s utilisateur" msgstr[1] "%s utilisateurs" #: wp-admin/includes/dashboard.php:423 msgid "Create a New User" msgstr "CrĂ©er un nouvel utilisateur" #: wp-admin/includes/dashboard.php:420 msgid "Create a New Site" msgstr "CrĂ©er un nouveau site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:371 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Moteurs de recherche refusĂ©s" #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/includes/dashboard.php:290 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s page" msgstr[1] "%s pages" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/dashboard.php:287 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s article" msgstr[1] "%s articles" #: wp-admin/includes/dashboard.php:191 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: wp-admin/includes/dashboard.php:136 msgid "View all" msgstr "Afficher tout" #: wp-admin/includes/dashboard.php:80 msgid "WordPress Events and News" msgstr "ĂvĂšnements et nouveautĂ©s WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:75 wp-admin/includes/dashboard.php:606 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Vos brouillons rĂ©cents" #: wp-admin/includes/dashboard.php:75 msgid "Quick Draft" msgstr "Brouillon rapide" #: wp-admin/includes/dashboard.php:70 msgid "Activity" msgstr "ActivitĂ©" #: wp-admin/includes/dashboard.php:65 msgid "Right Now" msgstr "Aujourdâhui" #: wp-admin/includes/dashboard.php:61 msgid "At a Glance" msgstr "Dâun coup dâĆil" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 wp-admin/site-health.php:17 #: wp-admin/site-health.php:96 msgid "Site Health Status" msgstr "Ătat de santĂ© du site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "PHP Update Required" msgstr "Mise Ă jour de PHP nĂ©cessaire" #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Votre navigateur est obsolĂšte !" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Vous utilisez un navigateur peu sĂ»r !" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1843 msgid "Make this post sticky" msgstr "Mettre ce contenu en avant" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1835 msgid "Not Sticky" msgstr "Pas mis en avant" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1831 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1834 msgid "Sticky" msgstr "Mis en avant" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1793 msgid "Allow Pings" msgstr "Autoriser les notifications par ping" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1784 msgid "Allow Comments" msgstr "Autoriser les commentaires" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1755 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1768 msgid "Do not allow" msgstr "Refuser" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1754 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1767 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1668 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Publication principale (pas de publication parente)" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1614 msgid "–OR–" msgstr "â OU â" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1583 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1674 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1711 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1753 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1766 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1810 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1833 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1858 msgid "— No Change —" msgstr "â Aucun changement â" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528 msgid "Bulk Edit" msgstr "Modifications groupĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1413 msgid "Export as JSON" msgstr "Exporter en JSON" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1412 msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "Exporter « %s » en JSON" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1090 msgid "Last Modified" msgstr "DerniĂšre modification" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1085 msgid "Missed schedule" msgstr "Planification manquĂ©e" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1069 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:476 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:497 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:336 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y G \\h i \\m\\i\\n s \\s" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:935 msgid "“%s” is locked" msgstr "« %s » est verrouillĂ©" #. translators: Posts screen column name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:611 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Titre" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:506 msgid "All formats" msgstr "Tous les formats" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:504 msgid "Filter by post format" msgstr "Filtrer par format de publication" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:380 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mis en avant <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Mis en avant <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:330 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:309 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Le mien <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Les miens <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/plugin.php:2440 msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "Aller Ă lâĂ©cran des extensions" #: wp-admin/includes/plugin.php:2438 msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "Vous pouvez trouver davantage de dĂ©tails et faire des modifications sur lâĂ©cran des extensions." #: wp-admin/includes/plugin.php:2437 msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "Le chargement dâune ou plusieurs extensions a Ă©chouĂ©." #: wp-admin/includes/plugin.php:2410 msgid "Could not resume the plugin." msgstr "Impossible de relancer lâextension." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2301 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "Le contenu suggĂ©rĂ© de politique de confidentialitĂ© devrait ĂȘtre ajoutĂ© en utilisant lâaction %s (ou ultĂ©rieurement). Veuillez vous rĂ©fĂ©rer Ă la documentation en ligne." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2290 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "Le contenu suggĂ©rĂ© de politique de confidentialitĂ© devrait ĂȘtre ajoutĂ© uniquement dans wp-admin en utilisant lâaction %s (ou ultĂ©rieurement)." #. translators: %s: add_submenu_page() #: wp-admin/includes/plugin.php:1395 msgid "The seventh parameter passed to %s should be an integer representing menu position." msgstr "Le septiĂšme paramĂštre passĂ© Ă %s devrait ĂȘtre un nombre entier reprĂ©sentant une position de menu." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/plugin.php:1160 msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Erreur : </strong>la version actuelle de WordPress ne rĂ©pond pas aux prĂ©requis minimums de %s." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/plugin.php:1151 msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Erreur : </strong> La version actuelle de PHP ne rĂ©pond pas aux prĂ©requis minimums de %s." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/plugin.php:1142 msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Erreur : </strong>Les versions actuelles de WordPress et de PHP ne rĂ©pondent pas aux prĂ©requis minimums de %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:1097 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Cette extension ne dispose pas dâun en-tĂȘte valide." #: wp-admin/includes/plugin.php:1092 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Le fichier de lâextension nâexiste pas." #: wp-admin/includes/plugin.php:1089 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Chemin dâextension non valide." #. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames. #: wp-admin/includes/plugin.php:1029 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "Impossible de supprimer complĂštement la ou les extensions %s." #. translators: %s: Plugin filename. #: wp-admin/includes/plugin.php:1026 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "Impossible de supprimer lâextension %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:872 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Lâune des extensions nâest pas valide." #: wp-admin/includes/plugin.php:722 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Cette extension a produit un rĂ©sultat inattendu." #: wp-admin/includes/plugin.php:502 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Message personnalisĂ© de site suspendu." #: wp-admin/includes/plugin.php:501 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Message personnalisĂ© de site inactif." #: wp-admin/includes/plugin.php:500 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Message personnalisĂ© de site supprimĂ©." #: wp-admin/includes/plugin.php:499 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "ExĂ©cutĂ© avant que la fonctionnalitĂ© multisites ne soit chargĂ©e." #: wp-admin/includes/plugin.php:495 msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "Gestionnaire dâerreur fatale PHP personnalisĂ©e." #: wp-admin/includes/plugin.php:494 msgid "Custom PHP error message." msgstr "Message dâerreur PHP personnalisĂ©." #: wp-admin/includes/plugin.php:493 msgid "External object cache." msgstr "Cache dâobjet externe." #: wp-admin/includes/plugin.php:492 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Message personnalisĂ© pour la maintenance." #: wp-admin/includes/plugin.php:491 msgid "Custom installation script." msgstr "Script personnalisĂ© dâinstallation." #: wp-admin/includes/plugin.php:490 msgid "Custom database error message." msgstr "Message personnalisĂ© pour lâerreur de base de donnĂ©es." #: wp-admin/includes/plugin.php:489 msgid "Custom database class." msgstr "Classe personnalisĂ©e de connexion Ă la base de donnĂ©es." #: wp-admin/includes/plugin.php:488 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Extension de cache avancĂ©e." #. translators: %s: Plugin author. #: wp-admin/includes/plugin.php:214 msgid "By %s." msgstr "par %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:91 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Lâen-tĂȘte dâextensions %1$s est obsolĂšte. Utilisez plutĂŽt %2$s." #: wp-admin/includes/menu.php:350 wp-admin/my-sites.php:17 #: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17 #: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32 #: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50 #: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:140 #: wp-admin/network/upgrade.php:38 wp-admin/network/user-new.php:37 #: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24 #: wp-admin/network/users.php:46 wp-admin/network/users.php:60 #: wp-admin/network/users.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâaccĂ©der Ă cette page." #: wp-admin/includes/file.php:2232 msgid "Proceed" msgstr "Continuer" #: wp-admin/includes/file.php:2218 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Saisissez lâemplacement sur le serveur oĂč se trouvent les clĂ©s publiques et privĂ©es. Sâil vous faut une passphrase, saisissez-la dans le champ de mot de passe ci-dessus." #: wp-admin/includes/file.php:2215 msgid "Private Key:" msgstr "ClĂ© privĂ©e :" #: wp-admin/includes/file.php:2211 msgid "Public Key:" msgstr "ClĂ© publique :" #: wp-admin/includes/file.php:2209 msgid "Authentication Keys" msgstr "ClĂ©s dâauthentification" #: wp-admin/includes/file.php:2188 msgid "Connection Type" msgstr "Type de connexion" #: wp-admin/includes/file.php:2182 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Le mot de passe ne sera pas stockĂ© sur le serveur." #: wp-admin/includes/file.php:2167 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "exemple : www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:2166 msgid "Hostname" msgstr "Nom de lâhĂŽte :" #: wp-admin/includes/file.php:2152 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Si vous ne vous souvenez pas de votre identifiant, vous devriez contacter votre hĂ©bergeur." #: wp-admin/includes/file.php:2148 msgid "FTP Password" msgstr "Mot de passe FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2147 msgid "FTP Username" msgstr "Identifiant FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2146 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Veuillez saisir votre identifiant FTP pour continuer." #: wp-admin/includes/file.php:2144 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Mot de passe FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2143 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Identifiant FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2142 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Veuillez saisir votre identifiant FTP ou SSH pour continuer." #: wp-admin/includes/file.php:2138 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Pour lancer la requĂȘte demandĂ©e, WordPress a besoin dâaccĂ©der Ă votre serveur web." #: wp-admin/includes/file.php:2132 msgid "Connection Information" msgstr "Informations de connexion" #: wp-admin/includes/file.php:2105 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:2102 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:2099 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2090 msgid "<strong>Error</strong>: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "<strong>Erreur :</strong> Une erreur sâest produite lors de la connexion au serveur, vĂ©rifiez que vos rĂ©glages sont corrects." #: wp-admin/includes/file.php:1623 msgid "Empty archive." msgstr "Archive vide." #: wp-admin/includes/file.php:1573 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Impossible dâextraire les fichiers depuis lâarchive." #: wp-admin/includes/file.php:1488 wp-admin/includes/file.php:1555 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Impossible de rĂ©cupĂ©rer le fichier depuis lâarchive." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:91 #: wp-admin/includes/file.php:1480 wp-admin/includes/file.php:1619 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archive incompatible." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1337 msgid "The authenticity of %s could not be verified." msgstr "LâauthenticitĂ© de %s ne peut pas ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1289 msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found." msgstr "LâauthenticitĂ© de %s n'a pas pu ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e car aucune signature nâa Ă©tĂ© trouvĂ©e." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1216 wp-admin/includes/file.php:1236 #: wp-admin/includes/file.php:1270 msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system." msgstr "LâauthenticitĂ© de %s ne peut pas ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e car la vĂ©rification des signatures est indisponible sur ce systĂšme." #. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value. #: wp-admin/includes/file.php:1187 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "Lâempreinte de contrĂŽle (ou <i>checksum</i>) de votre fichier (%1$s) ne correspond pas Ă la valeur de lâempreinte attendue (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:1023 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Impossible de crĂ©er le fichier temporaire." #: wp-admin/includes/file.php:1016 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "LâURL fournie nâest pas valide." #. translators: %s: Destination file path. #: wp-admin/includes/file.php:898 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Le fichier nâa pas pu ĂȘtre dĂ©placĂ© vers %s." #: wp-admin/includes/file.php:815 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Le fichier est vide. Veuillez tĂ©lĂ©verser quelque chose de plus substantiel." #: wp-admin/includes/file.php:808 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Le test dâenvoi du fichier spĂ©cifiĂ© a Ă©chouĂ©." #: wp-admin/includes/file.php:798 msgid "Invalid form submission." msgstr "Envoi non valide du formulaire." #: wp-admin/includes/file.php:784 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Lâenvoi de fichier est arrĂȘtĂ© par lâextension." #: wp-admin/includes/file.php:783 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Ăchec de lâĂ©criture du fichier sur le disque." #: wp-admin/includes/file.php:782 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Un dossier temporaire est manquant." #: wp-admin/includes/file.php:780 msgid "No file was uploaded." msgstr "Aucun fichier nâa Ă©tĂ© envoyĂ©." #: wp-admin/includes/file.php:779 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Le fichier nâa Ă©tĂ© que partiellement envoyĂ©." #. translators: %s: MAX_FILE_SIZE #: wp-admin/includes/file.php:776 msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form." msgstr "La taille du fichier envoyĂ© excĂšde celle indiquĂ©e dans la directive %s du formulaire HTML." #. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini #: wp-admin/includes/file.php:770 msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s." msgstr "Le fichier tĂ©lĂ©versĂ© dĂ©passe la directive %1$s dans %2$s." #: wp-admin/includes/file.php:560 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "Impossible dâenvoyer un message au site afin de vĂ©rifier lâabsence dâerreurs fatales. Du coup, la modification PHP a Ă©tĂ© annulĂ©e. Vous allez devoir tĂ©lĂ©verser votre fichier PHP modifiĂ© par un autre moyen, par exemple en utilisant un client FTP." #: wp-admin/includes/file.php:499 msgid "Unable to write to file." msgstr "Impossible dâĂ©crire sur le fichier." #: wp-admin/includes/file.php:481 wp-admin/plugin-editor.php:116 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Les fichiers de ce type ne sont pas Ă©ditables." #: wp-admin/includes/file.php:473 wp-admin/plugin-editor.php:109 #: wp-admin/theme-editor.php:280 msgid "File does not exist! Please double check the name and try again." msgstr "Le fichier nâexiste pas ! Veuillez vĂ©rifier le nom et rĂ©essayer." #: wp-admin/includes/file.php:420 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de modifier les modĂšles de ce site." #: wp-admin/includes/file.php:400 wp-admin/includes/file.php:460 #: wp-admin/includes/file.php:693 wp-admin/includes/file.php:699 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "DĂ©solĂ©, ce fichier ne peut ĂȘtre modifiĂ©." #: wp-admin/includes/file.php:388 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de modifier les extensions de ce site." #: wp-admin/includes/file.php:319 wp-admin/options-permalink.php:353 #: wp-admin/options-permalink.php:378 wp-admin/options-permalink.php:411 #: wp-admin/plugin-editor.php:296 wp-admin/theme-editor.php:325 msgid "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/file.php:318 wp-admin/plugin-editor.php:295 #: wp-admin/theme-editor.php:324 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"%s\">Changing File Permissions</a> for more information." msgstr "Vous devez rendre ce fichier accessible en Ă©criture avant de pouvoir enregistrer vos modifications. Consultez <a href=\"%s\">Modifier les permissions des fichiers</a> pour plus dâinformations." #. translators: 1: Line number, 2: File path. #: wp-admin/includes/file.php:306 msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "Vos modifications de code PHP ont Ă©tĂ© annulĂ©es en raison dâune erreur sur la ligne %1$s du fichier %2$s. Veuillez la corriger et rĂ©essayer dâenregistrer." #. translators: %s: Template name. #: wp-admin/includes/file.php:91 msgid "%s Page Template" msgstr "ModĂšle de page %s" #: wp-admin/includes/file.php:64 msgid "Popup Comments" msgstr "Commentaires en popup" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Popup Comments Template" msgstr "ModĂšle pour la fenĂȘtre de commentaires" #: wp-admin/includes/file.php:62 msgid "Comments Template" msgstr "ModĂšle pour les commentaires" #: wp-admin/includes/file.php:59 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (pour les rĂšgles de réécriture)" #: wp-admin/includes/file.php:58 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (reconnaissance des hacks existants)" #: wp-admin/includes/file.php:56 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Feuille de style RTL" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Feuille de style de lâĂ©diteur visuel (lecture de droite Ă gauche)" #: wp-admin/includes/file.php:54 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Feuille de style de lâĂ©diteur visuel" #: wp-admin/includes/file.php:51 msgid "Embed Footer Template" msgstr "ModĂšle intĂ©grĂ© de pied de page" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Header Template" msgstr "ModĂšle intĂ©grĂ© dâen-tĂȘte" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed Content Template" msgstr "ModĂšle intĂ©grĂ© de contenu" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed 404 Template" msgstr "ModĂšle intĂ©grĂ© 404" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Embed Template" msgstr "ModĂšle intĂ©grĂ©" #: wp-admin/includes/file.php:45 msgid "Application Attachment Template" msgstr "ModĂšle pour les programmes attachĂ©s" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "ModĂšle pour les fichiers audio attachĂ©s" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Video Attachment Template" msgstr "ModĂšle pour les vidĂ©os attachĂ©es" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Image Attachment Template" msgstr "ModĂšle pour les images attachĂ©es" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Attachment Template" msgstr "ModĂšle pour les fichiers attachĂ©s" #: wp-admin/includes/file.php:39 wp-admin/options-privacy.php:123 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Page de politique de confidentialitĂ©" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Page" msgstr "Page individuelle" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Single Post" msgstr "Publication seule" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Singular Template" msgstr "ModĂšle individuel" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Date Template" msgstr "ModĂšle de date" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Posts Page" msgstr "Page des articles" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Tag Template" msgstr "ModĂšle pour Ă©tiquette" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "ModĂšle pour les catĂ©gories" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Taxonomy Template" msgstr "ModĂšle de taxonomie" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "ModĂšle pour un auteur" #: wp-admin/includes/file.php:25 msgid "Main Index Template" msgstr "ModĂšle pour la page dâaccueil" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "ModĂšle pour les liens" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "ModĂšle pour lâerreur 404" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formulaire de recherche" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Pied de page du thĂšme" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "En-tĂȘte du thĂšme" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Fonctions du thĂšme" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:301 msgid "Found %s" msgstr "TrouvĂ© %s" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:284 msgid "Changing to %s" msgstr "Modifier Ă %s" #. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:256 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Recherche %1$s dans %2$s" #. translators: 1: .po, 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:351 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "Il manque soit le fichier %1$s, soit le fichier %2$s du pack de langue." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122 msgid "Could not remove the old translation." msgstr "Impossible de retirer lâancienne traduction." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121 msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "Retrait de lâancienne version de la traductionâŠ" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120 msgid "Translation updated successfully." msgstr "La traduction a bien Ă©tĂ© mise Ă jour." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation update failed." msgstr "La mise Ă jour de la traduction a Ă©chouĂ©." #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "TĂ©lĂ©chargement des traductions depuis %sâŠ" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114 #: wp-admin/update-core.php:534 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Vos traductions sont toutes Ă jour." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Certaines de vos traductions ont besoin dâĂȘtre mises Ă jour. Patientez encore quelques secondes, le temps que nous les mettions Ă©galement Ă jour." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5088 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Marqueur de rĂ©sultat attendu dans le tableau de rĂ©ponse de lâeffaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5077 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "ClĂ© de messages de rĂ©fĂ©rence dâun tableau attendue dans le tableau de rĂ©ponse de lâeffaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5066 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "ClĂ© de messages attendue dans le tableau de rĂ©ponse de lâeffaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5055 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "ClĂ© items_retained attendue dans le tableau de rĂ©ponse de lâeffaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5044 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "ClĂ© items_removed attendue dans le tableau de rĂ©ponse de lâeffaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5033 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Pas de tableau reçu depuis lâeffaceur %1$s (index %2$d)." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5016 msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "Le retour de lâoutil de suppression nâest pas valide : %s." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5006 msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "Lâoutil de suppression nâinclue aucun retour : %s." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4997 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "Le tableau dâeffacement Ă lâindex %d ne contient pas de nom Ă©lĂ©gant." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4992 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Un tableau dĂ©crivant lâeffaceur Ă lâindex %d est attendu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4979 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "Lâindex dâeffacement est hors de portĂ©e." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4975 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "Lâindex de suppression ne peut pas ĂȘtre infĂ©rieur Ă 1." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4938 msgid "Missing eraser index." msgstr "Index dâeffacement manquant." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4934 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Adresse de messagerie non valide dans la demande." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4863 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "RĂ©sultat attendu (boolĂ©en) dans le tableau de rĂ©ponse de lâexportateur : %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4856 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "DonnĂ©e tabulaire attendue dans le tableau de rĂ©ponse de lâexportateur : %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4849 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "DonnĂ©e attendue dans le tableau de rĂ©ponse de lâexportateur : %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4842 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "RĂ©ponse attendue de lâexportateur en tant que tableau : %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4828 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "Le retour de lâexportateur nâest pas un retour valide : %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4821 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "Lâexportateur nâinclue aucun retour : %s." #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4812 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "Le tableau dâexport ne contient aucun « friendly name » Ă lâindex %s." #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4805 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "RĂ©ponse attendue sous forme de tableau dĂ©crivant lâexportateur Ă lâindex %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4795 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4983 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "Lâindex de page ne peut pas ĂȘtre infĂ©rieur Ă 1." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4791 msgid "Exporter index is out of range." msgstr "Lâindex dâexport hors limite." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4787 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "Lâindex dâexportation ne peut pas ĂȘtre un nombre infĂ©rieur Ă zĂ©ro." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4781 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Un outil dâexport a utilisĂ© le filtre dâinscription de façon erronĂ©e." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4752 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4944 msgid "Missing page index." msgstr "Index de page manquant." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4746 msgid "Missing exporter index." msgstr "Index dâexport manquant." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4742 msgid "A valid email address must be given." msgstr "Erreur : une adresse de messagerie valide doit ĂȘtre fournie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4737 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4928 msgid "Invalid request type." msgstr "Type de requĂȘte non valide." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4728 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4919 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâeffectuer cette action." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4724 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4914 msgid "Invalid request ID." msgstr "ID de demande non valide." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4704 wp-admin/plugin-editor.php:184 #: wp-admin/theme-editor.php:191 msgid "File edited successfully." msgstr "Le fichier a bien Ă©tĂ© modifiĂ©." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4604 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4656 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de gĂ©rer les extensions de ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4571 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "Lâextension ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©e." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4540 wp-admin/plugins.php:507 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant quâelle est activĂ©e sur le site principal." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4531 wp-admin/plugins.php:254 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de supprimer des extensions sur ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4426 wp-admin/update.php:25 #: wp-admin/update.php:53 wp-admin/update.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de mettre Ă jour des extensions sur ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4313 wp-admin/plugin-install.php:19 #: wp-admin/update.php:102 wp-admin/update.php:145 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâinstaller des extensions sur ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4302 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4411 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4518 msgid "No plugin specified." msgstr "Aucune extension spĂ©cifiĂ©e." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4278 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "Le thĂšme ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4240 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de supprimer les thĂšmes de ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4207 msgid "Update failed." msgstr "Ăchec de mise Ă jour." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4147 wp-admin/update.php:179 #: wp-admin/update.php:200 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de mettre Ă jour les thĂšmes de ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4066 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4196 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4260 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4360 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4486 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4555 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Impossible de se connecter au systĂšme de fichier. Veuillez confirmer vos informations dâidentification." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4023 wp-admin/theme-install.php:16 #: wp-admin/update.php:228 wp-admin/update.php:268 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâinstaller des thĂšmes sur ce site." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4010 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4133 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4228 msgid "No theme specified." msgstr "Aucun thĂšme spĂ©cifiĂ©." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3870 msgid "Image could not be processed." msgstr "Lâimage nâa pas pu ĂȘtre traitĂ©e." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3845 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s a Ă©tĂ© dĂ©connecté·e." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3841 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Vous ĂȘtes dĂ©sormais dĂ©connecté·e partout ailleurs." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3832 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Impossible de dĂ©connecter les sessions utilisateur. Veuillez rĂ©essayer." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3703 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Cette prĂ©visualisation nâest pas disponible dans lâĂ©diteur." #. translators: %s: URL that could not be embedded. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3669 msgid "%s failed to embed." msgstr "%s nâa pas pu ĂȘtre intĂ©grĂ©." #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time. #. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:619 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2795 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "DerniĂšre modification le %1$s Ă %2$s" #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time. #. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last #. edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:616 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2792 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "DerniĂšre modification par %1$s, le %2$s Ă %3$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2509 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation dâattacher des fichiers Ă cette publication." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2430 msgid "Upload failed. Please reload and try again." msgstr "TĂ©lĂ©versement Ă©chouĂ©. Veuillez actualiser et rĂ©essayer." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2008 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Enregistrement automatique dĂ©sactivé : %s modifie actuellement cette page." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2004 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Enregistrement automatique dĂ©sactivé : %s modifie actuellement cette publication." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2001 msgid "Someone" msgstr "Quelquâun" #. translators: %s: The new user. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1698 msgid "User %s added" msgstr "Lâutilisateur %s a Ă©tĂ© ajoutĂ©" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1608 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Veuillez saisir un nom pour le champ personnalisĂ©." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1577 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1585 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Veuillez saisir une valeur pour le champ personnalisĂ©." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1560 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Brouillon créé le %1$s Ă %2$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1503 msgid "Menu Item" msgstr "ĂlĂ©ment du menu" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1305 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1407 msgid "Error: Please type a comment." msgstr "Erreur : veuillez saisir un commentaire." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1301 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "DĂ©solĂ©, vous devez ĂȘtre connecté·e pour rĂ©pondre Ă un commentaire." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1275 msgid "Error: You are replying to a comment on a draft post." msgstr "Erreur : vous ĂȘtre en train de laisser un commentaire sur un brouillon." #. translators: %d: Comment ID. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:960 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Le commentaire %d nâexiste pas." #. translators: 1: User login, 2: User email address. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:325 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:111 msgid "Data Erasure has failed." msgstr "Lâeffacement des donnĂ©es a Ă©chouĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67 msgid "Force Erasure has failed." msgstr "Lâeffacement forcĂ© a Ă©chouĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:110 msgid "Erasure completed." msgstr "Effacement terminĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:109 msgid "Erasing Data..." msgstr "Effacement des donnĂ©es..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:64 msgid "Force Erase Personal Data" msgstr "Forcer lâeffacement des donnĂ©es personnelles" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:136 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Vous nâavez pas saisi de nom de catĂ©gorie." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164 msgid "The package could not be installed." msgstr "Lâarchive nâa pas pu ĂȘtre installĂ©e." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Le dossier de destination existe dĂ©jĂ ." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 msgid "The package contains no files." msgstr "Ce paquet ne contient aucun fichier." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Installation de la derniĂšre version…" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Impossible de localiser le dossier nĂ©cessaire (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:944 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "Impossible de localiser le rĂ©pertoire dâextension de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "Impossible de localiser le rĂ©pertoire de contenu de WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "Impossible de localiser le rĂ©pertoire racine de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149 msgid "Invalid data provided." msgstr "Les donnĂ©es fournies ne sont pas valides." #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 msgid "Popular Plugin" msgstr "Extensions populaires" #. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending #. number of users, 3: Total number of users. #: wp-admin/includes/deprecated.php:605 msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "Affichage de %1$s Ă %2$s sur %3$ss" #: wp-admin/includes/image.php:161 msgid "The attached file cannot be found." msgstr "Le fichier attachĂ© ne peut pas ĂȘtre trouvĂ©." #. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of #. themes being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Mise Ă jour du thĂšme %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31 #: wp-admin/update-core.php:545 wp-admin/update-core.php:925 msgid "Update Translations" msgstr "Mettre Ă jour les traductions" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:975 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erreur : [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:972 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Erreur de restauration : [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:942 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "JOURNAL DE LA MISE Ă JOUR\n" "==========" #. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:938 msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] Mise Ă jour en arriĂšre-plan terminĂ©e" #. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:935 msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] Mise Ă jour en arriĂšre-plan Ă©chouĂ©e" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:919 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "BĂTA TESTEUR ?\n" "==============\n" "\n" "Cet e-mail de dĂ©bogage est envoyĂ© lorsque vous utilisez une version de dĂ©veloppement de WordPress.\n" "\n" "Si vous pensez que ces erreurs puissent ĂȘtre dues Ă un problĂšme du cĂŽtĂ© de WordPress, pourriez-vous nous les signaler ?\n" "* Ouvrez une discussion sur le forum de support en anglais : https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" "* Ou, si rĂ©diger un rapport de bug ne vous fait pas peur : https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Merci ! -- LâĂ©quipe WordPress" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:908 msgid "FAILED: %s" msgstr "ĂCHEC : %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:901 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Les traductions suivantes nâont pas pu ĂȘtre mises Ă jour :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:900 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Les thĂšmes suivants nâont pas pu ĂȘtre mis Ă jour :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:899 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Les extensions suivantes nâont pas pu ĂȘtre mises Ă jour :" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:893 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "SUCCĂS : %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:887 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Les traductions suivantes ont bien Ă©tĂ© mises Ă jour :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:886 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Les thĂšmes suivants ont bien Ă©tĂ© mis Ă jour :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:885 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Les extensions suivantes ont bien Ă©tĂ© mises Ă jour :" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:871 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "ĂCHEC : WordPress nâa pas pu ĂȘtre mis Ă jour en %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:868 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "SUCCĂS : WordPress a bien Ă©tĂ© mis Ă jour vers %s" #. translators: %s: Network home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:861 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Site WordPress : %s" #. translators: %s: Error code. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:802 msgid "Error code: %s" msgstr "Code dâerreur : %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:786 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Votre hĂ©bergeur, les volontaires du forum dâentraide ou un ami dĂ©veloppeur devraient pouvoir vous aider Ă comprendre cette information pour vous aider :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:785 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Nous avons quelques donnĂ©es qui dĂ©crivent lâerreur que votre site a rencontrĂ©." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:784 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Votre site utilise la version %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:779 msgid "The WordPress Team" msgstr "LâĂ©quipe WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:775 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Certains de vos thĂšmes et extensions ont Ă©galement des mises Ă jour disponibles. Veuillez les mettre Ă jour dĂšs maintenant :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:770 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Si vous nous contactez, nous ferons Ă©galement en sorte que vous ne rencontriez plus jamais ce problĂšme." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:766 #: wp-admin/update-core.php:703 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Pour des questions de sĂ©curitĂ©, il est important de garder votre site Ă jour. Par ailleurs, cela rend le Web plus sĂ»r pour vous et vos lecteurs." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:760 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Si vous rencontrez des problĂšmes ou avez besoin dâassistance, les volontaires du forum dâentraide de wpfr.net devraient pouvoir vous aider." #. translators: %s: Support email address. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:755 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "LâĂ©quipe de WordPress est prĂȘte Ă vous aider. TransfĂ©rez ce message Ă %s et lâĂ©quipe vous aidera Ă faire en sorte que vous site fonctionne." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:745 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Veuillez vĂ©rifier votre site immĂ©diatement. Il se peut que tout fonctionne. Sâil affiche que vous devez faire une mise Ă jour, vous devriez suivre son conseil :" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:743 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Cela signifie que votre site est peut-ĂȘtre hors ligne ou cassĂ©. Ne paniquez pas, cela peut ĂȘtre rĂ©parĂ©." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:737 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Votre site Ă lâadresse %1$s a fait face Ă un Ă©chec critique en essayant de faire une mise Ă jour vers la derniĂšre version de WordPress, la %2$s." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:730 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Votre site Ă lâadresse %1$s a fait face Ă un Ă©chec critique en essayant de faire une mise Ă jour de WordPress vers la version %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:719 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "MalgrĂ© nos tentatives, nous nâavons pas pu mettre votre site Ă jour automatiquement." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:709 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Veuillez mettre Ă jour votre site Ă lâadresse %1$s pour le passer Ă WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:722 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "La mise Ă jour est facile et ne nĂ©cessite que quelques secondes :" #. translators: %s: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:698 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "WordPress %s est disponible." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Pour en savoir plus sur la version %s, lisez lâĂ©cran Ă Propos de WordPress : " #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:687 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Vous nâavez rien de plus Ă faire." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Bonjour ! Votre site Ă lâadresse %1$s a Ă©tĂ© automatiquement mis Ă jour vers WordPress %2$s." #. translators: Site down notification email subject. 1: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:664 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URGENT : suite Ă une mise Ă jour Ă©chouĂ©e, votre site est peut-ĂȘtre inaccessible." #. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:659 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] WordPress %2$s est disponible. Veuillez mettre Ă jour !" #. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:653 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Votre site a Ă©tĂ© mis Ă jour vers WordPress %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:378 #: wp-admin/update-core.php:625 msgid "Installation Failed" msgstr "Ăchec de lâinstallation" #. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:342 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Mise Ă jour de la traduction de %1$s (%2$s)…" #. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress). #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:340 msgid "Translations for %s" msgstr "Traductions pour %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:335 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Mise Ă jour de lâextension : %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:328 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Mise Ă jour du thĂšme : %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:321 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:319 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Mise Ă jour vers WordPress %s" #: wp-admin/includes/template.php:2581 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Vous ĂȘtes en train de modifier la page qui affiche vos derniers articles." #. translators: %s: The rating. #: wp-admin/includes/template.php:2557 msgid "%s rating" msgstr "Note : %s" #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings. #: wp-admin/includes/template.php:2553 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Une note de %1$s basĂ©e sur %2$s vote" msgstr[1] "Une note de %1$s basĂ©e sur %2$s votes" #: wp-admin/includes/template.php:2500 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Cela remplacera le contenu actuel de lâĂ©diteur par la derniĂšre version sauvegardĂ©e. Vous pouvez utiliser les outils Annuler et RĂ©tablir pour rĂ©tablir lâancien contenu ou revenir Ă la version sauvegardĂ©e." #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2470 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Probable inclusion directe de %1$s afin dâutiliser %2$s. Ceci est vraiment une mauvaise idĂ©e. Vous devriez plutĂŽt crocheter lâappel %2$s dans lâaction %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2381 wp-admin/nav-menus.php:751 #: wp-admin/options.php:373 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: wp-admin/includes/template.php:2217 msgid "Current Background Image" msgstr "Image dâarriĂšre plan actuelle" #: wp-admin/includes/template.php:2204 msgid "Current Header Image" msgstr "Image dâen-tĂȘte actuelle" #: wp-admin/includes/template.php:2158 msgctxt "page label" msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Page de politique de confidentialitĂ©" #: wp-admin/includes/template.php:2153 msgctxt "page label" msgid "Posts Page" msgstr "Page des articles" #: wp-admin/includes/template.php:2149 msgctxt "page label" msgid "Front Page" msgstr "Page dâaccueil" #: wp-admin/includes/template.php:2140 msgctxt "post status" msgid "Sticky" msgstr "ĂpinglĂ©" #: wp-admin/includes/template.php:2132 msgctxt "post status" msgid "Customization Draft" msgstr "Brouillon de personnalisation" #: wp-admin/includes/template.php:2127 msgid "Customization Draft" msgstr "Brouillon de personnalisation" #: wp-admin/includes/template.php:2118 msgctxt "post status" msgid "Password protected" msgstr "ProtĂ©gĂ© par mot de passe" #: wp-admin/includes/template.php:1873 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Fermer le panneau des fichiers attachĂ©s." #: wp-admin/includes/template.php:1872 msgid "Attach to existing content" msgstr "Attacher Ă un contenu existant" #: wp-admin/includes/template.php:1323 wp-admin/includes/network.php:125 #: wp-admin/includes/network.php:200 wp-admin/includes/network.php:260 #: wp-admin/includes/network.php:309 wp-admin/includes/network.php:322 #: wp-admin/includes/network.php:423 wp-admin/includes/network.php:611 #: wp-admin/includes/network.php:653 msgid "Warning:" msgstr "Attention :" #. translators: %s: Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1314 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Ouvrir/fermer la section %s" #. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1163 msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box." msgstr "Veuillez ouvrir <a href=\"%s\">lâĂ©diteur classique</a> pour utiliser cette boĂźte mĂ©ta." #. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1150 msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Veuillez activer <a href=\"%s\">lâextension Classic Editor</a> pour utiliser cette boĂźte mĂ©ta." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1140 msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Veuillez installer <a href=\"%s\">lâextension Classic Editor</a> pour utiliser cette boĂźte mĂ©ta." #: wp-admin/includes/template.php:1131 msgid "This meta box isn't compatible with the block editor." msgstr "Cette boĂźte mĂ©ta nâest pas compatible avec le nouvel Ă©diteur." #. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box. #: wp-admin/includes/template.php:1129 wp-admin/includes/template.php:1337 msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor." msgstr "Cette boĂźte mĂ©ta de lâextension %s nâest pas compatible avec le nouvel Ă©diteur." #: wp-admin/includes/template.php:982 msgid "Upload file and import" msgstr "TĂ©lĂ©verser et importer le fichier" #. translators: %s: Maximum allowed file size. #: wp-admin/includes/template.php:975 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Taille maximale : %s" #: wp-admin/includes/template.php:973 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Choisissez un fichier sur votre ordinateur :" #: wp-admin/includes/template.php:963 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Avant de tĂ©lĂ©verser votre fichier dâimport, il vous faut corriger lâerreur suivante :" #: wp-admin/includes/template.php:748 msgid "Add Custom Field" msgstr "Ajouter un champ personnalisĂ©" #: wp-admin/includes/template.php:735 msgid "Enter new" msgstr "Saisissez-en un nouveau" #: wp-admin/includes/template.php:708 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Ajouter un nouveau champ personnalisé :" #: wp-admin/includes/template.php:642 msgid "Key" msgstr "ClĂ©" #: wp-admin/includes/template.php:570 wp-admin/includes/template.php:585 #: wp-admin/includes/template.php:652 wp-admin/includes/template.php:713 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: wp-admin/includes/template.php:569 wp-admin/includes/template.php:584 #: wp-admin/includes/template.php:712 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nom" #. translators: %s: Comment author, filled by AJAX. #: wp-admin/includes/template.php:547 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Commentaire de %s marquĂ© comme indĂ©sirable." #. translators: %s: Comment author, filled by AJAX. #: wp-admin/includes/template.php:538 msgid "Comment by %s moved to the Trash." msgstr "Commentaire par %s dĂ©placĂ© dans la corbeille." #: wp-admin/includes/template.php:494 msgid "Submit Reply" msgstr "Envoyer la rĂ©ponse" #: wp-admin/includes/template.php:493 msgid "Update Comment" msgstr "Mettre Ă jour le commentaire" #: wp-admin/edit-form-comment.php:72 wp-admin/includes/template.php:457 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: wp-admin/includes/template.php:453 msgid "Add new Comment" msgstr "Ajouter un nouveau commentaire" #: wp-admin/includes/template.php:452 msgid "Reply to Comment" msgstr "RĂ©pondre au commentaire" #: wp-admin/comment.php:42 wp-admin/edit-form-comment.php:17 #: wp-admin/includes/template.php:451 msgid "Edit Comment" msgstr "Modifier le commentaire" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:884 msgid "Latest Version Installed" msgstr "DerniĂšre version installĂ©e" #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:881 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Une version plus rĂ©cente (%s) est installĂ©e" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:870 msgid "Install Update Now" msgstr "Installer la mise Ă jour maintenant" #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:829 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Cliquer ici pour mettre WordPress Ă jour</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:825 msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>." msgstr "<strong>Erreur :</strong> Cette extension <strong>nĂ©cessite une version plus rĂ©cente de WordPress</strong>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:821 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Avertissement :</strong> cette extension <strong>nâa pas Ă©tĂ© testĂ©e</strong> avec votre version actuelle de WordPress." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:808 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici pour en apprendre davantage sur la mise Ă jour de PHP</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:804 msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>." msgstr "<strong>Erreur :</strong> Cette extension <strong>nĂ©cessite une version plus rĂ©cente de PHP</strong>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:771 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" #. translators: %s: Number of stars. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:757 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d Ă©toile" msgstr[1] "%d Ă©toiles" #. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. Number of reviews. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:739 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab." msgstr[0] "Avis avec %1$d Ă©toile : %2$s. Sâouvre dans une nouvelle fenĂȘtre." msgstr[1] "Avis avec %1$d Ă©toiles : %2$s. Sâouvre dans une nouvelle fenĂȘtre." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:731 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "Lisez tous les avis sur WordPress.org ou Ă©crivez le vĂŽtre !" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:730 msgid "Reviews" msgstr "Avis" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:720 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(basĂ©e sur %s vote)" msgstr[1] "(basĂ©e sur %s votes)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:706 msgid "Average Rating" msgstr "Moyenne des notes" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:702 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:789 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Faites Ă un don Ă cette extension »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:700 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Site Web de lâextension »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:698 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Page WordPress.org de lâextension »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:681 msgid "Active Installations:" msgstr "Installations actives :" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:674 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "NĂ©cessite PHP en version :" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:671 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatible jusquâĂ la version : " #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:667 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:677 msgid "%s or higher" msgstr "%s ou plus" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:664 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "NĂ©cessite WordPress en version :" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:596 wp-admin/update.php:122 msgid "Plugin Installation" msgstr "Installation de lâextension" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:573 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Autres notes" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:572 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Avis" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:571 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Liste des modifications" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:570 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Captures dâĂ©crans" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:569 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:568 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Installation" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:567 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Description" #. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:405 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>." msgstr "Vous utilisez une version en dĂ©veloppement de WordPress. Ces fonctionnalitĂ©s dâextensions sont aussi en dĂ©veloppement. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:400 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Ces suggestions sont basĂ©es sur les extensions que vous et dâautres utilisateurs ont installĂ©es." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:376 wp-admin/theme-install.php:201 msgid "Get Favorites" msgstr "Afficher les favoris" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:374 wp-admin/theme-install.php:198 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Votre identifiant WordPress.org :" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:370 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez les voir ici." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:353 msgid "Plugin zip file" msgstr "Archive Zip de lâextension" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:350 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si vous avez une extension au format .zip, vous pouvez lâinstaller en la tĂ©lĂ©versant ici." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:335 msgid "Search plugins..." msgstr "Rechercher des extensions..." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:334 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:337 msgid "Search Plugins" msgstr "Rechercher des extensions" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:332 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Ătiquette" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:328 msgid "Search plugins by:" msgstr "Rechercher des extensions par :" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:307 msgid "%s plugins" msgstr "%s extensions" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 msgid "%s plugin" msgstr "%s extension" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:279 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Vous pouvez Ă©galement naviguer en fonction des Ă©tiquettes les plus populaires sur WordPress.org :" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:278 msgid "Popular tags" msgstr "Ătiquettes populaires" #: wp-admin/freedoms.php:103 wp-admin/includes/plugin-install.php:270 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:698 wp-admin/plugin-install.php:89 #: wp-admin/plugins.php:451 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://fr.wordpress.org/plugins/" #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/includes/plugin-install.php:269 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Les extensions Ă©tendent les fonctionnalitĂ©s de WordPress, et en ajoutent de nouvelles. Vous pouvez installer des extensions automatiquement en provenance du <a href=\"%s\">rĂ©pertoire des extensions WordPress</a>, ou tĂ©lĂ©verser une extension au format .zip en cliquant sur le bouton en haut de cette page." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:394 #: wp-admin/theme-install.php:362 msgid "Collapse" msgstr "RĂ©duire" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:392 #: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/theme-install.php:360 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "RĂ©duire la colonne latĂ©rale" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336 msgid "Preview %s" msgstr "PrĂ©visualisation de %s" #. translators: %s: Theme name. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:326 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1384 wp-admin/theme-install.php:298 msgid "Install %s" msgstr "Installer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:474 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Ce thĂšme est dĂ©jĂ installĂ© et Ă jour" #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:466 msgid "Update to version %s" msgstr "Mettre Ă jour vers la version %s" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:273 msgid "Preview “%s”" msgstr "PrĂ©visualiser « %s »" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168 msgid "No themes match your request." msgstr "Aucun thĂšme ne correspond Ă votre requĂȘte." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Mis Ă jour rĂ©cemment" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:177 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Derniers en date" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:175 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Mis en avant" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1141 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:656 wp-admin/includes/nav-menu.php:886 #: wp-admin/update-core.php:325 wp-admin/update-core.php:433 #: wp-admin/update-core.php:475 wp-admin/update-core.php:515 msgid "Select All" msgstr "Tout sĂ©lectionner" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:919 msgid "Last page" msgstr "DerniĂšre page" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:897 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:885 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:889 msgid "Current Page" msgstr "Page actuelle" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:867 msgid "First page" msgstr "PremiĂšre page" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:747 msgid "No pending comments" msgstr "Aucun commentaire en attente" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:724 msgid "No approved comments" msgstr "Aucun commentaire approuvĂ©" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:702 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:724 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:747 msgid "No comments" msgstr "Aucun commentaire" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:681 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s commentaire en attente" msgstr[1] "%s commentaires en attente" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:675 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s commentaire approuvĂ©" msgstr[1] "%s commentaires approuvĂ©s" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:669 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "(%s commentaire)" msgstr[1] "(%s commentaires)" #: wp-admin/edit.php:267 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:466 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions groupĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464 msgid "Select bulk action" msgstr "SĂ©lectionnez lâaction groupĂ©e" #: wp-admin/includes/theme-install.php:245 msgid "Theme Installation" msgstr "Installation du thĂšme" #: wp-admin/includes/theme-install.php:185 msgid "Theme zip file" msgstr "Fichier zip du thĂšme" #: wp-admin/includes/theme-install.php:182 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si vous avez un thĂšme au format .zip, vous pouvez lâinstaller en le tĂ©lĂ©versant ici." #: wp-admin/includes/theme-install.php:172 msgid "Find Themes" msgstr "Trouver des thĂšmes" #: wp-admin/includes/theme-install.php:140 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Trouver un thĂšme selon des critĂšres prĂ©cis." #: wp-admin/includes/theme-install.php:139 wp-admin/theme-install.php:181 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtre de fonctionnalitĂ©s" #: wp-admin/includes/theme-install.php:117 msgid "Search by tag" msgstr "Recherche par Ă©tiquette" #: wp-admin/includes/theme-install.php:114 msgid "Search by author" msgstr "Recherche par auteur" #: wp-admin/includes/theme-install.php:111 #: wp-admin/includes/theme-install.php:123 msgid "Search by keyword" msgstr "Rechercher par mot-clĂ©" #: wp-admin/includes/theme-install.php:105 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Ătiquette" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:330 #: wp-admin/includes/theme-install.php:103 msgid "Keyword" msgstr "Mot-clĂ©" #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 msgid "Type of search" msgstr "Type de recherche" #: wp-admin/includes/theme-install.php:95 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Rechercher des thĂšmes par mot-clĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:790 msgid "Select comment" msgstr "SĂ©lectionnez un commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:750 #: wp-admin/includes/dashboard.php:707 msgid "Reply to this comment" msgstr "RĂ©pondre Ă ce commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:740 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Modifier ce commentaire sur cette page" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:728 #: wp-admin/includes/dashboard.php:699 msgid "Edit this comment" msgstr "Modifier ce commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:719 #: wp-admin/includes/dashboard.php:733 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "DĂ©placer ce commentaire dans la corbeille" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:711 #: wp-admin/includes/dashboard.php:725 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Supprimer dĂ©finitivement ce commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:701 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "RĂ©cupĂ©rer ce commentaire depuis la corbeille" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:691 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Restaurer ce commentaire depuis les indĂ©sirables" #. translators: "Mark as spam" link. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:684 #: wp-admin/includes/dashboard.php:717 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "IndĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:682 #: wp-admin/includes/dashboard.php:715 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marquer ce commentaire comme indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:655 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:664 #: wp-admin/includes/dashboard.php:684 msgid "Approve this comment" msgstr "Approuver ce commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:647 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:672 #: wp-admin/includes/dashboard.php:692 msgid "Unapprove this comment" msgstr "DĂ©sapprouver ce commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:464 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "EnvoyĂ© le" #. translators: Column name or table row header. #: wp-admin/comment.php:178 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:461 msgid "In Response To" msgstr "En rĂ©ponse Ă " #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:457 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417 msgid "Empty Spam" msgstr "Supprimer tous les indĂ©sirables" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1764 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:383 msgid "All comment types" msgstr "Tous les types de commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtrer par type de commentaire" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:692 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Non indĂ©sirable" #: wp-admin/comment.php:124 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:345 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marquer comme indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:342 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:656 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:665 #: wp-admin/includes/dashboard.php:685 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:339 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:648 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:673 #: wp-admin/includes/dashboard.php:693 msgid "Unapprove" msgstr "DĂ©sapprouver" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mis Ă la corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Mis Ă la corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:251 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "IndĂ©sirable <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "IndĂ©sirables <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:244 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "ApprouvĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "ApprouvĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:237 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "En attente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "En attente <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230 msgctxt "comments" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Le mien <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Les miens <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:223 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span> " msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span> " #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:206 msgid "No comments found." msgstr "Aucun commentaire trouvĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204 msgid "No comments found in Trash." msgstr "Aucun commentaire trouvĂ© dans la corbeille." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Aucun commentaire en attente de modĂ©ration." #: wp-admin/includes/widgets.php:264 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/includes/widgets.php:263 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #. translators: %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:257 msgid "Add widget: %s" msgstr "Ajouter le widget : %s" #. translators: %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:251 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Modifier le widget : %s" #. translators: %s: Widgets sidebar name. #: wp-admin/includes/widgets.php:95 msgid "Add to: %s" msgstr "Ajouter Ă Â : %s" #: wp-admin/includes/upgrade.php:631 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nouveau site WordPress" #. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3: #. User password or password reset link, 4: Login URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:608 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Votre nouveau site WordPress a bien Ă©tĂ© installĂ© Ă lâadresse :\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Vous pouvez vous y connecter en tant quâadministrateur avec les informations suivantes :\n" "\n" "Identifiant : %2$s\n" "Mot de passe : %3$s\n" "Connectez-vous ici : %4$s\n" "\n" "Nous espĂ©rons que vous aimerez votre nouveau site ! Merci Ă vous !\n" "\n" "--LâĂ©quipe WordPress\n" "https://wordpress.org/\n" #. translators: Privacy Policy page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:381 msgid "privacy-policy" msgstr "politique-de-confidentialite" #: wp-admin/includes/upgrade.php:379 wp-admin/options-privacy.php:58 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialitĂ©" #. translators: Default page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:336 msgid "sample-page" msgstr "page-d-exemple" #: wp-admin/includes/upgrade.php:334 msgid "Sample Page" msgstr "Page dâexemple" #. translators: First page content. %s: Site admin URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:318 msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "En tant que nouvel utilisateur ou utilisatrice de WordPress, vous devriez vous rendre sur <a href=\"%s\">votre tableau de bord</a> pour supprimer cette page et crĂ©er de nouvelles pages pour votre contenu. Amusez-vous bien !" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:312 msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community." msgstr "La sociĂ©tĂ© 123 Machin Truc a Ă©tĂ© créée en 1971, et nâa cessĂ© de proposer au public des machins-trucs de qualitĂ© depuis lors. SituĂ©e Ă Saint-Remy-en-Bouzemont-Saint-Genest-et-Isson, 123 Machin Truc emploie 2 000 personnes, et fabrique toutes sortes de bidules super pour la communautĂ© bouzemontoise." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:307 msgid "...or something like this:" msgstr "...ou quelque chose comme cela :" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:302 msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "Bonjour ! Je suis un mĂ©canicien qui aspire Ă devenir acteur, et voici mon site. Jâhabite Ă Bordeaux, jâai un super chien baptisĂ© Russell, et jâaime la vodka-ananas (ainsi quâĂȘtre surpris par la pluie soudaine lors de longues balades sur la plage au coucher du soleil)." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:297 msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:" msgstr "Ceci est une page dâexemple. Câest diffĂ©rent dâun article de blog parce quâelle restera au mĂȘme endroit et apparaĂźtra dans la navigation de votre site (dans la plupart des thĂšmes). La plupart des gens commencent par une page « à propos » qui les prĂ©sente aux visiteurs du site. Cela pourrait ressembler Ă quelque chose comme cela :" #: wp-admin/includes/upgrade.php:271 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>." msgstr "" "Bonjour, ceci est un commentaire.\n" "Pour dĂ©buter avec la modĂ©ration, la modification et la suppression de commentaires, veuillez visiter lâĂ©cran des Commentaires dans le Tableau de bord.\n" "Les avatars des personnes qui commentent arrivent depuis <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>." #: wp-admin/includes/upgrade.php:268 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Un commentateur WordPress" #. translators: Default post slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:242 wp-admin/includes/upgrade.php:555 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "bonjour-tout-le-monde" #: wp-admin/includes/upgrade.php:240 msgid "Hello world!" msgstr "Bonjour tout le monde !" #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/upgrade.php:228 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienvenue sur WordPress. Ceci est votre premier article. Modifiez-le ou supprimez-le, puis commencez Ă Ă©crire !" #. translators: Default category slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:160 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Non classĂ©" #: wp-admin/includes/upgrade.php:117 msgid "The password you chose during installation." msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi pendant lâinstallation." #: wp-admin/includes/upgrade.php:100 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Lâutilisateur existe dĂ©jĂ et a hĂ©ritĂ© du mot de passe." #: wp-admin/includes/upgrade.php:96 msgid "Your chosen password." msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi." #: wp-admin/includes/upgrade.php:89 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong><em>Notez bien ce mot de passe</em></strong> sans vous tromper ! Il a Ă©tĂ© créé <em>alĂ©atoirement</em> et vous est unique." #: wp-admin/includes/import.php:227 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importer des articles, pages, commentaires, champs personnalisĂ©s, catĂ©gories et Ă©tiquettes depuis un fichier dâexport WordPress." #: wp-admin/includes/import.php:221 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importer des articles et des fichiers mĂ©dia depuis Tumblr par le biais de leur API." #: wp-admin/includes/import.php:220 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:215 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importer des articles depuis un flux RSS." #: wp-admin/includes/import.php:209 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importer les articles et commentaires depuis un blog Movable Type ou TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:208 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type et TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:203 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importer les articles depuis LiveJournal par le biais de leur API." #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:197 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Convertir les catĂ©gories existantes en Ă©tiquettes, ou les Ă©tiquettes en catĂ©gories, de maniĂšre sĂ©lective." #: wp-admin/includes/import.php:196 wp-admin/tools.php:47 wp-admin/tools.php:72 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Convertisseur de catĂ©gories et Ă©tiquettes" #: wp-admin/includes/import.php:191 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importer des articles, commentaires et utilisateurs depuis un blog Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/file.php:819 wp-admin/includes/import.php:87 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s." msgstr "Le fichier est vide. Veuillez tĂ©lĂ©verser quelque chose de plus substantiel. Cette erreur peut Ă©galement ĂȘtre due au fait que les tĂ©lĂ©versements sont dĂ©sactivĂ©s dans votre fichier %1$s ou que %2$s est dĂ©fini comme infĂ©rieur Ă %3$s dans %1$s." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1029 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de personnaliser les en-tĂȘtes." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:948 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "Le thĂšme actuel ne peut pas utiliser une image dâen-tĂȘte Ă taille variable." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:905 msgid "Image Upload Error" msgstr "Erreur lors de lâenvoi de lâimage" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:878 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Aucun recadrage, utiliser lâimage telle quelle" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:875 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recadrer et publier" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:857 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Vous avez besoin de la fonctionnalitĂ© JavaScript de votre navigateur web pour choisir une partie de lâimage." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:856 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Choisissez la partie de lâimage que vous voulez utiliser comme en-tĂȘte." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:853 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recadrer lâimage dâen-tĂȘte" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981 msgid "Image Processing Error" msgstr "Erreur lors du traitement de lâimage" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1317 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "Lâimage nâa pas pu ĂȘtre traitĂ©e. Veuillez revenir en arriĂšre en rĂ©essayer." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:776 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:940 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "Le thĂšme actuel ne permet pas de tĂ©lĂ©verser une image dâen-tĂȘte personnalisĂ©e." #. translators: %s: Default text color. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:738 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Par dĂ©faut : %s" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:710 msgid "Show header text with your image." msgstr "Afficher le texte dâen-tĂȘte avec lâimage." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:693 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "RĂ©tablir lâimage dâen-tĂȘte dâorigine" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:692 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ceci remettra en place lâimage dâen-tĂȘte dâorigine. Il ne vous sera pas possible de rĂ©cupĂ©rer vos personnalisations." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:690 msgid "Reset Image" msgstr "Remettre lâimage dâorigine" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:680 msgid "Remove Header Image" msgstr "Retirer lâimage dâen-tĂȘte" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:679 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ceci retirera lâimage dâen-tĂȘte. Il ne vous sera pas possible de rĂ©tablir vos personnalisations." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:665 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Vous pouvez choisir parmi ces en-tĂȘtes, ou en afficher un alĂ©atoirement Ă chaque chargement de page." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:663 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Si vous ne voulez pas tĂ©lĂ©verser dâimage, vous pouvez utiliser lâun de ces en-tĂȘtes, ou en afficher un alĂ©atoirement." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:660 msgid "Default Images" msgstr "Images par dĂ©faut" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:649 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Vous pouvez choisir un en-tĂȘte parmi ceux que vous avez dĂ©jĂ tĂ©lĂ©versĂ©s, ou en afficher un alĂ©atoirement." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:647 msgid "Uploaded Images" msgstr "Images tĂ©lĂ©versĂ©es" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:632 msgid "Set as header" msgstr "Utiliser comme en-tĂȘte" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:631 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Choisir un en-tĂȘte personnalisĂ©" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:596 msgid "Suggested height is %s." msgstr "La hauteur suggĂ©rĂ©e est de %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:585 msgid "Suggested width is %s." msgstr "La taille suggĂ©rĂ©e est de %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:572 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "Les images devraient faire au moins %s de haut." #. translators: %d: Custom header width. #. translators: %d: Custom header height. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:563 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:575 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:588 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:599 msgid "%d pixels" msgstr "%d pixels" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:560 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "Les images doivent ĂȘtre large de %s minimum." #. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:555 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Les images ayant pour taille exacte <strong>%1$d pixels par %2$d</strong> seront utilisĂ©es telles quelles." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:551 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Vous pouvez choisir une image dâen-tĂȘte personnalisĂ©e en la tĂ©lĂ©versant depuis votre ordinateur ou en la choisissant dans votre bibliothĂšque de mĂ©dias. AprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© lâimage, vous pourrez la recadrer." #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:496 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Lâen-tĂȘte a Ă©tĂ© mis Ă jour. <a href=\"%s\">Visiter le site</a> pour voir son nouvel aspect." #. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:483 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s\">Customizer</a>." msgstr "Vous pouvez gĂ©rer et prĂ©visualiser lâen-tĂȘte personnalisĂ©e dans lâ<a href=\"%s\">outil de personnalisation</a>." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:294 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>AlĂ©atoire  :</strong> affiche une image diffĂ©rente sur chaque page." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:134 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Appearance_Header_Screen\">Documentation sur lâen-tĂȘte personnalisĂ©</a>" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:128 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "Nâoubliez pas de cliquer sur « Enregistrer les modifications » quand vous avez terminé !" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:127 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Dans la section « Texte dâen-tĂȘte » de cette page, vous pouvez choisir dâafficher ce texte ou de le masquer. Vous pouvez Ă©galement choisir une couleur pour ce texte en cliquant sur le bouton « SĂ©lecteur de couleur » et soit en saisissant une valeur HTML valide (ex. : « #ff0000 » pour du rouge) ou en cliquant sur le sĂ©lecteur de couleur." #. translators: %s: URL to General Settings screen. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:123 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%s\">General Settings</a> section." msgstr "Pour la plupart des thĂšmes, le texte dâen-tĂȘte est le titre de votre site et son slogan, tels que dĂ©finis dans la section <a href=\"%s\">RĂ©glages gĂ©nĂ©raux</a>." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:119 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:702 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:707 msgid "Header Text" msgstr "Texte de lâen-tĂȘte" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:112 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Si vous ne souhaitez pas que votre site utilise une image dâen-tĂȘte, cliquez sur le bouton « Retirer lâimage dâen-tĂȘte » en bas de la section « Image dâen-tĂȘte » de cette page. Si vous souhaitez rĂ©activer lâimage dâen-tĂȘte, il vous suffit de sĂ©lectionner lâune des autres options dâimages, et de la valider en cliquant sur « Enregistrer les modifications »." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:111 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Si votre thĂšme a plus dâune image dâen-tĂȘte par dĂ©faut, ou si vous avez tĂ©lĂ©versĂ© plus dâune image dâen-tĂȘte personnalisĂ©e, vous pouvez faire en sorte que WordPress affiche une image alĂ©atoire diffĂ©rente Ă chaque chargement de votre site. SĂ©lectionnez lâoption « Au hasard » dans la section « Images par dĂ©faut » ou « Images tĂ©lĂ©versĂ©es » pour activer cette fonctionnalitĂ©." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:110 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Certains thĂšmes disposent dâune sĂ©rie dâimages dâen-tĂȘte. Si vous voyez plusieurs images affichĂ©es, sĂ©lectionnez celle que vous aimez et cliquez sur le bouton « Enregistrer les modifications »." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:109 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Vous pouvez utiliser une image dâen-tĂȘte personnalisĂ©e pour votre site. TĂ©lĂ©versez simplement lâimage, recadrez-la, et le nouvel en-tĂȘte sera aussitĂŽt en ligne. Autrement, vous pouvez utiliser une image qui a dĂ©jĂ Ă©tĂ© tĂ©lĂ©versĂ©e dans votre bibliothĂšque de mĂ©dias, en cliquant sur le bouton « Choisissez une image »." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:100 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Vous pouvez choisir Ă partir des images dâen-tĂȘte par dĂ©faut du thĂšme, ou utiliser lâune des vĂŽtres. Vous pouvez Ă©galement personnaliser la maniĂšre dont sâaffichent le titre de votre site et son slogan." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:99 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Cet Ă©cran est utilisĂ© pour personnaliser la section dâen-tĂȘte de votre thĂšme." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2302 msgid "A test is unavailable" msgstr "Un test nâest pas disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2210 msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "La demande de bouclage vers votre site sâest bien terminĂ©e." #. translators: %d: The HTTP response code returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2202 msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "La requĂȘte de bouclage a renvoyĂ© un code dâĂ©tat HTTP inattendu, %d. Il nâa pas Ă©tĂ© possible de dĂ©terminer si cela peut empĂȘcher des fonctionnalitĂ©s de fonctionner convenablement." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2186 msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected." msgstr "La requĂȘte de bouclage sur votre site a Ă©chouĂ©, ce qui signifie que les fonctionnalitĂ©s qui sâappuient sur ces requĂȘtes ne fonctionnent actuellement pas comme elles le devraient." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2075 msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "Aucun Ă©vĂšnement planifiĂ© nâexiste sur ce site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1995 msgid "REST API availability" msgstr "DisponibilitĂ© de lâAPI REST" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1986 msgid "Loopback request" msgstr "Demande de bouclage" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1982 msgid "Background updates" msgstr "Mises Ă jour en arriĂšre-plan" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1972 msgid "Debugging enabled" msgstr "DĂ©bogage activĂ©" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1968 msgid "HTTP Requests" msgstr "RequĂȘtes HTTP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1964 msgid "Scheduled events" msgstr "ĂvĂšnements planifiĂ©s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1960 msgid "Secure communication" msgstr "Communication sĂ©curisĂ©e" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1956 msgid "HTTPS status" msgstr "Ătat HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1952 msgid "MySQL utf8mb4 support" msgstr "Prise en charge de utf8mb4 dans MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1948 msgid "Database Server version" msgstr "Version du serveur de base de donnĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1944 msgid "PHP Default Timezone" msgstr "Fuseau horaire par dĂ©faut de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1940 msgid "PHP Extensions" msgstr "Extensions PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1936 msgid "PHP Version" msgstr "Version de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1932 msgid "Theme Versions" msgstr "Version des thĂšmes" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1928 msgid "Plugin Versions" msgstr "Versions des extensions" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1924 msgid "WordPress Version" msgstr "Version de WordPress" #. translators: %s: The name of the query parameter being tested. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1899 msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "LâAPI REST nâa pas traitĂ© correctement le paramĂštre de la requĂȘte %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1893 msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "LâAPI REST ne sâest pas correctement comportĂ©e" #. translators: 1: The HTTP error code. 2: The HTTP error message. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1882 msgid "The REST API call gave the following unexpected result: (%1$d) %2$s." msgstr "Lâappel Ă lâAPI REST a renvoyĂ© le rĂ©sultat inattendu suivant : (%1$d) %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1876 msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "LâAPI REST a rencontrĂ© un rĂ©sultat inattendu" #. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1867 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2189 msgid "Error: %1$s (%2$s)" msgstr "Erreur : %1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1864 msgid "The REST API request failed due to an error." msgstr "La requĂȘte API REST a Ă©chouĂ© Ă la suite dâune erreur." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1858 msgid "The REST API encountered an error" msgstr "LâAPI REST a rencontrĂ© une erreur" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1823 msgid "The REST API is one way WordPress, and other applications, communicate with the server. One example is the block editor screen, which relies on this to display, and save, your posts and pages." msgstr "LâAPI REST est lâune des façon pour WordPress ou dâautres applications de communiquer avec le serveur. Un exemple est lâĂ©cran de lâĂ©diteur, qui sâappuie dessus pour afficher et enregistrer vos publications." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1815 msgid "The REST API is available" msgstr "LâAPI REST est disponible" #. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of hostnames whitelisted. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1793 msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some hosts whitelisted: %2$s." msgstr "Les requĂȘtes HTTP ont Ă©tĂ© bloquĂ©es par la constante %1$s, avec certains hĂŽtes autorisĂ©s : %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1787 msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "Les requĂȘtes HTTP sont partiellement bloquĂ©es" #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1778 msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "Les requĂȘtes HTTP ont Ă©tĂ© bloquĂ©es par la constante %s, avec aucun hĂŽte autorisĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1772 msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "Les requĂȘtes HTTP sont bloquĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1752 msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended." msgstr "Il est possible pour les responsables du site de bloquer tout ou partie de la communication vers dâautres sites et services. Si la configuration est incorrecte, cela peut empĂȘcher les extensions et thĂšmes de fonctionner comme prĂ©vu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1744 msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "Les requĂȘtes HTTP semblent fonctionner comme prĂ©vu" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1721 msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "Votre site nâa pas pu terminer la requĂȘte de bouclage" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1710 msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "Les requĂȘtes de bouclage sont utilisĂ©es pour lancer des Ă©vĂšnements planifiĂ©s, ainsi que par les Ă©diteurs de thĂšmes et dâextensions pour vĂ©rifier la stabilitĂ© du code." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1702 msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "Votre site peut lancer des requĂȘtes de bouclage" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1663 msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "Les mises Ă jour dâarriĂšre-plan pourraient ne pas fonctionner correctement" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1655 msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "Les mises Ă jour dâarriĂšre-plan ne fonctionnent pas comme prĂ©vu" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1652 msgid "Passed" msgstr "SuccĂšs" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1634 msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using." msgstr "Les mises Ă jour dâarriĂšre-plan assurent que WordPress peut se mettre Ă jour automatiquement si une mise Ă jour de sĂ©curitĂ© est disponible pour la version que vous utilisez actuellement." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1626 msgid "Background updates are working" msgstr "Les mises Ă jour dâarriĂšre-plan fonctionnent" #. translators: %s: The name of the late cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1605 msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "L'Ă©vĂšnement planifiĂ© %s, est en retard. Votre site fonctionne toujours, mais cela peut indiquer que la planification des articles ou des mises Ă jour automatisĂ©es peuvent ne pas fonctionner comme prĂ©vu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1599 msgid "A scheduled event is late" msgstr "Un Ă©vĂšnement planifiĂ© est en retard" #. translators: %s: The name of the failed cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1592 msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "LâĂ©vĂšnement planifiĂ© %s a Ă©chouĂ©. Votre site fonctionne toujours, mais cela pourrait indiquer que les publications planifiĂ©es ou les mises Ă jour automatiques ne fonctionnent pas comme elles le devraient." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1586 msgid "A scheduled event has failed" msgstr "Un Ă©vĂšnement planifiĂ© a Ă©chouĂ©" #. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1579 msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s" msgstr "Lors du test des Ă©vĂšnements planifiĂ©s de votre site, lâerreur suivante a Ă©tĂ© retournĂ©e : %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1573 msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "Il nâa pas Ă©tĂ© possible de vĂ©rifier vos Ă©vĂšnements planifiĂ©s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1562 msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed." msgstr "Les Ă©vĂšnements planifiĂ©s permettent de vĂ©rifier pĂ©riodiquement les mises Ă jour dâextensions, de thĂšmes et de WordPress lui-mĂȘme. Cela permet Ă©galement de sâassurer que les publications planifiĂ©es sont publiĂ©es Ă temps. Ils sont Ă©galement utilisĂ©s par diverses extensions pour exĂ©cuter des actions planifiĂ©es." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1554 msgid "Scheduled events are running" msgstr "Les Ă©vĂšnements planifiĂ©s fonctionnent" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1535 msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "Demandez Ă votre hĂ©bergeur la prise en charge de OpenSSL pour PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1531 msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "Votre site nâest pas en mesure de communiquer en toute sĂ©curitĂ© avec dâautres services" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1527 msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "Votre site peut communiquer en toute sĂ©curitĂ© avec dâautres services" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1516 msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "Des communications sĂ©curisĂ©es entre serveurs sont nĂ©cessaires pour des transactions telles que le parcours de fichiers, la vente sur les boutiques en ligne, et plus encore." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1493 msgid "Your site does not use HTTPS" msgstr "Votre site nâutilise pas HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1487 msgid "Update your site addresses" msgstr "Mettez Ă jour lâadresse de votre site" #. translators: %s: URL to General Settings screen. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1479 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">WordPress Address</a> is not set up to use HTTPS by default." msgstr "Vous accĂ©dez Ă ce site Web en utilisant HTTPS, mais votre <a href=\"%s\">Adresse WordPress</a> nâest pas configurĂ©e pour utiliser HTTPS par dĂ©faut." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1473 msgid "Only parts of your site are using HTTPS" msgstr "Uniquement certaines parties de votre site utilisent HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1459 msgid "Learn more about why you should use HTTPS" msgstr "DĂ©couvrez pourquoi vous devriez utiliser HTTPS" #. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1458 msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1453 msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy." msgstr "Une connexion HTTPS est un moyen plus sĂ»r de naviguer sur le web. De nombreux services ont maintenant HTTPS comme exigence. HTTPS vous permet de profiter de nouvelles fonctionnalitĂ©s qui peuvent augmenter la vitesse du site, amĂ©liorer les classements de recherche et gagner la confiance de vos visiteurs en aidant Ă protĂ©ger leur vie privĂ©e en ligne." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1445 msgid "Your website is using an active HTTPS connection." msgstr "Votre site utilise un connexion HTTPS active." #. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1422 msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "La valeur, %1$s, a Ă©tĂ© activĂ©e par %2$s ou ajoutĂ©e Ă votre fichier de configuration. Cela fera apparaĂźtre les erreurs sur lâinterface publique de votre site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1414 msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "Votre site est rĂ©glĂ© pour afficher les erreurs aux visiteurs du site" #. translators: %s: WP_DEBUG_LOG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1407 msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to normal users." msgstr "La valeur, %s, a Ă©tĂ© ajoutĂ© au fichier de configuration de votre site. Cela signifie que toute erreur sur le site sera enregistrĂ©e dans un fichier qui est potentiellement disponible Ă des utilisateurs normaux." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1399 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file." msgstr "Votre site est configurĂ© pour enregistrer le journal des erreurs dans un fichier potentiellement public." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1384 msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website." msgstr "Le mode dĂ©bogage est souvent activĂ© pour obtenir plus de dĂ©tails Ă propos dâune erreur ou dâune dĂ©faillance du site, mais peut contenir des informations sensibles qui ne devraient pas ĂȘtre disponibles sur un site web accessible au public." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1376 msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "Votre site nâest pas rĂ©glĂ© pour afficher les informations de dĂ©bogage" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1352 msgid "Get help resolving this issue." msgstr "Obtenez de lâaide pour rĂ©soudre ce problĂšme." #. translators: Localized Support reference. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1351 msgid "https://wordpress.org/support" msgstr "https://wordpress.org/support" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341 msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s" msgstr "Votre site ne peut pas rejoindre WordPress.org sur %1$s et a retournĂ© lâerreur suivante : %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1332 msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "Impossible de rejoindre WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1315 msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "La communication avec les serveurs WordPress est utilisĂ©e pour vĂ©rifier lâexistence de nouvelles versions et pour installer et mettre Ă jour le cĆur WordPress, les thĂšmes et les extensions." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1307 msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "Peut communiquer avec WordPress.org" #. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1271 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1287 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator." msgstr "Le support de utf8mb4 par WordPress nĂ©cessite la bibliothĂšque MySQL (%1$s) version %2$s ou supĂ©rieure. Veuillez contacter votre hĂ©bergeur." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1265 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1281 msgid "utf8mb4 requires a newer client library" msgstr "utf8mb4 nĂ©cessite une librairie cliente plus rĂ©cente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1243 msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4." msgstr "Votre version de MariaDB prend en charge utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1236 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "Le support de utf8mb4 par WordPress nĂ©cessite MariaDB version %s ou supĂ©rieur. Veuillez contacter votre hĂ©bergeur." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1230 msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update" msgstr "utf8mb4 nĂ©cessite une mise Ă jour de MariaDB" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1223 msgid "Your MySQL version supports utf8mb4." msgstr "Votre version MySQL prend en charge utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1216 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "Le support de utf8mb4 par WordPress nĂ©cessite MySQL version %s ou supĂ©rieur. Veuillez contacter votre hĂ©bergeur." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1210 msgid "utf8mb4 requires a MySQL update" msgstr "utf8mb4 nĂ©cessite une mise Ă jour de MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1200 msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages." msgstr "WordPress prĂ©fĂšre le jeu de caractĂšres UTF8mb4 pour le stockage de ses donnĂ©es, car il propose en toute sĂ©curitĂ© le plus large ensemble de caractĂšres et dâencodages, y compris les Ă©mojis, ce qui permet de mieux travailler avec les langues autres que l'anglais." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1192 msgid "UTF8MB4 is supported" msgstr "UTF8MB4 est pris en charge" #. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1163 msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used." msgstr "Vous utilisez une extension avancĂ©e %1$s, ce qui pourrait signifier que la base de donnĂ©es %2$s nâest pas utilisĂ©e." #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server minimum version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1150 msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "WordPress nĂ©cessite %1$s version %2$s ou plus. Contactez votre hĂ©bergeur web pour corriger cela." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1143 msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "Serveur SQL fortement obsolĂšte " #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server recommended version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1133 msgid "For optimal performance and security reasons, we recommend running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "Pour une performance optimale et pour des raisons de sĂ©curitĂ©, nous recommandons %1$s version %2$s ou supĂ©rieure. Contactez votre hĂ©bergeur pour corriger cela." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1127 msgid "Outdated SQL server" msgstr "Serveur SQL obsolĂšte" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1115 msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "En savoir plus sur les prĂ©-requis de fonctionnement de WordPress." #. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1114 msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1109 msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings." msgstr "Le serveur SQL est un Ă©lĂ©ment obligatoire de lâarchitecture utilisĂ©e par WordPress pour stocker les contenus et rĂ©glages de votre site." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1101 msgid "SQL server is up to date" msgstr "Le serveur SQL est Ă jour" #. translators: %s: date_default_timezone_set() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1079 msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times." msgstr "Le fuseau horaire par dĂ©faut de PHP a Ă©tĂ© modifiĂ© aprĂšs le chargement de WordPress par un appel Ă la fonction %s. Cela perturbe le fonctionnement du calcul des dates et des heures." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1073 msgid "PHP default timezone is invalid" msgstr "Le fuseau horaire par dĂ©faut de PHP nâest pas valide." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1065 msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times." msgstr "Le fuseau horaire par dĂ©faut de PHP a Ă©tĂ© configurĂ© au chargement de WordPress. Ceci est nĂ©cessaire au fonctionnement du calcul des dates et des heures." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1057 msgid "PHP default timezone is valid" msgstr "Le fuseau horaire par dĂ©faut de PHP est valide" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1036 msgid "One or more required modules are missing" msgstr "Un module nĂ©cessaire ou plus sont manquants." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1033 msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "Un ou plusieurs modules recommandĂ©s sont manquants" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1005 msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Le module facultatif, %s, nâest pas installĂ©, ou a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1002 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1667 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:997 msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Le module obligatoire %s nâest pas installĂ©, ou a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:994 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1338 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1659 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. translators: Localized team handbook, if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:838 msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" #. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP #. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:836 msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>." msgstr "LâĂ©quipe HĂ©bergement de WordPress maintient une liste des modules recommandĂ©s et obligatoires dans <a href=\"%1$s\" %2$s>le manuel de lâĂ©quipe (en anglais)%3$s</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:833 msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "Les modules PHP rĂ©alisent la plupart des tĂąches sur le serveur qui fait fonctionner votre site. Toute modification les concernant doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©e par la personne chargĂ©e de lâadministration de votre serveur." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:825 msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "Les modules obligatoires et recommandĂ©s sont installĂ©s" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:767 msgid "Your site is running an outdated version of PHP (%s), which requires an update" msgstr "Votre site utilise une version dĂ©prĂ©ciĂ©e de PHP (%s), ce qui nĂ©cessite une mise Ă niveau." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:756 msgid "Your site is running an older version of PHP (%s), which should be updated" msgstr "Votre site utilise une version dĂ©prĂ©ciĂ©e de PHP (%s), ce qui devrait ĂȘtre mis Ă niveau." #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744 msgid "Your site is running an older version of PHP (%s)" msgstr "Votre site utilise une ancienne version de PHP (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:728 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1755 msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "En savoir plus sur la mise Ă jour de PHP" #. translators: %s: The minimum recommended PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:721 msgid "PHP is the programming language used to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are faster and more secure, so staying up to date will help your site’s overall performance and security. The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "PHP est le langage de programmation utilisĂ© pour construire et maintenir WordPress. Les nouvelles versions de PHP sont plus rapides et plus sĂ©curisĂ©es, de sorte que rester Ă jour aidera les performances globales et la sĂ©curitĂ© de votre site. La version minimale recommandĂ©e de PHP est %s." #. translators: %s: The current PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:709 msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)" msgstr "Votre site utilise la version actuelle de PHP (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:689 msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your normal theme." msgstr "Votre site nâa pas de thĂšme par dĂ©faut. Les thĂšmes par dĂ©faut sont utilisĂ©s par WordPress automatiquement si quelque chose ne va pas avec votre thĂšme actif." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:685 msgid "Have a default theme available" msgstr "Avoir un thĂšme par dĂ©faut disponible" #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for #. WordPress. 3: The currently active theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:666 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "Votre site a %1$d thĂšme inactif, autre que %2$s, le thĂšme par dĂ©faut de WordPress, et %3$s, votre thĂšme actif." msgstr[1] "Votre site a %1$d thĂšmes inactifs, autres que %2$s, le thĂšme par dĂ©faut de WordPress, et %3$s, votre thĂšme actif." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:659 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:675 msgid "We recommend removing any unused themes to enhance your site’s security." msgstr "Nous recommandons de supprimer tous les thĂšmes non utilisĂ©s pour amĂ©liorer la sĂ©curitĂ© de votre site." #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:651 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "Votre site a %1$d thĂšme inactif, autre que %2$s, votre thĂšme actif." msgstr[1] "Votre site a %1$d thĂšmes inactifs, autres que %2$s, votre thĂšme actif." #. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active #. theme. 3: The active theme's parent theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:633 msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your current theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "Pour amĂ©liorer la sĂ©curitĂ© de votre site, nous vous recommandons de retirer tous les thĂšmes que vous nâutilisez pas. Vous devriez conserver %1$s, le thĂšme WordPress par dĂ©faut, %2$s, votre thĂšme actuel, et %3$s, son thĂšme parent." #. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:614 msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep your current theme, %1$s, and %2$s, its parent theme." msgstr "Pour amĂ©liorer la sĂ©curitĂ© de votre site, nous vous recommandons de retirer les thĂšmes que vous nâutilisez pas. Vous devriez garder uniquement votre thĂšme actuel, %1$s et %2$s, son thĂšme parent." #. translators: %d: The number of inactive themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:605 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:624 msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "Votre site a %d thĂšme inactif." msgstr[1] "Votre site a %d thĂšmes inactifs." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:598 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:644 msgid "You should remove inactive themes" msgstr "Vous devriez retirer les thĂšmes inactifs" #. translators: %d: The number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:580 msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "Votre site a %d thĂšme installĂ© et il est Ă jour." msgstr[1] "Votre site a %d thĂšmes installĂ©s et ils sont tous Ă jour." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:573 msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "Votre site a 1 thĂšme installĂ©, et il est Ă jour." #. translators: %d: The number of outdated themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:560 msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "Votre site Ă %d thĂšme en attente de mise Ă jour." msgstr[1] "Votre site Ă %d thĂšmes en attente de mise Ă jour." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:554 msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "Vous avez des thĂšmes en attente de mise Ă jour" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:486 msgid "Manage your themes" msgstr "GĂ©rez vos thĂšmes" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:481 msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure." msgstr "Les thĂšmes concernent lâaspect visuel de votre site. Il est important de les tenir Ă jour, pour la cohĂ©rence de votre identitĂ© visuelle et pour garder votre site sĂ©curisĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:473 msgid "Your themes are all up to date" msgstr "Vos thĂšmes sont Ă jour" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:454 msgid "Manage inactive plugins" msgstr "GĂ©rer les extensions inactives" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:448 msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you’re not going to use a plugin, we recommend you remove it." msgstr "Les extensions inactives sont des cibles tentantes pour les hackers. Si vous nâutilisez pas ou plus une extension, nous vous recommandons de la retirer." #. translators: %d: The number of inactive plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:441 msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "Votre site a %d extension inactive." msgstr[1] "Votre site a %d extensions inactives." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:435 msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "Vous devriez retirer les extensions inactives" #. translators: %d: The number of active plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:418 msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "Votre site a %d extension installĂ©e et elle est Ă jour." msgstr[1] "Votre site a %d extensions installĂ©es et elles sont toutes Ă jour." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:411 msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "Votre site a 1 extension active, et elle est Ă jour." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405 msgid "Update your plugins" msgstr "Mettez Ă jour vos extensions" #. translators: %d: The number of outdated plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:393 msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "Votre site a %d extension en attente de mise Ă jour." msgstr[1] "Votre site a %d extensions en attente de mise Ă jour." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:387 msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "Vous avez des extensions en attente de mise Ă jour" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:354 msgid "Manage your plugins" msgstr "GĂ©rez vos extensions" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:349 msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "Les extensions Ă©tendent les fonctionnalitĂ©s de votre site avec des choses comme des formulaires de contact, une boutique e-commerce et bien plus. Cela signifie quâelles ont accĂšs Ă votre site en profondeur, il est donc vital de les tenir Ă jour." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:341 msgid "Your plugins are all up to date" msgstr "Vos extensions sont Ă jour" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:321 msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!" msgstr "Vous utilisez actuellement la derniĂšre version disponible de WordPress, gardez-la Ă jour !" #. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:315 msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date" msgstr "Votre version de WordPress (%s) est Ă jour" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:308 msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them." msgstr "Une mise Ă jour mineure est disponible pour votre site. Comme les mises Ă jour mineures concernent souvent la sĂ©curitĂ©, il est important de les installer." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:305 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:344 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:476 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:771 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1144 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1310 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1379 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1448 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1511 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1629 msgid "Security" msgstr "SĂ©curitĂ©" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:300 msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:292 msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "Installer la derniĂšre version de WordPress" #. translators: %s: The latest version of WordPress available. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:285 msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "Mise Ă jour de WordPress disponible (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:272 msgid "Check for updates manually" msgstr "VĂ©rifier les mises Ă jour manuellement" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:266 msgid "We were unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "Nous nâavons pas pu vĂ©rifier si de nouvelles versions de WordPress sont disponibles." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:714 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:828 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1060 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1104 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1195 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1557 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1705 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1747 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1818 msgid "Performance" msgstr "Performance" #: wp-admin/includes/options.php:132 msgid "The <a href=\"https://wordpress.org/support/article/glossary/#character-set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "Le <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_des_caract%C3%A8res\">codage de caractĂšres</a> utilisĂ© par votre site (nous recommandons UTF-8)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:56 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:56 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:78 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Retourner aux mises Ă jour de WordPress" #. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of #. plugins being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Mise Ă jour de lâextension %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:731 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1361 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Restaurer « %s » depuis la corbeille" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:702 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:760 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1401 msgid "View “%s”" msgstr "Afficher « %s »" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:693 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:750 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1378 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Supprimer « %s » dĂ©finitivement" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:720 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:684 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:740 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1370 #: wp-admin/includes/dashboard.php:734 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:683 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:739 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1369 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "DĂ©placer « %s » dans la corbeille" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:533 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:711 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Attacher « %s » Ă du contenu existant" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:524 msgid "(Unattached)" msgstr "(Non attachĂ©)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520 msgid "Detach" msgstr "DĂ©tacher" #. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:519 msgid "Detach from “%s”" msgstr "DĂ©tacher de « %s »" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:503 msgid "(Private post)" msgstr "(Publication privĂ©e)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:457 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1065 msgid "Unpublished" msgstr "Non publiĂ©" #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:326 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Date" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:320 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "TĂ©lĂ©versĂ© sur " #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:290 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Fichier" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:228 msgid "No media files found." msgstr "Aucun fichier mĂ©dia trouvĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:226 msgid "No media files found in Trash." msgstr "Aucun fichier mĂ©dia trouvĂ© dans la corbeille." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:566 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:161 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:534 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:712 msgid "Attach" msgstr "Joindre" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:349 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:702 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:732 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1362 msgid "Restore" msgstr "RĂ©tablir" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1330 msgid "Excerpt View" msgstr "Liste avec extraits" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1323 msgid "View Mode" msgstr "Mode dâaffichage" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1269 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1229 msgid "Number of items per page:" msgstr "Nombre dâĂ©lĂ©ments par page :" #. translators: %s: Number of columns on the page. #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1207 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s colonne" msgstr[1] "%s colonnes" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1130 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1114 msgid "Boxes" msgstr "Sections" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1062 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Onglet des options de lâĂ©cran" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1004 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Activer lâĂ©diteur plein-Ă©cran et la fonctionnalitĂ© dâĂ©criture sans distraction." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1002 msgid "Additional settings" msgstr "RĂ©glages supplĂ©mentaires" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:969 msgid "Screen Options" msgstr "Options de lâĂ©cran" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:870 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Onglet dâaide contextuelle" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:762 msgid "Items list" msgstr "Liste des Ă©lĂ©ments" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:761 msgid "Items list navigation" msgstr "Navigation de la liste des Ă©lĂ©ments" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:760 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrer la liste des Ă©lĂ©ments" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:295 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Une incohĂ©rence dâidentifiant de publication a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©e." #. translators: %s: Command. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:230 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Impossible de lancer la commande : %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:181 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Ăchec de lâinitialisation dâune session de sous-systĂšme SFTP avec le serveur SSH2 %s." #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:167 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Les clĂ©s publiques et privĂ©es de %s ne sont pas correctes" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:142 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Le mot de passe SSH2 est nĂ©cessaire" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:106 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Lâidentifiant SSH2 est nĂ©cessaire" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Le nom de lâhĂŽte SSH2 est nĂ©cessaire" #. translators: %s: stream_get_contents() #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:77 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s" msgstr "Lâextension PHP ssh2 est disponible, cependant elle nĂ©cessite la fonction PHP5 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "Lâextension ssh2 de PHP nâest pas disponible" #: wp-admin/includes/revision.php:455 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "DĂ©solĂ©, quelque chose sâest mal dĂ©roulĂ©. La comparaison demandĂ©e nâa pas pu ĂȘtre chargĂ©e." #: wp-admin/includes/revision.php:443 msgid "Restore This Revision" msgstr "RĂ©tablir cette rĂ©vision" #: wp-admin/includes/revision.php:441 msgid "Restore This Autosave" msgstr "RĂ©tablir cette sauvegarde automatique" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:423 msgid "Revision by %s" msgstr "RĂ©vision par %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:413 msgid "Current Revision by %s" msgstr "RĂ©vision actuelle par %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:403 msgid "Autosave by %s" msgstr "Sauvegarde automatique par %s" #: wp-admin/includes/revision.php:393 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Vers :" #: wp-admin/includes/revision.php:391 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Depuis :" #: wp-admin/includes/revision.php:382 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Comparer nâimporte quelles rĂ©visions" #: wp-admin/includes/revision.php:368 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Suivante" #: wp-admin/includes/revision.php:364 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "PrĂ©cĂ©dente" #: wp-admin/includes/revision.php:243 wp-admin/includes/revision.php:286 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j F \\Ă G \\h i \\m\\i\\n " #: wp-admin/includes/revision.php:242 wp-admin/includes/revision.php:285 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j F Y \\Ă G \\h i \\m\\i\\n " #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role. #: wp-admin/includes/user.php:577 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez Ă©tĂ© invité·e Ă rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, veuillez ignorer\n" "cet e-mail. Lâinvitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/includes/user.php:560 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Toujours utiliser https lors de lâutilisation de lâadministration" #: wp-admin/includes/user.php:559 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/includes/user.php:523 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Non, ne pas me relancer Ă ce sujet" #: wp-admin/includes/user.php:522 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Oui, je veux aller sur mon profil maintenant" #: wp-admin/includes/user.php:520 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Vous utilisez le mot de passe auto-gĂ©nĂ©rĂ© pour votre compte. Voulez-vous le changer ?" #: wp-admin/includes/user.php:519 msgid "Notice:" msgstr "Avertissement :" #: wp-admin/includes/user.php:202 msgid "<strong>Error</strong>: Please enter an email address." msgstr "<strong>Erreur</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie." #: wp-admin/includes/user.php:178 msgid "<strong>Error</strong>: Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>Erreur</strong> : les deux mots de passe ne sont pas identiques." #: wp-admin/includes/user.php:173 msgid "<strong>Error</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>Erreur</strong> : le mot de passe ne doit pas contenir le caractĂšre « \\ »." #: wp-admin/includes/user.php:168 msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a password." msgstr "<strong>Erreur</strong> : veuillez saisir un mot de passe." #: wp-admin/includes/user.php:152 msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a nickname." msgstr "<strong>Erreur</strong> : veuillez saisir un pseudonyme." #: wp-admin/includes/ms.php:1153 wp-admin/network/index.php:56 #: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:46 #: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:229 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://wpfr.net/support/forum/support-de-wordpress-multisites/\" target=\"_blank\">Forums dâentraide</a>" #: wp-admin/includes/ms.php:1152 wp-admin/network/site-new.php:32 #: wp-admin/network/sites.php:45 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Documentation on Site Management</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Documentation sur la gestion des sites</a>" #: wp-admin/includes/ms.php:1139 msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "<strong>RĂ©glages</strong> — Cette page affiche une liste de tous les rĂ©glages associĂ©s Ă ce site. Certains sont créés par WordPress, dâautres par les extensions que vous activez. Notez que certains champs sont grisĂ© et affichent « Serialized Data » ; vous ne pouvez pas modifier ces valeurs en raison de la maniĂšre dont elles sont stockĂ©es dans la base de donnĂ©es." #. translators: %s: URL to Network Themes screen. #: wp-admin/includes/ms.php:1136 msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen." msgstr "<strong>ThĂšmes</strong> â Cette zone affiche les thĂšmes qui nâont pas encore Ă©tĂ© activĂ©s sur le rĂ©seau. Un thĂšme activĂ© dans ce menu le rendra accessible au prĂ©sent site. Cela nâactive pas le thĂšme, mais lâaffichera dans le menu Apparence du site. Pour activer un thĂšme sur lâensemble du rĂ©seau, allez sur lâĂ©cran <a href=\"%s\">ThĂšmes du rĂ©seau</a>." #: wp-admin/includes/ms.php:1133 msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "<strong>Utilisateurs</strong> — Cette page affiche les utilisateurs associĂ©s Ă ce site. Vous pouvez modifier leur rĂŽle, mettre Ă zĂ©ro leur mot de passe, ou les supprimer du site. Supprimer un utilisateur dâun site ne le supprime pas du rĂ©seau." #: wp-admin/includes/ms.php:1132 msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "<strong>Info</strong> — Lâadresse web du site est rarement modifiĂ©e, car cela peut empĂȘcher le site de fonctionner correctement. Les dates de crĂ©ation et de derniĂšre mise Ă jour sont affichĂ©es. Les administrateurs du rĂ©seau peuvent archiver un site, le marquer comme indĂ©sirable, le supprimer et le marquer comme Ă©tant « pour adultes », afin de le retirer de la liste publique, ou le dĂ©sactiver." #: wp-admin/includes/ms.php:1131 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "Le menu sert Ă modifier les informations propres Ă chaque site, notamment si leur interface dâadministration est inaccessible." #: wp-admin/includes/ms.php:1048 msgid "Info" msgstr "Info" #: wp-admin/includes/ms.php:981 wp-admin/users.php:345 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer cette action" #: wp-admin/includes/ms.php:977 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "DĂšs que vous aurez cliquĂ© sur « Confirmer cette action », ces utilisateurs seront dĂ©finitivement supprimĂ©s." #: wp-admin/includes/ms.php:975 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "DĂšs que vous aurez cliquĂ© sur « Confirmer cette action », lâutilisateur sera dĂ©finitivement supprimĂ©." #: wp-admin/includes/ms.php:960 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "Lâutilisateur nâa pas de site ou de contenu, et sera supprimĂ©." #: wp-admin/includes/ms.php:951 wp-admin/users.php:320 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Attribuer tout le contenu Ă Â :" #: wp-admin/includes/ms.php:949 wp-admin/users.php:317 msgid "Delete all content." msgstr "Supprimer tout le contenu." #. translators: %s: Link to user's site. #: wp-admin/includes/ms.php:945 msgid "Site: %s" msgstr "Site : %s" #: wp-admin/includes/ms.php:927 msgid "Select a user" msgstr "SĂ©lectionnez un utilisateur" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:912 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "Que faire du contenu ayant %s pour propriĂ©taire ?" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:893 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Avertissement ! Lâutilisateur ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©. Lâutilisateur %s est administrateur du rĂ©seau." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:883 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Avertissement ! Lâutilisateur %s ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©." #: wp-admin/includes/ms.php:862 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Vous avez choisi de supprimer les utilisateurs suivants de tous les rĂ©seaux et sites. " #: wp-admin/includes/ms.php:860 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Vous avez choisi de supprimer lâutilisateur de tous les rĂ©seaux et sites." #. translators: My Sites label. #: wp-admin/includes/ms.php:763 msgid "Primary Site" msgstr "Site principal" #. translators: %s: URL to Upgrade Network screen. #: wp-admin/includes/ms.php:706 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "Merci dâavoir fait cette mise Ă jour ! Rendez-vous sur la page de <a href=\"%s\">mise Ă jour du rĂ©seau</a> afin de mettre Ă jour tous vos sites." #: wp-admin/includes/ms.php:653 msgid "British English" msgstr "Anglais (UK)" #: wp-admin/includes/ms.php:649 msgid "American English" msgstr "Anglais (US)" #: wp-admin/includes/ms.php:606 msgid "View Site" msgstr "Afficher le site" #: wp-admin/includes/ms.php:605 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Se rendre sur le Tableau de bord" #: wp-admin/includes/ms.php:599 msgid "Your Sites" msgstr "Vos sites" #: wp-admin/includes/ms.php:597 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Si vous ĂȘtes arrivĂ© sur cet Ă©cran par accident, et que vous vouliez en fait vous rendre sur lâun de vos propres sites, voici quelques raccourcis pour vous aider Ă trouver votre chemin." #. translators: 1: Site title. #: wp-admin/includes/ms.php:585 wp-admin/includes/ms.php:594 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Vous avez tentĂ© dâaccĂ©der au tableau de bord de « %1$s ». Cependant, vous ne disposez pas pour le moment des droits nĂ©cessaires sur ce site. Si vous pensez que vous devriez pouvoir accĂ©der au tableau de bord de « %1$s », contactez lâadministrateur du rĂ©seau." #: wp-admin/includes/ms.php:300 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "Mo (Laisser vide pour utiliser la valeur par dĂ©faut du rĂ©seau)" #: wp-admin/includes/ms.php:300 wp-admin/network/settings.php:375 msgid "Size in megabytes" msgstr "Taille en mĂ©gaoctets" #: wp-admin/includes/ms.php:297 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Quota dâespace de fichiers" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes. #: wp-admin/includes/ms.php:257 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Taux dâutilisation : %1$s%% sur %2$s" #: wp-admin/includes/media.php:3365 msgid "Audio Codec:" msgstr "Codex audio :" #: wp-admin/includes/media.php:3364 msgid "Audio Format:" msgstr "Format audio :" #: wp-admin/includes/media.php:3269 msgid "File URL:" msgstr "Adresse web du fichier :" #: wp-admin/includes/media.php:3229 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "AffichĂ© sur les pages des fichiers joints." #. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height. #: wp-admin/includes/media.php:3044 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Redimensionner les images pour correspondre Ă la taille large dĂ©finie dans les %1$srĂ©glages des mĂ©dias%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:3012 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Vous utilisez lâoutil de tĂ©lĂ©versement du navigateur. Le nouvel outil de tĂ©lĂ©versement de WordPress inclus la possibilitĂ© de tĂ©lĂ©verser plusieurs fichiers Ă la fois par glisser/dĂ©poser. <a href=\"#\">Passer au nouvel outil de tĂ©lĂ©versement</a>." #. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/media.php:2995 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" %2$s>browser uploader</a> instead." msgstr "Vous utilisez lâoutil de tĂ©lĂ©versement multi-fichiers. Si vous rencontrez des problĂšmes, essayez la <a href=\"%1$s\" %2$s>mĂ©thode du navigateur</a> Ă la place." #: wp-admin/includes/media.php:2955 msgid "Link to image" msgstr "Lier Ă lâimage" #: wp-admin/includes/media.php:2950 msgid "Link Image To:" msgstr "Lier lâimage Ă Â :" #: wp-admin/includes/media.php:2924 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texte du lien, par exemple « ThĂ©orie sur le chaos (PDF) »" #: wp-admin/includes/media.php:2903 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Audio, vidĂ©o ou un autre format" #: wp-admin/includes/media.php:2880 msgid "Image Caption" msgstr "LĂ©gende de lâimage" #: wp-admin/includes/media.php:2832 msgid "Filter »" msgstr "Filtrer »" #: wp-admin/includes/media.php:2783 wp-admin/includes/nav-menu.php:458 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:743 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2782 wp-admin/includes/nav-menu.php:457 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:742 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2740 msgid "All Types" msgstr "Tous les types" #: wp-admin/includes/media.php:2644 msgid "Update gallery settings" msgstr "Mettre Ă jour les rĂ©glages de galerie" #: wp-admin/includes/media.php:2623 msgid "Gallery columns:" msgstr "Colonnes de galerie :" #: wp-admin/includes/media.php:2608 msgid "Order:" msgstr "Ordre :" #: wp-admin/includes/media.php:2600 msgid "Random" msgstr "AlĂ©atoire" #: wp-admin/includes/media.php:2599 msgid "Date/Time" msgstr "Horodatage" #: wp-admin/includes/media.php:2597 msgid "Menu order" msgstr "Ordre du menu" #: wp-admin/includes/media.php:2592 msgid "Order images by:" msgstr "Ranger les images par :" #: wp-admin/includes/media.php:2582 msgid "Image File" msgstr "Fichier image" #: wp-admin/includes/media.php:2577 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Lier les miniatures Ă Â :" #: wp-admin/includes/media.php:2545 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: wp-admin/includes/media.php:2536 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: wp-admin/includes/media.php:2535 wp-admin/includes/media.php:2616 msgid "Descending" msgstr "DĂ©croissant" #: wp-admin/includes/media.php:2534 wp-admin/includes/media.php:2613 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #: wp-admin/includes/media.php:2533 msgid "Sort Order:" msgstr "Ordre de tri :" #: wp-admin/includes/media.php:2529 msgid "All Tabs:" msgstr "Tous les onglets :" #: wp-admin/includes/media.php:2375 msgid "Insert media from another website" msgstr "InsĂ©rer un mĂ©dia depuis un autre site" #: wp-admin/includes/media.php:2337 wp-admin/includes/media.php:2556 #: wp-admin/includes/media.php:2859 msgid "Save all changes" msgstr "Enregistrer toutes les modifications" #: wp-admin/includes/media.php:2307 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Ajouter un fichier mĂ©dia depuis votre ordinateur" #: wp-admin/includes/media.php:1709 wp-admin/upgrade.php:77 #: wp-admin/upgrade.php:153 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/includes/media.php:1708 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Vous ĂȘtes sur le point de supprimer %s." #: wp-admin/includes/media.php:1697 wp-admin/includes/media.php:2961 #: wp-admin/includes/media.php:2967 msgid "Insert into Post" msgstr "InsĂ©rer dans la publication" #: wp-admin/includes/media.php:1671 msgid "Upload date:" msgstr "Date de tĂ©lĂ©versement :" #: wp-admin/includes/media.php:1453 wp-admin/includes/media.php:2931 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texte alternatif de lâimage, par ex. : « La Joconde »" #: wp-admin/includes/media.php:1396 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Emplacement du fichier envoyĂ©." #: wp-admin/includes/media.php:1385 wp-admin/includes/media.php:2956 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Saisissez une adresse de lien ou cliquez ci-dessus pour les liens prĂ©dĂ©finis." #: wp-admin/includes/media.php:1382 msgid "Link URL" msgstr "Adresse du lien" #: wp-admin/includes/media.php:1310 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Titre absent, il sera rempli Ă partir du nom du fichier." #: wp-admin/includes/media.php:1232 msgid "Attachment Post URL" msgstr "Adresse de la page du fichier joint" #: wp-admin/includes/media.php:1231 wp-admin/includes/media.php:1392 msgid "File URL" msgstr "Adresse web du fichier" #: wp-admin/includes/media.php:987 msgid "Invalid image URL." msgstr "Adresse web non valide pour lâimage." #: wp-admin/includes/media.php:518 msgid "Uploads" msgstr "Fichiers envoyĂ©s" #. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name. #: wp-admin/includes/media.php:373 msgid "Genre: %s." msgstr "Genre : %s." #. translators: Audio file track information. %s: Audio track number. #: wp-admin/includes/media.php:367 msgid "Track %s." msgstr "Piste %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks. #: wp-admin/includes/media.php:364 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Piste %1$s sur %2$s." #. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release. #: wp-admin/includes/media.php:356 msgid "Released: %d." msgstr "Date de sortie : %d." #. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:344 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "<i>%1$s</i> par %2$s." #. translators: %s: Audio track title. #: wp-admin/includes/media.php:338 msgid "\"%s\"." msgstr "<i>%s</i>." #. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:335 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "<i>%1$s</i> par %2$s." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title. #: wp-admin/includes/media.php:332 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "<i>%1$s</i> tirĂ© de <i>%2$s</i>" #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:329 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "<i>%1$s</i> tirĂ© de <i>%2$s</i> par %3$s." #. translators: %s: Number of attachments. #: wp-admin/includes/media.php:64 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galerie (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Depuis le Web" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Depuis votre ordinateur" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:627 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Aucun" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:564 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s publication par cet auteur" msgstr[1] "%s publications par cet auteur" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:546 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:307 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. translators: %s: Author's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:468 msgid "View posts by %s" msgstr "Voir les publications par %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:438 #: wp-admin/user-edit.php:433 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285 msgid "Super Admin" msgstr "Super-admin" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:359 #: wp-admin/user-edit.php:410 wp-admin/user-new.php:416 #: wp-admin/user-new.php:552 wp-admin/network/site-users.php:309 #: wp-admin/network/site-users.php:347 msgid "Role" msgstr "RĂŽle" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300 msgid "Change" msgstr "Changer" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:296 msgid "Change role to…" msgstr "Changer de rĂŽle pourâŠ" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:243 msgid "No role" msgstr "Aucun rĂŽle" #. translators: 1: User role name, 2: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:227 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #. translators: %s: Number of users. #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:203 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:148 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159 #: wp-admin/includes/deprecated.php:570 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:126 msgid "No users found." msgstr "Aucun utilisateur trouvĂ©." #. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting #. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:405 msgid "%1$s %2$d â %3$s %4$d, %5$d" msgstr "%1$s %2$d â %3$s %4$d, %5$d" #. translators: Upcoming events year format. See https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:400 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:410 msgctxt "upcoming events year format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: Upcoming events day format. See https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:397 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:398 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:407 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:409 msgctxt "upcoming events day format" msgid "j" msgstr "j" #. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3: #. Ending day, 4: Year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:394 msgid "%1$s %2$dâ%3$d, %4$d" msgstr "%1$s %2$dâ%3$d, %4$d" #. translators: Upcoming events month format. See https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:388 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:389 msgctxt "upcoming events month format" msgid "F" msgstr "F" #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:384 msgid "l, M j, Y" msgstr "l j M Y" #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122 msgid "Unknown API error." msgstr "Erreur dâAPI inconnue." #. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117 msgid "Invalid API response code (%d)." msgstr "Code de rĂ©ponse dâAPI non valide (%d)." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:76 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personnaliser « %s »" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:29 wp-admin/update.php:186 msgid "Update Theme" msgstr "Mettre Ă jour le thĂšme" #: wp-admin/includes/post.php:2194 msgid "Reusable Blocks" msgstr "Blocs rĂ©utilisables" #: wp-admin/includes/post.php:2179 msgid "Layout Elements" msgstr "Mise en page des Ă©lĂ©ments" #: wp-admin/includes/post.php:2169 msgid "Common Blocks" msgstr "Blocs communs" #: wp-admin/includes/post.php:1773 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Vos derniĂšres modifications ont Ă©tĂ© enregistrĂ©es dans une rĂ©vision." #: wp-admin/includes/post.php:1772 msgid "Saving revision…" msgstr "Enregistrement de la rĂ©visionâŠ" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1732 msgid "%s is already editing this post." msgstr "%s est dĂ©jĂ en train de modifier cette publication." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1729 msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s est dĂ©jĂ en train de modifier cette publication. Voulez-vous prendre la main dessus ?" #: wp-admin/includes/post.php:1547 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Cliquez sur lâimage pour la modifier ou la mettre Ă jour." #: wp-admin/includes/post.php:1471 msgid "Edit permalink" msgstr "Modifier le permalien" #: wp-admin/includes/post.php:1456 msgid "Change Permalinks" msgstr "Modifier les permaliens" #: wp-admin/includes/post.php:813 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de crĂ©er des articles ou des brouillons sur ce site." #: wp-admin/includes/post.php:811 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de crĂ©er des pages sur ce site." #: wp-admin/includes/post.php:672 msgid "Auto Draft" msgstr "Brouillon auto" #: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de modifier des articles sous cet identifiant." #: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de modifier des pages sous cet identifiant." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:643 msgid "Quick Edit" msgstr "Modification rapide" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:543 msgid "No description" msgstr "Aucune description" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:703 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:761 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1402 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:502 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:469 #: wp-admin/includes/dashboard.php:742 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:412 msgid "View" msgstr "Afficher" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:501 msgid "View “%s” archive" msgstr "Voir lâarchive pour « %s »" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:492 msgid "Delete “%s”" msgstr "Supprimer « %s »" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:741 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1350 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:484 msgid "Quick Edit" msgstr "Modification rapide" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1349 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:483 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Modifier rapidement « %s » en ligne" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:393 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1022 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:414 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "« %s » (Modifier)" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Total" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1504 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisĂ©s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1498 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Envoyer des rĂ©troliens" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1357 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Laissez Ă 0 pour ne pas donner de note.)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1342 msgid "Notes" msgstr "Commentaires" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1338 msgid "RSS Address" msgstr "Adresse du flux RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1334 msgid "Image Address" msgstr "Adresse de lâimage" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1319 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Si le lien pointe vers une personne, vous pouvez prĂ©ciser la relation que vous entretenez avec elle via le formulaire ci-dessus. Si vous souhaitez en apprendre plus sur ce systĂšme, consultez le <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">site de XFN</a>." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1313 msgid "sweetheart" msgstr "ĂȘtre aimĂ©" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1310 msgid "date" msgstr "petit·e ami·e" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1307 msgid "crush" msgstr "coup de foudre" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1304 msgid "muse" msgstr "muse" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1301 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1302 msgid "romantic" msgstr "romantique" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1293 msgid "spouse" msgstr "conjoint" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1290 msgid "sibling" msgstr "frĂšre/sœur" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1287 msgid "parent" msgstr "parent" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1284 msgid "kin" msgstr "apparentĂ©" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1281 msgid "child" msgstr "enfant" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1278 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1279 msgid "family" msgstr "famille" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1270 msgid "neighbor" msgstr "voisin" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1267 msgid "co-resident" msgstr "colocataire" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1264 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265 msgid "geographical" msgstr "gĂ©ographique" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1259 msgid "colleague" msgstr "confrĂšre" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1256 msgid "co-worker" msgstr "collĂšgue de travail" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1253 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1254 msgid "professional" msgstr "professionnel" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1248 msgid "met" msgstr "rencontré·e" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1245 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1246 msgid "physical" msgstr "physique" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1240 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1273 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1296 msgid "none" msgstr "aucune" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1237 msgid "friend" msgstr "ami·e" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1234 msgid "acquaintance" msgstr "connaissance" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1231 msgid "contact" msgstr "contact" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1229 msgid "friendship" msgstr "amitiĂ©" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1224 msgid "another web address of mine" msgstr "une autre de mes adresses Web" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1221 msgid "identity" msgstr "identitĂ©" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1216 msgid "rel:" msgstr "rel :" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1160 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Choisissez le cadre dans lequel le lien doit sâouvrir." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1158 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — mĂȘme fenĂȘtre ou onglet." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1155 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> — fenĂȘtre ou onglet en cours, sans cadre incorporĂ© (frame)." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — nouvelle fenĂȘtre ou onglet." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129 msgid "New category name" msgstr "Nom de la nouvelle catĂ©gorie" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1126 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1128 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Ajouter une nouvelle catĂ©gorie" #: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1072 msgid "Update Link" msgstr "Mettre Ă jour le lien" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1045 msgid "Keep this link private" msgstr "Ce lien est privĂ©" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1037 msgid "Visit Link" msgstr "Visiter le lien" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1006 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "Besoin dâaide ? Utilisez lâonglet « Aide » au dessus du titre de lâĂ©cran." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1715 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:986 msgid "Default Template" msgstr "ModĂšle par dĂ©faut" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1662 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:952 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:933 msgid "(no parent)" msgstr "(pas de parent)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:857 msgid "Show comments" msgstr "Afficher les commentaires" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:847 msgid "No comments yet." msgstr "Aucun commentaire pour lâinstant." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833 wp-admin/includes/template.php:492 msgid "Add Comment" msgstr "Ajouter un commentaire" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:792 msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" msgstr "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:791 msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page" msgstr "Autoriser les <a href=\"%s\">rĂ©troliens et pings</a> sur cette page." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:768 msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:767 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>." msgstr "Les champs personnalisĂ©s peuvent ĂȘtre utilisĂ©s pour ajouter des mĂ©tadonnĂ©es supplĂ©mentaires Ă une publication, que vous pouvez ensuite <a href=\"%s\">utiliser dans votre thĂšme</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:731 msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments" msgstr "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:730 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "Un rĂ©trolien est une maniĂšre de notifier les anciens systĂšmes de blog que vous avez fait un lien vers eux. Si vous faites des liens vers des sites WordPress, ils seront notifiĂ©s automatiquement Ă lâaide des <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">pings (en)</a>, sans que vous nâayez rien Ă faire." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:725 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "SĂ©parez les adresses web par des espaces" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:722 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Envoyer un rĂ©trolien vers :" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:712 msgid "Already pinged:" msgstr "DĂ©jĂ notifiĂ©(s) par ping :" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:693 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>." msgstr "Les extraits sont des rĂ©sumĂ©s facultatifs de vos articles, Ă©crits Ă la main. Il se peut que votre thĂšme sâen serve. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>." #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:401 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "TĂ©lĂ©versĂ© le : %s" #. translators: %s: URL to the Customizer. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:277 msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Ce brouillon vient de vos <a href=\"%s\"> changements de personnalisation non publiĂ©s</a>. Vous pouvez le modifier, mais inutile de le publier maintenant. Il sera publiĂ© automatiquement avec ces changements." #: wp-admin/edit-form-comment.php:141 wp-admin/includes/meta-boxes.php:265 msgid "Date and time" msgstr "Date et heure" #: wp-admin/edit-form-comment.php:139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:262 msgid "Edit date and time" msgstr "Modifier la date et lâheure" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249 msgid "Browse revisions" msgstr "Parcourir les rĂ©visions" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:247 msgid "Revisions: %s" msgstr "RĂ©visions : %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:226 msgid "Publish on: %s" msgstr "Publier le : %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:223 msgid "Schedule for: %s" msgstr "Planifier pour le : %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 wp-admin/includes/meta-boxes.php:234 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Publier <b>tout de suite</b>" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post was #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218 msgid "Published on: %s" msgstr "PubliĂ© le : %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently #. scheduled to be published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:215 msgid "Scheduled for: %s" msgstr "PlanifiĂ© pour le : %s" #. translators: Publish box time format, see https://www.php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:130 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 wp-admin/includes/meta-boxes.php:398 msgctxt "publish box time format" msgid "H:i" msgstr "H\\h i \\m\\i\\n" #. translators: Publish box date format, see https://www.php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 wp-admin/edit-form-comment.php:128 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:208 wp-admin/includes/meta-boxes.php:396 msgctxt "publish box date format" msgid "M j, Y" msgstr "j F Y" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:189 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Mettre cet article en avant sur la page dâaccueil" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179 msgid "Edit visibility" msgstr "Modifier la visibilitĂ©" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:133 msgid "Set status" msgstr "Ătat" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:129 msgid "Edit status" msgstr "Modifier lâĂ©tat" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 wp-admin/export.php:222 #: wp-admin/export.php:269 wp-admin/includes/meta-boxes.php:99 msgid "Status:" msgstr "Ătat :" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:67 msgid "Preview Changes" msgstr "PrĂ©visualiser les modifications" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Suite Ă une erreur pendant la mise Ă jour, WordPress vous a ramenĂ© Ă votre version prĂ©cĂ©dente." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Tentative de retour Ă la version prĂ©cĂ©dente." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1521 #: wp-admin/includes/file.php:1647 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Impossible de copier les fichiers. Il se pourrait que vous manquiez de place." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "Impossible de copier les fichiers." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Une autre mise Ă jour est actuellement en cours." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Vous avez la derniĂšre version de WordPress." #. translators: %s: Page title. #: wp-admin/includes/misc.php:1410 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (Brouillon)" #. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/misc.php:1384 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail dâadministration" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1331 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Vous avez rĂ©cemment demandĂ© Ă modifier lâadresse de messagerie de lâadministration de votre compte.\n" "\n" "Si câest bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour changer dâadresse de messagerie :\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n" "\n" "Ce message a Ă©tĂ© envoyĂ© Ă ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "\n" "LâĂ©quipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/includes/misc.php:1228 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Brouillon enregistrĂ© Ă %s." #. translators: Draft saved date format, see https://www.php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:1224 msgid "g:i:s a" msgstr "G \\h i \\m\\i\\n s \\s" #: wp-admin/includes/misc.php:1220 wp-admin/includes/post.php:1941 #: wp-admin/widgets.php:378 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/misc.php:1100 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s a pris la main et modifie actuellement ce contenu." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1003 #: wp-admin/includes/misc.php:1050 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s modifie actuellement ce contenu" #: wp-admin/includes/misc.php:949 wp-admin/user-edit.php:295 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Couleurs de lâinterface dâadministration" #: wp-admin/includes/misc.php:388 wp-admin/includes/misc.php:477 msgid "folder" msgstr "dossier" #. translators: 1: Marker. #: wp-admin/includes/misc.php:136 msgid "" "The directives (lines) between `BEGIN %1$s` and `END %1$s` are\n" "dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n" "Any changes to the directives between these markers will be overwritten." msgstr "" "Les directives (lignes) entre 'BEGIN %1$s' et 'END %1$s' sont\n" "gĂ©nĂ©rĂ© dynamiquement, et ne doivent uniquement ĂȘtre modifiĂ©es via les filtres WordPress.\n" "Toute modification des directives entre ces marqueurs sera outrepassĂ©e." #. translators: %s: Site link. #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/schema.php:1245 wp-admin/includes/upgrade.php:213 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienvenue sur %s. Ceci est votre premier article. Modifiez-le ou supprimez-le, puis lancez-vous !" #: wp-admin/includes/schema.php:1232 msgid "My Network" msgstr "Mon rĂ©seau" #: wp-admin/includes/schema.php:1096 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Vous pouvez toujours utiliser votre site, mais tout sous-domaine créé pourrait ne pas ĂȘtre accessible. Si vous ĂȘtes sĂ»r de votre configuration DNS, ignorez ce message." #. translators: %s: Asterisk symbol (*). #: wp-admin/includes/schema.php:1092 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Pour utiliser la configuration en sous-domaine, il vous faut ajouter un enregistrement gĂ©nĂ©rique (joker) Ă vos enregistrements DNS. Cela signifie gĂ©nĂ©ralement ajouter un hĂŽte %s pointant vers votre serveur dans votre outil de configuration DNS." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/includes/schema.php:1086 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Cela a abouti Ă ce message dâerreur : %s" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/schema.php:1081 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "Lâinstallateur a tentĂ© de contacter un nom dâhĂŽte au hasard (<code>%s</code>) sur votre domaine." #: wp-admin/includes/schema.php:1077 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Avertissement ! Lâenregistrement DNS gĂ©nĂ©rique (joker) peut ne pas ĂȘtre configurĂ© correctement !" #: wp-admin/includes/schema.php:984 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Vous devez saisir une adresse de messagerie valide." #: wp-admin/includes/schema.php:975 wp-admin/includes/schema.php:979 msgid "The network already exists." msgstr "Le rĂ©seau existe dĂ©jĂ ." #: wp-admin/includes/schema.php:968 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Vous devez fournir un nom pour votre rĂ©seau de sites." #: wp-admin/includes/schema.php:965 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Vous devez fournir un nom de domaine." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/includes/schema.php:553 msgid "Just another %s site" msgstr "Un site utilisant %s" #. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday. #: wp-admin/includes/schema.php:416 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #. translators: Site tagline. #: wp-admin/includes/schema.php:412 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Un site utilisant WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:410 msgid "My Site" msgstr "Mon site" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:400 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "Europe/Paris" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:680 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Si vous ĂȘtes membre dâune industrie rĂ©gulĂ©e, ou si vous ĂȘtes sujet Ă des rĂ©glementations spĂ©cifiques, il est probablement nĂ©cessaire dâafficher ces informations ici." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:676 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Affichage des informations liĂ©es aux secteurs soumis Ă des rĂ©gulations spĂ©cifiques" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:672 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Si votre site web fourni un service qui inclus la prise de dĂ©cision automatisĂ©e â par exemple, autoriser vos clients Ă souscrire Ă un crĂ©dit ou agrĂ©ger leurs donnĂ©es dans un profil publicitaire â vous devez expliciter ce qui est mis en place et inclure des informations sur la façon dont les informations sont utilisĂ©es, quelles dĂ©cisions sont prises avec ces donnĂ©es agrĂ©gĂ©es et quels sont les droits dont disposent les utilisateurs sur les dĂ©cisions prises sans intervention humaine." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:668 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "OpĂ©rations de marketing automatisĂ© et/ou de profilage rĂ©alisĂ©es Ă lâaide des donnĂ©es personnelles" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:664 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Si votre site web reçoit des donnĂ©es utilisateurs depuis des sources tierces â ce qui inclus les sources publicitaires â ces informations doivent ĂȘtre incluses dans la section sur les donnĂ©es issues de sources tierces de votre dĂ©claration de protection de la vie privĂ©e." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:660 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "Les services tiers qui nous transmettent des donnĂ©es" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:656 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "Dans cette section, indiquez les procĂ©dures que vous avez mises en place en cas de fuites de donnĂ©es, soit potentielles, soit rĂ©elles, comme les systĂšmes internes de notification, les mĂ©canismes de contact ou les rĂ©compenses Ă©ventuellement prĂ©vues pour les « chasseurs de bogues »." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:652 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "ProcĂ©dures mises en Ćuvre en cas de fuite de donnĂ©es" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:648 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "Dans cette section, indiquez les mesures que vous avez prises pour protĂ©ger les donnĂ©es de vos utilisateurs. Cela peut inclure des mesures techniques comme le chiffrement, des mesures de sĂ©curitĂ© comme lâauthentification Ă deux facteurs ou des mesures humaines comme la mise en place dâune Ă©quipe formĂ©e Ă la protection des donnĂ©es. Si vous avez menĂ© une analyse dâimpact liĂ©e Ă la fuite de donnĂ©es privĂ©es, vous pouvez Ă©galement lâindiquer ici." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:644 msgid "How we protect your data" msgstr "Comment nous protĂ©geons vos donnĂ©es" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:640 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Si vous utilisez votre site web dans un but commercial et que vous vous engagez dans la collecte et le traitement de donnĂ©es personnelles plus complexes, vous devriez indiquer les informations suivantes dans votre dĂ©claration de protection de la vie privĂ©e, en plus des informations dĂ©taillĂ©es prĂ©cĂ©demment." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:636 msgid "Additional information" msgstr "Informations supplĂ©mentaires" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:632 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "Dans cette section, indiquez la mĂ©thode de contact disponible pour les demandes concernant la vie privĂ©e. Si vous devez avoir un DĂ©lĂ©guĂ© Ă la Protection des DonnĂ©es, indiquez Ă©galement son nom et ses coordonnĂ©es dĂ©taillĂ©es." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:628 msgid "Your contact information" msgstr "Informations de contact" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:625 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Les commentaires des visiteurs peuvent ĂȘtre vĂ©rifiĂ©s Ă lâaide dâun service automatisĂ© de dĂ©tection des commentaires indĂ©sirables." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:621 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "La loi europĂ©enne de protection des donnĂ©es nĂ©cessite que les donnĂ©es de rĂ©sidents europĂ©ens transfĂ©rĂ©es en dehors de lâUnion EuropĂ©enne soient protĂ©gĂ©es dans les mĂȘmes conditions que si elles Ă©taient en Europe. En plus de lister les endroits oĂč vont les donnĂ©es, vous devriez dĂ©crire comment vous vous assurez, par vous ou par vos sous-traitants, de la mise en conformitĂ© avec ces standards, soit par un accord comme le Privacy Shield (Bouclier de Protection des DonnĂ©es UE/Ătats-Unis), des clauses dans vos contrats ou des rĂšgles dâentreprise contraignantes." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:619 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "Listez dans cette section tous les transferts de donnĂ©es de votre site vers lâextĂ©rieur de lâUnion EuropĂ©enne et dĂ©crire en quoi ces donnĂ©es sont protĂ©gĂ©es au regard des standards europĂ©ens de protection des donnĂ©es privĂ©es. Cela peut inclure votre hĂ©bergeur web, le stockage en « cloud » ou dâautres services tiers." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:615 msgid "Where we send your data" msgstr "Transmission de vos donnĂ©es personnelles" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:612 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Si vous avez un compte ou si vous avez laissĂ© des commentaires sur le site, vous pouvez demander Ă recevoir un fichier contenant toutes les donnĂ©es personnelles que nous possĂ©dons Ă votre sujet, incluant celles que vous nous avez fournies. Vous pouvez Ă©galement demander la suppression des donnĂ©es personnelles vous concernant. Cela ne prend pas en compte les donnĂ©es stockĂ©es Ă des fins administratives, lĂ©gales ou pour des raisons de sĂ©curitĂ©." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:608 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "Dans cette section, indiquez les droits de vos utilisateurs et utilisatrices concernant leurs donnĂ©es et comment ils et elles peuvent exercer ces droits." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:604 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Les droits que vous avez sur vos donnĂ©es" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:601 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "Pour les utilisateurs et utilisatrices qui sâinscrivent sur notre site (si cela est possible), nous stockons Ă©galement les donnĂ©es personnelles indiquĂ©es dans leur profil. Tous les utilisateurs et utilisatrices peuvent voir, modifier ou supprimer leurs informations personnelles Ă tout moment (Ă lâexception de leur nom dâutilisateur·ice). Les gestionnaires du site peuvent aussi voir et modifier ces informations." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:599 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Si vous laissez un commentaire, le commentaire et ses mĂ©tadonnĂ©es sont conservĂ©s indĂ©finiment. Cela permet de reconnaĂźtre et approuver automatiquement les commentaires suivants au lieu de les laisser dans la file de modĂ©ration." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:595 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "Dans cette section, indiquez la durĂ©e de conservation des donnĂ©es personnelles collectĂ©es et traitĂ©es par votre site web. MĂȘme sâil est de votre responsabilitĂ© de fournir un planning de conservation de chaque jeu de donnĂ©es dont vous disposez, cette information nâa pas besoin dâĂȘtre affichĂ©e ici. Par exemple, vous pourriez indiquer que vous conservez les donnĂ©es reçues via vos formulaires de contact pendant six mois, les statistiques de visites pendant un an et les enregistrements liĂ©s aux ventes en ligne pendant dix ans." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:591 msgid "How long we retain your data" msgstr "DurĂ©es de stockage de vos donnĂ©es" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:587 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Par dĂ©faut, WordPress ne partage vos informations personnelles avec personne." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:585 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "Dans cette section, listez et nommez tous les fournisseurs tiers avec qui vous partagez les donnĂ©es de votre site, en incluant les partenaires, les services en « cloud », les passerelles de paiement, et tous les autres services tiers. Indiquez les donnĂ©es que vous partagez et pourquoi vous le faites. Mettez un lien vers leur politique de confidentialitĂ© si possible." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:581 msgid "Who we share your data with" msgstr "Utilisation et transmission de vos donnĂ©es personnelles" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:577 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Par dĂ©faut, WordPress ne collecte aucune statistique des visites. Cependant de nombreux hĂ©bergeurs collectent des donnĂ©es statistiques anonymes. Vous pouvez Ă©galement avoir installĂ© une extension WordPress qui fourni des services de statistiques. Dans ce cas, indiquez les informations sur cette extension ici." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:575 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "Dans cette sous-section, indiquez les outils de statistiques que vous utilisez pour vos mesures dâaudience, et le cas Ă©chĂ©ant faites un lien vers la politique de confidentialitĂ© de votre fournisseur." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:571 msgid "Analytics" msgstr "Statistiques et mesures dâaudience" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:568 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Ces sites web pourraient collecter des donnĂ©es sur vous, utiliser des cookies, embarquer des outils de suivis tiers, suivre vos interactions avec ces contenus embarquĂ©s si vous disposez dâun compte connectĂ© sur leur site web." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:566 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Les articles de ce site peuvent inclure des contenus intĂ©grĂ©s (par exemple des vidĂ©os, images, articlesâŠ). Le contenu intĂ©grĂ© depuis dâautres sites se comporte de la mĂȘme maniĂšre que si le visiteur se rendait sur cet autre site." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:564 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Contenu embarquĂ© depuis dâautres sites" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:561 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "En modifiant ou en publiant une publication, un cookie supplĂ©mentaire sera enregistrĂ© dans votre navigateur. Ce cookie ne comprend aucune donnĂ©e personnelle. Il indique simplement lâID de la publication que vous venez de modifier. Il expire au bout dâun jour." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:559 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Lorsque vous vous connecterez, nous mettrons en place un certain nombre de cookies pour enregistrer vos informations de connexion et vos prĂ©fĂ©rences dâĂ©cran. La durĂ©e de vie dâun cookie de connexion est de deux jours, celle dâun cookie dâoption dâĂ©cran est dâun an. Si vous cochez « Se souvenir de moi », votre cookie de connexion sera conservĂ© pendant deux semaines. Si vous vous dĂ©connectez de votre compte, le cookie de connexion sera effacĂ©." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:557 msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Si vous vous rendez sur la page de connexion, un cookie temporaire sera créé afin de dĂ©terminer si votre navigateur accepte les cookies. Il ne contient pas de donnĂ©es personnelles et sera supprimĂ© automatiquement Ă la fermeture de votre navigateur." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:555 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Si vous dĂ©posez un commentaire sur notre site, il vous sera proposĂ© dâenregistrer votre nom, adresse de messagerie et site web dans des cookies. Câest uniquement pour votre confort afin de ne pas avoir Ă saisir ces informations si vous dĂ©posez un autre commentaire plus tard. Ces cookies expirent au bout dâun an." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:551 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "Dans cette sous-section, listez les cookies utilisĂ©s par votre site, incluant ceux enregistrĂ©s par vos extensions, les rĂ©seaux sociaux et vos statistiques de visites. Nous avons indiquĂ© les cookies que WordPress installe par dĂ©faut." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:547 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:543 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Par dĂ©faut, WordPress nâinclut pas de formulaire de contact. Si vous utilisez une extension de formulaire de contact, utilisez cette sous-section pour indiquer quelles donnĂ©es personnelles sont enregistrĂ©es lors de la soumission du formulaire, et leur durĂ©e de conservation. Par exemple, vous pourriez indiquer que vous conservez les soumissions dâun formulaire de contact pendant une pĂ©riode donnĂ©e pour les questions liĂ©es au service client, mais que vous ne les utiliserez pas Ă des fins commerciales." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:539 msgid "Contact forms" msgstr "Formulaires de contact" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:536 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Si vous ĂȘtes un utilisateur ou une utilisatrice enregistré·e et que vous tĂ©lĂ©versez des images sur le site web, nous vous conseillons dâĂ©viter de tĂ©lĂ©verser des images contenant des donnĂ©es EXIF de coordonnĂ©es GPS. Les visiteurs de votre site web peuvent tĂ©lĂ©charger et extraire des donnĂ©es de localisation depuis ces images." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:532 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "Dans cette sous-section, indiquez les informations qui pourraient ĂȘtre dĂ©voilĂ©es par les utilisateurs et utilisatrices pouvant tĂ©lĂ©verser des fichiers dans votre bibliothĂšque de mĂ©dias. Les fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s sont gĂ©nĂ©ralement accessibles publiquement." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:525 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Une chaĂźne anonymisĂ©e créée Ă partir de votre adresse de messagerie (Ă©galement appelĂ©e hash) peut ĂȘtre envoyĂ©e au service Gravatar pour vĂ©rifier si vous utilisez ce dernier. Les clauses de confidentialitĂ© du service Gravatar sont disponibles ici : https://automattic.com/privacy/. AprĂšs validation de votre commentaire, votre photo de profil sera visible publiquement Ă cotĂ© de votre commentaire." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:523 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Quand vous laissez un commentaire sur notre site web, les donnĂ©es inscrites dans le formulaire de commentaire, mais aussi votre adresse IP et lâagent utilisateur de votre navigateur sont collectĂ©s pour nous aider Ă la dĂ©tection des commentaires indĂ©sirables." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:519 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "Dans cette sous-section, indiquez les informations qui sont rĂ©cupĂ©rĂ©es via les commentaires. Nous avons indiquĂ© les donnĂ©es collectĂ©es nativement par WordPress." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:511 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Par dĂ©faut, WordPress ne collecte aucune donnĂ©e personnelle sur les visiteurs, et ne collecte que les donnĂ©es prĂ©sentes dans lâĂ©cran « Votre Profil » des utilisateurs inscrits. Cependant certaines de vos extensions peuvent collecter des donnĂ©es personnelles. Dans ce cas, indiquez les informations adĂ©quates ci-dessous." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:509 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Les donnĂ©es personnelles ne sont pas créées par les interactions de vos utilisateurs avec votre site. Elles sont gĂ©nĂ©rĂ©es par un processus technique comme un formulaire de contact, les commentaires, les cookies ou lâintĂ©gration de services tiers." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:507 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "En plus de lister les donnĂ©es personnelles que vous collectez, vous devez indiquer pourquoi vous le faites. Ces explications doivent contenir soit les bases lĂ©gales de la collecte et la conservation de donnĂ©es, soit le consentement actif donnĂ© par lâutilisateur ou lâutilisatrice." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:505 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "Vous devriez Ă©galement inscrire toute collecte ou conservation de donnĂ©es personnelles sensibles comme des donnĂ©es mĂ©dicales." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:503 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "Dans cette section, indiquez les donnĂ©es personnelles que vous collectez sur les utilisateurs et visiteurs de votre site. Cela pourrait comprendre les donnĂ©es personnelles comme le nom, lâadresse de messagerie, les prĂ©fĂ©rences de compte personnel ; les donnĂ©es transactionnelles comme les informations de commande ; et les donnĂ©es techniques comme les informations sur les cookies." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:499 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Utilisation des donnĂ©es personnelles collectĂ©es" #. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:496 msgid "Our website address is: %s." msgstr "Lâadresse de notre site Web est : %s." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:492 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "La quantitĂ© dâinformations que vous devez afficher dĂ©pend de la rĂ©glementation locale ou nationale Ă laquelle vous ĂȘtes soumis. Vous pourriez par exemple devoir afficher une adresse physique, une adresse publique, ou le numĂ©ro dâenregistrement de votre entreprise." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:490 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "Dans cette section, indiquez lâURL de votre site, votre nom ou celui de votre entreprise ou organisation ainsi que vos informations de contact." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:486 msgid "Who we are" msgstr "Qui sommes-nous ?" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:476 msgid "Suggested text:" msgstr "Texte suggĂ©ré :" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:455 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "Il est de votre responsabilitĂ© de rĂ©diger une politique de confidentialitĂ© comprĂ©hensible, de vous assurer quâelle reflĂšte les exigences nationales et internationales sur la vie privĂ©e et de maintenir cette politique Ă jour et exacte." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:454 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Veuillez modifier le contenu de votre politique de confidentialitĂ©. Assurez-vous de supprimer les exemples de textes et dâajouter les diffĂ©rentes informations Ă propos de vos thĂšmes et extensions. Une fois votre page publiĂ©e, pensez Ă lâajouter Ă votre menu de navigation ou Ă votre pied de page." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:453 msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "Nous proposons des sections dont vous pourriez avoir besoin. Sous chaque titre de section, vous trouverez un bref rĂ©sumĂ© des informations que vous devriez fournir, ce qui vous aidera Ă rĂ©diger votre page. Certaines sections comprennent des contenus suggĂ©rĂ©s, dâautres devront ĂȘtre complĂ©tĂ©es par des informations provenant de votre thĂšme et de vos extensions." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:452 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Ce modĂšle de texte est proposĂ© pour vous aider Ă crĂ©er la politique de confidentialitĂ© de votre site." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:451 msgid "Hello," msgstr "Bonjour," #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:426 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Copier la suggestion de politique de confidentialitĂ© depuis %s." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:414 msgid "Source: %s" msgstr "Source : %s" #. translators: %s: Date of privacy policy text update. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:400 msgid "Updated %s." msgstr "%s mis Ă jour." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:394 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Vous avez dĂ©sactivĂ© lâextension %s et nâavez donc normalement plus besoin de ces informations." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:391 msgid "Removed %s." msgstr "%s supprimĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:380 msgid "↑ Return to Top" msgstr "↑ Retourner en haut de page" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:379 msgid "Copy this section to clipboard" msgstr "Copier cette section dans le presse-papier" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:377 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:450 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:330 msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "Voir le guide de politique de confidentialitĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:328 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Vous avez besoin dâaide pour assembler votre nouvelle page de politique de confidentialité ? Consultez notre guide pour des recommandations sur les contenus Ă proposer, ainsi que sur les politiques de confidentialitĂ© de votre thĂšme et de vos extensions." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:144 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy." msgstr "Le texte suggĂ©rĂ© pour votre politique de confidentialitĂ© a Ă©tĂ© modifiĂ©. Veuillez <a href=\"%s\">relire le guide</a> et mettre Ă jour votre politique de confidentialitĂ©." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1423 wp-admin/update-core.php:643 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Bienvenue dans WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">En savoir plus</a>." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1415 wp-admin/update-core.php:635 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Bienvenue sur WordPress %1$s. Vous allez ĂȘtre redirigĂ© vers lâĂ©cran « à propos » de WordPress. Si ce nâest pas le cas, cliquez <a href=\"%2$s\">ici</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:380 #: wp-admin/includes/update-core.php:1409 wp-admin/update-core.php:631 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress a bien Ă©tĂ© mis Ă jour" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1547 #: wp-admin/includes/file.php:1673 wp-admin/includes/file.php:1739 #: wp-admin/includes/update-core.php:1352 msgid "Could not create directory." msgstr "Impossible de crĂ©er le dossier." #: wp-admin/includes/update-core.php:1273 msgid "Upgrading database…" msgstr "Mise Ă jour de la base de donnĂ©es…" #: wp-admin/includes/file.php:1577 wp-admin/includes/file.php:1694 #: wp-admin/includes/file.php:1733 wp-admin/includes/update-core.php:1224 #: wp-admin/includes/update-core.php:1346 msgid "Could not copy file." msgstr "Impossible de copier le fichier." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168 #: wp-admin/includes/update-core.php:1180 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "DĂ©sactivation du mode maintenance…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1143 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Il nây a pas assez dâespace sur le disque pour terminer la mise Ă jour." #: wp-admin/includes/update-core.php:1091 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copie des fichiers nĂ©cessaires…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167 #: wp-admin/includes/update-core.php:1083 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Activation du mode maintenance…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1021 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "PrĂ©paration de lâinstallation de la derniĂšre version…" #. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed. #: wp-admin/includes/update-core.php:1013 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension." msgstr "La mise Ă jour ne peut pas ĂȘtre installĂ©e car WordPress %1$s nĂ©cessite lâextension PHP %2$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:999 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Cette mise Ă jour ne peut ĂȘtre installĂ©e car WordPress %1$s nĂ©cessite une version de MySQL Ă©gale ou supĂ©rieure Ă la %2$s. Votre hĂ©bergement utilise MySQL version %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:988 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Cette mise Ă jour ne peut ĂȘtre installĂ©e car WordPress %1$s nĂ©cessite une version de PHP Ă©gale ou supĂ©rieure Ă la %2$s. Votre hĂ©bergement utilise PHP version %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:975 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Cette mise Ă jour ne peut ĂȘtre installĂ©e car WordPress %1$s nĂ©cessite une version de PHP Ă©gale ou supĂ©rieure Ă la %2$s, et une version de MySQL Ă©gale ou supĂ©rieure Ă la %3$s. Votre hĂ©bergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165 #: wp-admin/includes/update-core.php:935 wp-admin/includes/update-core.php:1077 #: wp-admin/includes/update-core.php:1102 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "La mise Ă jour ne peut pas ĂȘtre installĂ©e parce que nous nâallons pas pouvoir copier certains fichiers. Ce problĂšme est gĂ©nĂ©ralement dĂ» Ă des incohĂ©rences dans les permissions de fichiers." #: wp-admin/includes/update-core.php:923 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "La mise Ă jour ne peut pas ĂȘtre dĂ©compressĂ©e" #: wp-admin/includes/update-core.php:910 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "VĂ©rification des fichiers dĂ©compressĂ©s…" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:251 msgid "To the top" msgstr "Tout en haut" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:248 msgid "Down one" msgstr "Descendre dâun cran" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:247 msgid "Up one" msgstr "Un cran vers le haut" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:246 msgid "Move" msgstr "DĂ©placer" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:212 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Classes CSS (facultatives)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:175 msgid "Edit menu item" msgstr "Modifier un Ă©lĂ©ment du menu" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:121 msgid "sub item" msgstr "sous-Ă©lĂ©ment" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Ătiquettes supprimĂ©es." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Ătiquette non mise Ă jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Ătiquette non ajoutĂ©e." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Ătiquette mise Ă jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Ătiquette supprimĂ©e." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Ătiquette ajoutĂ©e." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "CatĂ©gories supprimĂ©es." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "CatĂ©gorie non mise Ă jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "CatĂ©gorie non ajoutĂ©e." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "CatĂ©gorie mise Ă jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "CatĂ©gorie effacĂ©e." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "CatĂ©gorie ajoutĂ©e." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Ălements supprimĂ©s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2127 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2133 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "LâĂ©lĂ©ment nâa pas Ă©tĂ© mis Ă jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "Contenu non ajoutĂ©." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Contenu mis Ă jour." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Contenu supprimĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:762 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Compatible</strong> avec votre version de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:760 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Incompatible</strong> avec votre version de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:758 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Non testĂ© avec votre version de WordPress" #. translators: %s: Number of installations. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:752 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s installations actives" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:747 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:691 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "InfĂ©rieur Ă 10" #. translators: %s: Number of millions. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:743 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:687 msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "%s million et +" msgstr[1] "%s millions et +" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:731 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:656 msgid "Last Updated:" msgstr "DerniĂšre mise Ă jour :" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:683 msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Cette extension ne fonctionne pas avec votre version de PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:674 msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "Cette extension ne fonctionne pas avec votre version de WordPress." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:668 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:687 #: wp-admin/includes/update-core.php:960 wp-admin/install.php:244 #: wp-admin/update-core.php:88 wp-admin/update-core.php:369 #: wp-admin/upgrade.php:88 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%s\">En apprendre davantage sur la mise Ă jour de PHP</a>." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:662 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:678 msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Veuillez mettre Ă jour WordPress</a>." #. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:654 msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">Veuillez mettre Ă jour WordPress</a> puis <a href=\"%2$s\">apprenez-en davantage sur la mise Ă jour de PHP</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:650 msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Cette extension ne fonctionne pas avec vos versions de WordPress et de PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620 msgid "More Details" msgstr "Plus de dĂ©tails" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:602 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "InstallĂ©e" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:571 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Actif" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:560 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:874 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Update" msgstr "Impossible de mettre Ă jour" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:538 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:862 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "Impossible dâinstaller" #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-admin/import.php:159 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:531 msgid "Install %s now" msgstr "Installer %s maintenant" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Outils" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:463 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:462 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Performance" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151 #: wp-admin/setup-config.php:278 wp-admin/theme-install.php:65 msgid "Try Again" msgstr "Recommencer" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114 #: wp-admin/plugin-install.php:138 wp-admin/update.php:156 msgid "Upload Plugin" msgstr "TĂ©lĂ©verser une extension" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favorites" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "RecommandĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populaires" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Mises en avant" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Test de phase beta" #. translators: %s: Recovery Mode exit link. #: wp-admin/includes/update.php:928 msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>" msgstr "Vous ĂȘtes en mode de rĂ©cupĂ©ration. Cela signifie quâil pourrait y avoir une erreur avec un thĂšme ou une extension. Pour sortir du mode de rĂ©cupĂ©ration, dĂ©connectez vous ou utilisez le bouton Sortir. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:897 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s a bien Ă©tĂ© supprimĂ©." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/update.php:889 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s a bien Ă©tĂ© supprimĂ©e." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:779 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1393 #: wp-admin/includes/update.php:829 msgid "Show more details" msgstr "Afficher plus de dĂ©tails" #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:826 msgid "%s updates failed." msgstr "%s mises Ă jour ont Ă©chouĂ©." #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:821 msgid "%s update failed." msgstr "%s mise Ă jour a Ă©chouĂ©." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:811 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s thĂšmes mis Ă jour." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:806 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s extensions mises Ă jour." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:799 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s thĂšme mis Ă jour." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:794 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s extension mise Ă jour." #: wp-admin/includes/update.php:759 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Une mise Ă jour automatique de WordPress a Ă©chouĂ© en cours de route ! Veuillez en notifier lâadministrateur du site." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/update.php:755 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "Une mise Ă jour automatique de WordPress a Ă©chouĂ© en cours de route ; <a href=\"%s\">vous pouvez tenter de la relancer</a>." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number 5: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/update.php:512 msgid "There is a new version of %1$s available, but it doesn’t work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>." msgstr "Il existe une nouvelle version disponible de %1$s, mais elle ne fonctionne pas avec votre version de PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Voir les dĂ©tails de la version %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">en savoir plus sur la mise Ă jour de PHP</a>." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/update.php:479 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Une nouvelle version pour %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les dĂ©tails de la version %4$s</a>. <em>La mise Ă jour automatique nâest pas disponible pour cette extension.</em>" #. translators: 1: Version number, 2: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:351 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s avec le thĂšme %2$s." #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:345 msgid "Latest" msgstr "DerniĂšre version" #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:345 msgid "Update to %s" msgstr "Mettre Ă jour vers la version %s" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:316 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> est disponible ! Veuillez informer lâadministrateur du site." #: wp-admin/includes/update.php:311 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Veuillez mettre WordPress Ă jour maintenant" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3: #. URL to network admin, 4: Accessibility text. #: wp-admin/includes/update.php:307 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> est disponible ! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Veuillez mettre Ă jour maintenant</a>." #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/about.php:68 wp-admin/about.php:88 wp-admin/about.php:108 #: wp-admin/about.php:128 wp-admin/about.php:148 wp-admin/about.php:168 #: wp-admin/about.php:188 wp-admin/about.php:208 wp-admin/about.php:228 #: wp-admin/about.php:248 wp-admin/about.php:268 wp-admin/about.php:288 #: wp-admin/about.php:308 wp-admin/about.php:328 wp-admin/about.php:353 #: wp-admin/about.php:373 wp-admin/about.php:398 wp-admin/about.php:423 #: wp-admin/includes/update.php:300 wp-admin/install.php:239 #: wp-admin/update-core.php:82 wp-admin/upgrade.php:83 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:265 msgid "Get Version %s" msgstr "Obtenir la version %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates #. screen. #: wp-admin/includes/update.php:255 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Vous utilisez une version de dĂ©veloppement (%1$s). Câest super ! Veillez Ă <a href=\"%2$s\">rester Ă jour</a>." #: wp-admin/includes/translation-install.php:24 msgid "Invalid translation type." msgstr "Type de traduction non valide." #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:114 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:67 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Retourner Ă la page des extensions" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:102 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:108 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Retourner Ă lâinstalleur dâextensions" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:96 msgid "Return to Importers" msgstr "Retourner aux importateurs" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:79 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activer lâextension" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:73 msgid "Activate Plugin & Return to Press This" msgstr "Extension activĂ©e & Retourner Ă Press This" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:67 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activer lâextension & lancer lâimportateur" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:47 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Lâextension <strong>%1$s %2$s</strong> a bien Ă©tĂ© installĂ©e." #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:514 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "Le thĂšme nâa pas de fichier %s." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:501 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "Le fichier %s ne contient pas dâen-tĂȘte de thĂšme valide." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:481 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "Le thĂšme nâa pas de fichier %s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "<strong>Le thĂšme parent nâa pas pu ĂȘtre trouvĂ©.</strong> Vous allez devoir installer le thĂšme parent, %s, avant de pouvoir utiliser ce thĂšme enfant." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Le thĂšme parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, a bien Ă©tĂ© installĂ©." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "Le thĂšme parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, est bien installĂ©." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "PrĂ©paration Ă lâinstallation de <strong>%1$s %2$s</strong>…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Ce thĂšme nĂ©cessite un thĂšme parent. Nous vĂ©rifions sâil est installĂ©…" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Le thĂšme <strong>%1$s %2$s</strong> a bien Ă©tĂ© installĂ©." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Le thĂšme a bien Ă©tĂ© installĂ©." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69 msgid "Theme installation failed." msgstr "Lâinstallation du thĂšme a Ă©chouĂ©." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68 msgid "The theme contains no files." msgstr "Ce thĂšme ne contient aucun fichier." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67 msgid "Installing the theme…" msgstr "Installation du thĂšme…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Le thĂšme a bien Ă©tĂ© mis Ă jour." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53 msgid "Theme update failed." msgstr "La mise Ă jour du thĂšme a Ă©chouĂ©." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Impossible de supprimer lâancien thĂšme." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Retrait de lâancienne version du thĂšme…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Vous avez la derniĂšre version de ce thĂšme." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:950 msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode." msgstr "Cette extension nâa pas pu se charger correctement et a Ă©tĂ© mise en pause dans le cadre du mode de rĂ©cupĂ©ration." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:926 msgid "Visit plugin site" msgstr "Aller sur le site de lâextension" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:920 msgid "View details" msgstr "Afficher les dĂ©tails" #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/import.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:918 msgid "More information about %s" msgstr "Plus dâinformations Ă propos de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:728 #: wp-admin/themes.php:423 msgid "Resume" msgstr "Relancer" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:727 msgctxt "plugin" msgid "Resume %s" msgstr "Relancer %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:718 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "DĂ©sactiver %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:710 msgid "Network Only" msgstr "RĂ©seau seul" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:706 msgid "Network Active" msgstr "ActivĂ© sur le rĂ©seau" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:698 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:747 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:679 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "DĂ©sactiver %s du rĂ©seau" #. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:655 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "NĂ©cessite la constance %1$s dans le fichier %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:652 msgid "Inactive:" msgstr "Inactif :" #. translators: %s: mu-plugins directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:570 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Les fichiers du rĂ©pertoire %s sont exĂ©cutĂ©s automatiquement." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:566 msgid "Clear List" msgstr "Vider la liste" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:523 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:719 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:699 msgid "Deactivate" msgstr "DĂ©sactiver" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:523 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:680 msgid "Network Deactivate" msgstr "DĂ©sactiver du rĂ©seau" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:488 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ă mettre Ă jour <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ă mettre Ă jour <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:480 msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mis en pause <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Mis en pause <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:472 msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "AvancĂ©e <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "AvancĂ©es <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:464 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Indispensable <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Indispensables <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:456 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "DĂ©sactivĂ©e <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "DĂ©sactivĂ©es <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:448 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "RĂ©cemment dĂ©sactivĂ©e <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "RĂ©cemment dĂ©sactivĂ©es <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:440 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "ActivĂ©e <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "ActivĂ©es <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:431 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:402 msgid "Plugin" msgstr "Extension" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:387 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Rechercher des extensions installĂ©esâŠ" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:357 msgid "No plugins found." msgstr "Aucune extension trouvĂ©e." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:354 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Rechercher des extensions dans le rĂ©pertoire des extensions WordPress." #. translators: %s: Plugin search term. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:350 msgid "No plugins found for “%s”." msgstr "Aucune extension trouvĂ©e pour « %s »." #: wp-admin/includes/image-edit.php:982 msgid "Image saved" msgstr "Image enregistrĂ©e" #: wp-admin/includes/image-edit.php:854 msgid "Unable to save the image." msgstr "Impossible dâenregistrer lâimage." #: wp-admin/includes/image-edit.php:805 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Rien Ă enregistrer, lâimage nâa pas Ă©tĂ© modifiĂ©e." #: wp-admin/includes/image-edit.php:796 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification de lâĂ©chelle de lâimage. Veuillez recharger la page et rĂ©essayer." #: wp-admin/includes/image-edit.php:772 msgid "Unable to create new image." msgstr "Impossible de crĂ©er une nouvelle image." #: wp-admin/includes/image-edit.php:745 msgid "Image restored successfully." msgstr "Lâimage a bien Ă©tĂ© rĂ©tablie." #: wp-admin/includes/image-edit.php:743 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Les mĂ©tadonnĂ©es de lâimage ne sont pas cohĂ©rentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:738 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Impossible dâenregistrer les mĂ©tadonnĂ©es de lâimage." #: wp-admin/includes/image-edit.php:678 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Impossible de charger les mĂ©tadonnĂ©es de lâimage." #. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor #: wp-admin/includes/image-edit.php:286 wp-admin/includes/image-edit.php:355 #: wp-admin/includes/image-edit.php:502 msgid "%1$s needs to be a %2$s object." msgstr "%1$s doit ĂȘtre un objet %2$s." #: wp-admin/includes/image-edit.php:251 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Les modifications qui nâont pas Ă©tĂ© enregistrĂ©es seront perdues. « OK » pour continuer, « Annuler » pour revenir Ă lâĂ©diteur dâimages." #: wp-admin/includes/image-edit.php:224 msgid "Flip horizontal" msgstr "Retourner horizontalement" #: wp-admin/includes/image-edit.php:223 msgid "Flip vertical" msgstr "Retourner verticalement" #: wp-admin/includes/image-edit.php:217 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "La rotation dâimage nâest pas disponible avec cet hĂ©bergeur." #: wp-admin/includes/image-edit.php:214 msgid "Rotate right" msgstr "Tourner vers la droite" #: wp-admin/includes/image-edit.php:213 msgid "Rotate left" msgstr "Tourner vers la gauche" #: wp-admin/includes/image-edit.php:201 msgid "Crop" msgstr "Recadrer" #: wp-admin/includes/image-edit.php:188 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Toutes les tailles sauf la miniature" #: wp-admin/includes/image-edit.php:178 msgid "All image sizes" msgstr "Toutes les tailles" #: wp-admin/includes/image-edit.php:174 msgid "Apply changes to:" msgstr "Appliquer les modifications Ă Â :" #: wp-admin/includes/image-edit.php:169 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniature actuelle" #: wp-admin/includes/image-edit.php:163 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Vous pouvez modifier lâimage tout en prĂ©servant sa miniature. Par exemple, vous pourriez vouloir avoir une miniature carrĂ©e qui nâafficherait quâune partie de lâimage." #: wp-admin/includes/image-edit.php:161 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Aide aux rĂ©glages de la miniature" #: wp-admin/includes/image-edit.php:160 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "RĂ©glages de la miniature" #: wp-admin/includes/image-edit.php:146 msgid "selection height" msgstr "hauteur de la sĂ©lection" #: wp-admin/includes/image-edit.php:143 msgid "selection width" msgstr "largeur de la sĂ©lection" #: wp-admin/includes/image-edit.php:141 msgid "Selection:" msgstr "SĂ©lection :" #: wp-admin/includes/image-edit.php:135 msgid "crop ratio height" msgstr "Proportion verticale" #: wp-admin/includes/image-edit.php:132 msgid "crop ratio width" msgstr "Proportion horizontale" #: wp-admin/includes/image-edit.php:130 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proportion de taille :" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Une fois que votre sĂ©lection est faite, vous pouvez lâajuster en saisissant une taille en pixels. La taille minimale de la sĂ©lection est celle des miniatures, tel que dĂ©fini dans les rĂ©glages des MĂ©dia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:124 msgid "Crop Selection" msgstr "SĂ©lection de recadrage" #: wp-admin/includes/image-edit.php:122 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "Les proportions dâune image sont le rapport entre sa largeur et sa hauteur. Vous pouvez prĂ©server les proportions en maintenant appuyĂ©e la touche Shift tandis que vous redimensionnez votre sĂ©lection. Utilisez le champ de saisie pour prĂ©ciser la proportion Ă respecter, par exemple 1:1 (carrĂ©), 4:3, 16:9, etc." #: wp-admin/includes/image-edit.php:121 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Proportion de taille du recadrage" #: wp-admin/includes/image-edit.php:119 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Pour couper lâimage, cliquez dessus et dĂ©placez la souris pour crĂ©er la sĂ©lection." #: wp-admin/includes/image-edit.php:116 msgid "Image Crop Help" msgstr "Aide au recadrage dâimage" #: wp-admin/includes/image-edit.php:115 msgid "Image Crop" msgstr "Recadrage de lâimage" #: wp-admin/includes/image-edit.php:105 msgid "Restore image" msgstr "RĂ©tablir lâimage" #: wp-admin/includes/image-edit.php:100 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Les copies de lâimage prĂ©cĂ©demment modifiĂ©es ne seront pas effacĂ©es." #: wp-admin/includes/image-edit.php:97 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Abandonner toutes modifications et rĂ©tablir lâimage originale." #: wp-admin/includes/image-edit.php:81 msgid "Scale" msgstr "Redimensionner" #: wp-admin/includes/image-edit.php:78 msgid "scale height" msgstr "Redimensionner en hauteur" #: wp-admin/includes/image-edit.php:75 msgid "scale width" msgstr "Redimensionner en largeur" #: wp-admin/includes/image-edit.php:73 msgid "New dimensions:" msgstr "Nouvelles dimensions :" #. translators: %s: Image width and height in pixels. #: wp-admin/includes/image-edit.php:64 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Taille originale : %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:57 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Vous pouvez redimensionner lâimage originale de maniĂšre proportionnelle. Pour obtenir de meilleurs rĂ©sultats, le redimensionnement doit ĂȘtre fait avant tout recadrage, retournement ou rotation. La taille des images ne peut ĂȘtre que rĂ©duite, pas augmentĂ©e." #: wp-admin/includes/image-edit.php:55 msgid "Scale Image Help" msgstr "Aide sur le redimensionnement dâimage" #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Scale Image" msgstr "Redimensionnement de lâimage" #: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:813 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Il nây a aucune donnĂ©e dâimage. Veuillez retĂ©lĂ©verser lâimage." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:125 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:132 msgid "Remove request" msgstr "Supprimer la demande" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:105 msgid "Email could not be sent." msgstr "Lâe-mail nâa pas pu ĂȘtre envoyĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:104 msgid "Email sent." msgstr "E-mail envoyĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:103 msgid "Sending Email..." msgstr "Envoi de lâe-mailâŠ" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:102 msgid "Send Export Link" msgstr "Envoyer le lien dâexportation" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:85 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:91 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Attente de confirmation" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159 msgid "Download failed." msgstr "Le tĂ©lĂ©chargement a Ă©chouĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61 msgid "Download Personal Data Again" msgstr "RetĂ©lĂ©charger les donnĂ©es personnelles" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60 msgid "Downloading Data..." msgstr "TĂ©lĂ©chargement des donnĂ©esâŠ" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:59 msgid "Download Personal Data" msgstr "TĂ©lĂ©charger les donnĂ©es personnelles" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:153 msgid "Show details." msgstr "Afficher les dĂ©tails." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48 msgid "All updates have been completed." msgstr "Toutes les mises Ă jour sont terminĂ©es." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47 msgid "%s updated successfully." msgstr "%s a bien Ă©tĂ© mis Ă jour." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "The update of %s failed." msgstr "La mise Ă jour de %s a Ă©chouĂ©." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise Ă jour de %1$s : %2$s" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Le processus de mise Ă jour se lance. Il peut prendre un certain temps chez certains hĂ©bergeurs, merci pour votre patience." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:471 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "Les mises Ă jour de sĂ©curitĂ© et de maintenance sont bloquĂ©es par le filtre %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:459 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "Les mises Ă jour de sĂ©curitĂ© et de maintenance sont bloquĂ©es par %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:439 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "Les mises Ă jour de dĂ©veloppement WordPress sont bloquĂ©es par le filtre %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:427 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "Les mises Ă jour de dĂ©veloppement WordPress sont bloquĂ©es par la constante %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:403 msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "Tous vos fichiers WordPress sont accessibles en Ă©criture." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:398 msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "Certains fichiers ne sont pas accessibles par WordPress :" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:372 msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org." msgstr "Cela peut signifier que les connexions Ă WordPress.org ne fonctionnent pas." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:369 msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "Impossible de rĂ©cupĂ©rer une liste des checksums pour WordPress %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:322 msgid "Your installation of WordPress doesn't require FTP credentials to perform updates." msgstr "Votre installation de WordPress ne nĂ©cessite pas dâidentifiants FTP pour effectuer les mises Ă jour." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:313 msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)" msgstr "(Votre site effectue les mises Ă jour par FTP en raison de la propriĂ©tĂ© du fichier. Parlez-en Ă votre hĂ©bergeur.)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:312 msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates." msgstr "Votre installation de WordPress demande des informations dâidentification FTP pour effectuer les mises Ă jour." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:295 msgid "No version control systems were detected." msgstr "Aucun systĂšme de contrĂŽle de version nâa Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:286 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "Le dossier %1$s a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ© comme disposant dâun systĂšme de contrĂŽle de version (%2$s)." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:273 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates." msgstr "Le dossier %1$s a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ© comme disposant dâun systĂšme de contrĂŽle de version (%2$s), mais le filtre %3$s autorise les mises Ă jour." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:218 msgid "We'll try again with the next release." msgstr "Nous rĂ©essayerons avec la prochaine version." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:213 msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "Une prĂ©cĂ©dente mise Ă jour automatique en arriĂšre-plan nâa pu ĂȘtre effectuĂ©e." #. translators: %s: Code of error shown. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:221 msgid "The error code was %s." msgstr "Le code dâerreur Ă©tait %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:201 msgid "When you've been able to update using the \"Update Now\" button on Dashboard > Updates, we'll clear this error for future update attempts." msgstr "Lorsque vous avez pu mettre Ă jour en utilisant le bouton \"Mettre Ă jour maintenant\" dans Tableau de bord > Mises Ă jour, nous effacerons cette erreur pour de futures tentatives de mise Ă jour." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:215 msgid "You would have received an email because of this." msgstr "Vous auriez reçu un courriel Ă cause de cela." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:199 msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled." msgstr "Une prĂ©cĂ©dente mise Ă jour automatique en arriĂšre-plan s'est terminĂ©e par un Ă©chec critique, les mises Ă jour sont dĂ©sormais dĂ©sactivĂ©es." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:179 msgid "All automatic updates are disabled." msgstr "Toutes les mises Ă jour automatiques sont dĂ©sactivĂ©es." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:152 msgid "The %s filter is enabled." msgstr "Le filtre %s est activĂ©." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:131 msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "Une extension a empĂȘchĂ© les mises Ă jour en dĂ©sactivant %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:118 msgid "Could not confirm that the %s filter is available." msgstr "Impossible de confirmer si le filtre %s est bien disponible." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:72 msgid "The %s constant is defined and enabled." msgstr "La constante %s est dĂ©finie et activĂ©e." #: wp-admin/comment.php:271 wp-admin/edit-comments.php:253 #: wp-admin/includes/comment.php:52 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de modifier les commentaires de cette publication." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "Lâextension ftp de PHP nâest pas disponible" #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:127 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:109 msgid "Return to Themes page" msgstr "Retourner Ă la page des thĂšmes" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:121 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Retourner Ă lâinstalleur de thĂšmes" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:96 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:87 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "PrĂ©visualisation de « %s »" #. translators: %s: URL to install the Link Manager plugin. #: wp-admin/includes/bookmark.php:323 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin." msgstr "Si vous souhaitez utiliser le gestionnaire de liens, veuillez installer lâextension <a href=\"%s\">Link Manager</a>." #: wp-admin/includes/bookmark.php:216 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Impossible dâinsĂ©rer le lien dans la base de donnĂ©es" #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Impossible de mettre Ă jour le lien dans la base de donnĂ©es" #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:258 msgid "Re-sent %d request" msgid_plural "Re-sent %d requests" msgstr[0] "Renvoyer %d demande" msgstr[1] "Renvoyer %d demandes" #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:241 msgid "Deleted %d request" msgid_plural "Deleted %d requests" msgstr[0] "%d demande supprimĂ©e" msgstr[1] "%d demandes supprimĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:210 msgid "Resend Confirmation Requests" msgstr "Renvoyer les demandes de confirmation" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:209 msgid "Delete Requests" msgstr "Supprimer les demandes" #. translators: %s: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:157 msgctxt "requests" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1902 msgid "Next Steps" msgstr "Ătapes suivantes" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45 msgid "Requested" msgstr "Demande envoyĂ©e" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43 msgid "Requester" msgstr "Origine de la demande" #: wp-admin/includes/theme.php:937 msgid "Go to the Themes screen" msgstr "Aller Ă lâĂ©cran des thĂšmes" #: wp-admin/includes/theme.php:935 msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "Vous trouverez plus de dĂ©tails et pouvez apporter des modifications sur lâĂ©cran des thĂšmes." #: wp-admin/includes/theme.php:934 msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "Un ou plusieurs thĂšmes ont Ă©chouĂ©s Ă se charger correctement." #: wp-admin/includes/theme.php:907 msgid "Could not resume the theme." msgstr "Impossible de relancer le thĂšme." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:483 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1384 wp-admin/includes/theme.php:795 #: wp-admin/theme-install.php:300 wp-admin/theme-install.php:320 #: wp-admin/includes/network.php:371 msgid "Install" msgstr "Installer" #: wp-admin/includes/theme.php:779 wp-admin/themes.php:584 msgid "Tags:" msgstr "Ătiquettes :" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:769 wp-admin/themes.php:578 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Ce thĂšme est un thĂšme enfant de %s." #: wp-admin/includes/theme.php:759 wp-admin/themes.php:568 msgid "Update Available" msgstr "Mise Ă jour disponible" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/theme.php:748 wp-admin/theme-install.php:342 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s votes)" #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/theme.php:730 wp-admin/theme-install.php:352 #: wp-admin/themes.php:556 msgid "Version: %s" msgstr "Version : %s" #: wp-admin/includes/theme.php:725 wp-admin/themes.php:551 msgid "Current Theme" msgstr "ThĂšme actuel" #: wp-admin/includes/theme.php:712 wp-admin/themes.php:538 msgid "Close details dialog" msgstr "Fermer la fenĂȘtre des dĂ©tails" #: wp-admin/includes/theme.php:711 wp-admin/themes.php:537 msgid "Show next theme" msgstr "Afficher le thĂšme suivant" #: wp-admin/includes/theme.php:710 wp-admin/themes.php:536 msgid "Show previous theme" msgstr "Afficher le thĂšme prĂ©cĂ©dent" #: wp-admin/includes/theme.php:304 msgid "Wide Blocks" msgstr "Blocs larges" #: wp-admin/includes/theme.php:303 msgid "Right Sidebar" msgstr "Colonne latĂ©rale droite" #: wp-admin/includes/theme.php:302 msgid "Left Sidebar" msgstr "Colonne latĂ©rale gauche" #: wp-admin/includes/theme.php:301 msgid "Four Columns" msgstr "Quatre colonnes" #: wp-admin/includes/theme.php:300 msgid "Three Columns" msgstr "Trois colonnes" #: wp-admin/includes/theme.php:299 msgid "Two Columns" msgstr "Deux colonnes" #: wp-admin/includes/theme.php:298 msgid "One Column" msgstr "Une colonne" #: wp-admin/includes/theme.php:297 msgid "Grid Layout" msgstr "Style en grille" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1200 wp-admin/includes/theme.php:296 #: wp-admin/includes/theme.php:332 wp-admin/index.php:68 msgid "Layout" msgstr "Arrangement" #: wp-admin/includes/theme.php:293 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thĂšme" #: wp-admin/includes/theme.php:292 msgid "Sticky Post" msgstr "Article mis en avant" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:480 wp-admin/includes/theme.php:291 msgid "Post Formats" msgstr "Format dâarticle" #: wp-admin/includes/theme.php:290 msgid "Full Width Template" msgstr "ModĂšle pleine largeur" #: wp-admin/includes/theme.php:289 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets de pied de page" #: wp-admin/includes/theme.php:288 msgid "Featured Images" msgstr "Images mises en avant" #: wp-admin/includes/theme.php:287 msgid "Featured Image Header" msgstr "Image dâen-tĂȘte mise en avant" #: wp-admin/includes/theme.php:286 msgid "Editor Style" msgstr "Ăditeur de style" #: wp-admin/includes/theme.php:285 msgid "Custom Logo" msgstr "Logo personnalisĂ©" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:475 #: wp-admin/includes/theme.php:284 msgid "Custom Header" msgstr "Personnalisation de lâen-tĂȘte" #: wp-admin/includes/theme.php:283 msgid "Custom Colors" msgstr "Couleurs personnalisĂ©es" #: wp-admin/includes/theme.php:281 msgid "Block Editor Styles" msgstr "Styles de lâĂ©diteur de bloc" #: wp-admin/includes/theme.php:280 msgid "Accessibility Ready" msgstr "OptimisĂ© pour lâaccessibilitĂ©" #: wp-admin/includes/theme.php:279 wp-admin/includes/theme.php:333 msgid "Features" msgstr "FonctionnalitĂ©s" #: wp-admin/includes/theme.php:276 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: wp-admin/includes/theme.php:275 msgid "Photography" msgstr "Photographie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1257 wp-admin/includes/theme.php:274 msgid "News" msgstr "Nouvelles" #: wp-admin/includes/theme.php:273 msgid "Holiday" msgstr "Vacances" #: wp-admin/includes/theme.php:272 msgid "Food & Drink" msgstr "Nourriture & Boisson" #: wp-admin/includes/theme.php:271 msgid "Entertainment" msgstr "Divertissement" #: wp-admin/includes/theme.php:270 msgid "Education" msgstr "Ăducation" #: wp-admin/includes/theme.php:269 msgid "E-Commerce" msgstr "E-Commerce" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:267 wp-admin/includes/theme.php:334 msgid "Subject" msgstr "ThĂšme" #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Theme name. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553 #: wp-admin/includes/theme.php:244 wp-admin/includes/update.php:506 #: wp-admin/includes/update.php:691 msgid "Update %s now" msgstr "Mettre Ă jour %s maintenant" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/theme.php:231 wp-admin/includes/update.php:493 #: wp-admin/includes/update.php:678 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>." msgstr "Une nouvelle version pour %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les dĂ©tails de la version %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" %6$s>mettre Ă jour maintenant</a>." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:218 wp-admin/includes/update.php:665 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "Une nouvelle version pour %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les dĂ©tails de la version %4$s</a>. <em>La mise Ă jour automatique nâest pas disponible pour ce thĂšme.</em>" #. translators: 1: Theme name, 2: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:211 wp-admin/includes/theme.php:224 #: wp-admin/includes/theme.php:237 wp-admin/includes/update.php:472 #: wp-admin/includes/update.php:485 wp-admin/includes/update.php:499 #: wp-admin/includes/update.php:518 wp-admin/includes/update.php:658 #: wp-admin/includes/update.php:671 wp-admin/includes/update.php:684 #: wp-admin/update-core.php:392 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Afficher les dĂ©tails de la version %2$s de lâextension ou du thĂšme %1$s" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:205 wp-admin/includes/update.php:466 #: wp-admin/includes/update.php:652 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>." msgstr "Une nouvelle version pour %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les dĂ©tails de la version %4$s</a>." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:83 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Impossible de supprimer complĂštement le thĂšme %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 wp-admin/includes/theme.php:72 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Impossible de localiser le dossier des thĂšmes de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 wp-admin/includes/plugin.php:938 #: wp-admin/includes/theme.php:66 msgid "Filesystem error." msgstr "Erreur du systĂšme de fichier." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1404 #: wp-admin/includes/plugin.php:934 wp-admin/includes/theme.php:62 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Impossible dâaccĂ©der au systĂšme de fichier." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2536 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:492 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:899 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "Le fichier tĂ©lĂ©versĂ© nâest pas une image valide. Veuillez rĂ©essayer." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:446 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:447 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "DĂ©filement" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:438 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:439 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "RĂ©pĂ©tition" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:348 msgid "Display Options" msgstr "Options dâaffichage" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:339 msgid "Set as background" msgstr "Utiliser comme image de fond" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:338 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Choisir une image dâarriĂšre-plan" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:336 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:628 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "Ou choisissez une image dans votre bibliothĂšque de mĂ©dias :" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:329 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:609 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Choisissez une image sur votre ordinateur :" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:326 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:549 msgid "Select Image" msgstr "SĂ©lectionnez une image" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:318 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ceci remettra en place lâimage dâarriĂšre-plan originale. Il ne vous sera pas possible de rĂ©cupĂ©rer vos personnalisations." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:313 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:317 #: wp-admin/includes/image-edit.php:93 msgid "Restore Original Image" msgstr "RĂ©tablir lâimage originale" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:304 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ceci supprimera lâimage dâarriĂšre-plan. Il ne vous sera pas possible de rĂ©tablir vos personnalisations." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:303 msgid "Remove Background Image" msgstr "Retirer lâimage dâarriĂšre-plan" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:299 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:677 msgid "Remove Image" msgstr "Retirer lâimage" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:247 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "LâarriĂšre-plan a Ă©tĂ© mis Ă jour. <a href=\"%s\">Afficher votre site</a> pour voir le rendu." #. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:234 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s\">Customizer</a>." msgstr "Vous pouvez gĂ©rer et prĂ©visualiser les arriĂšres-plans personnalisĂ©s dans lâ<a href=\"%s\">outil de personnalisation</a>." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:226 #: wp-admin/includes/theme.php:282 msgid "Custom Background" msgstr "ArriĂšre-plan personnalisĂ©" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation sur lâarriĂšre-plan personnalisĂ© (en)</a>" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:93 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Nâoubliez pas de cliquer sur « Enregistrer les modifications » quand vous avez terminĂ©." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:92 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Vous pouvez Ă©galement choisir une couleur pour ce texte en cliquant sur le bouton de sĂ©lection de couleur ou en saisissant une valeur HTML valide (exemple : « #ff0000 » pour du rouge) ou en utilisant la palette de couleurs." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:91 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Pour utiliser une image de fond, tĂ©lĂ©versez-la simplement ou choisissez une image dĂ©jĂ tĂ©lĂ©versĂ©e dans votre bibliothĂšque de mĂ©dias en cliquant sur le bouton « Choisir lâimage ». Vous pouvez nâafficher quâune occurrence de lâimage, ou la rĂ©pĂ©ter afin de remplir lâĂ©cran. Vous pouvez choisir de garder le fond en place quand vous faites dĂ©filer le contenu, ou au contraire faire que le fond dĂ©file en mĂȘme temps." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:90 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Vous pouvez personnaliser lâapparence de votre site sans jamais toucher au code de votre thĂšme, en utilisant un fond personnalisĂ©. Votre fond peut ĂȘtre une image ou juste une couleur." #. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Ce <a href=\"%1$s\">thĂšme enfant</a> nĂ©cessite son thĂšme parent, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:509 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:279 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:652 msgid "Version:" msgstr "Version : " #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous ĂȘtes sur le point de supprimer le thĂšme « %s ».\n" "« Annuler » pour arrĂȘter, « OK » pour supprimer." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:106 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:215 msgid "Activate “%s”" msgstr "Activer « %s »" #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:132 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Vous nâavez accĂšs quâau thĂšme dĂ©jĂ en place. Contactez lâadministrateur de %s pour obtenir des informations sur lâaccĂšs Ă dâautres thĂšmes." #. translators: %s: URL to Add Themes screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:122 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "Vous nâavez quâun seul thĂšme dâinstallĂ© pour le moment. Faites vivre votre site ! Vous pouvez quand vous le voulez choisir parmi plus de 1 000 thĂšmes sur le dĂ©pĂŽt de thĂšmes de WordPress.org : cliquez simplement sur lâonglet « <a href=\"%s\">Ajouter</a> » ci-dessus." #. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%s\">enable</a> more themes." msgstr "Vous nâavez quâun thĂšme activĂ© sur ce site actuellement. Veuillez vous rendre sur la page dâadministration du rĂ©seau pour <a href=\"%s\">activer</a> plus de thĂšmes." #. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes #. screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:102 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "Vous nâavez quâun thĂšme activĂ© sur ce site actuellement. Veuillez vous rendre sur la page dâadministration du rĂ©seau pour <a href=\"%1$s\">activer</a> ou <a href=\"%2$s\">installer</a> plus de thĂšmes." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:375 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Aucune extension valide trouvĂ©e." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Lâextension a bien Ă©tĂ© installĂ©e." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71 msgid "Plugin installation failed." msgstr "Lâinstallation de lâextension a Ă©chouĂ©." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70 msgid "The plugin contains no files." msgstr "Cette extension ne contient aucun fichier." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Installation de lâextension…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66 msgid "Unpacking the package…" msgstr "DĂ©compression de lâarchive de lâextension…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "TĂ©lĂ©chargement du paquet dâinstallation depuis %sâŠ" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 msgid "Installation package not available." msgstr "Lâarchive dâinstallation nâest pas disponible." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Les extensions ont bien Ă©tĂ© mises Ă jour." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Lâextension a bien Ă©tĂ© mise Ă jour." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4470 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4497 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54 msgid "Plugin update failed." msgstr "La mise Ă jour de lâextension a Ă©chouĂ©." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Impossible de supprimer lâancienne extension." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Retrait de lâancienne version de lâextension…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50 msgid "Unpacking the update…" msgstr "DĂ©compression de la mise Ă jour…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "TĂ©lĂ©chargement de la mise Ă jour depuis %sâŠ" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47 msgid "Update package not available." msgstr "Aucune archive de mise Ă jour disponible." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Vous avez la derniĂšre version de cette extension." #: wp-admin/includes/credits.php:95 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Traductrices & traducteurs" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1331 msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation." msgstr "La taille totale nâest pas disponible. Des erreurs ont Ă©tĂ© rencontrĂ©es lors de la dĂ©termination de la taille de votre installation." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1287 msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files." msgstr "Le calcul de la taille du rĂ©pertoire a expirĂ©. Cela est gĂ©nĂ©ralement causĂ© par un trĂšs grand nombre de sous-rĂ©pertoires et de fichiers." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1280 msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions." msgstr "La taille ne peut pas ĂȘtre calculĂ©e. Le rĂ©pertoire nâest pas accessible. Usuellement cela est causĂ© par des droits dâaccĂšs non valides." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1070 msgid "The must use plugins directory" msgstr "Le rĂ©pertoire des extensions indispensables" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:954 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1000 msgid "Theme directory location" msgstr "Emplacement du rĂ©pertoire des thĂšmes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:950 msgid "Theme features" msgstr "FonctionnalitĂ©s de thĂšmes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:945 msgid "Parent theme" msgstr "ThĂšme parent" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:940 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:995 msgid "Author website" msgstr "Site de lâauteur" #. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:906 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:925 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:980 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1056 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: Plugin version. #. translators: %s: Plugin version number. #. translators: %s: Theme version number. #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4436 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4479 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:821 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:859 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1042 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:896 #: wp-admin/includes/update.php:231 wp-admin/includes/update.php:271 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:606 msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #. translators: %s: Plugin author name. #. translators: %s: Theme author name. #. translators: %s: Plugin author. #. translators: %s: Theme author. #. translators: %s: Theme author link. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:853 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1036 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:904 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:492 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:263 #: wp-admin/includes/theme.php:736 wp-admin/theme-install.php:274 #: wp-admin/theme-install.php:329 wp-admin/themes.php:338 #: wp-admin/themes.php:502 wp-admin/themes.php:562 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610 msgid "By %s" msgstr "Par %s" #. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name. #. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:810 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:848 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1031 msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "Version %1$s par %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:805 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:843 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1026 msgid "No version or author information is available." msgstr "Aucune information de version ou dâauteur·e nâest disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:793 msgid "Database collation" msgstr "Classement de base de donnĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:787 msgid "Database charset" msgstr "Jeu de caractĂšres de la base de donnĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:781 msgid "Table prefix" msgstr "PrĂ©fixe de table" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:775 wp-admin/setup-config.php:164 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de donnĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:769 wp-admin/setup-config.php:167 msgid "Database host" msgstr "HĂŽte de base de donnĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:763 wp-admin/setup-config.php:165 msgid "Database username" msgstr "Nom dâutilisateur MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:758 msgid "Client version" msgstr "Version du client" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:753 msgid "Server version" msgstr "Version du serveur" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:748 msgid "Extension" msgstr "Extension" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:716 msgid ".htaccess rules" msgstr "RĂšgles du .htaccess" #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:712 msgid "Your %s file contains only core WordPress features." msgstr "Votre fichier %s ne contient que des fonctionnalitĂ©s du cĆur WordPress." #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:709 msgid "Custom rules have been added to your %s file." msgstr "Des rĂšgles personnalisĂ©es ont Ă©tĂ© ajoutĂ©es Ă votre fichier %s." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:693 msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "La bibliothĂšque Imagick est-elle disponible ?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:684 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "SUHOSIN est-il installé ?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:669 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:674 msgid "cURL version" msgstr "version de cURL" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:660 msgid "PHP post max size" msgstr "PHP post max size" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:656 msgid "Upload max filesize" msgstr "Upload max filesize" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:652 msgid "Max input time" msgstr "Temps dâentrĂ©e max" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:648 msgid "PHP memory limit" msgstr "Limite de mĂ©moire PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:644 msgid "PHP time limit" msgstr "Limite dâexĂ©cution PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:640 msgid "PHP max input variables" msgstr "Valeur maximale des variables PHP" #. translators: %s: ini_get() #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:633 msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled." msgstr "Impossible de dĂ©terminer certains rĂ©glages, car la fonction %s a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©e." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:630 msgid "Server settings" msgstr "RĂ©glages du serveur" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:623 msgid "Unable to determine PHP SAPI" msgstr "Impossible de dĂ©terminer PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:622 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:617 msgid "PHP version" msgstr "Version de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:613 msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "Impossible de dĂ©terminer le serveur web utilisĂ©" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:612 msgid "Web server" msgstr "Serveur web" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:608 msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "Impossible de dĂ©terminer lâarchitecture du serveur" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607 msgid "Server architecture" msgstr "Architecture serveur" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:596 msgid "Unable to determine PHP version" msgstr "Impossible de dĂ©terminer la version de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589 msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(ne prend pas en charge les valeurs 64 bits)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589 msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(Supporte les valeurs 64 bits)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:569 msgid "Ghostscript version" msgstr "Version de Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:564 msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "Impossible de dĂ©terminer si Ghostscript est installĂ©" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:548 msgid "GD version" msgstr "Version de GD" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:534 msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Limites de ressources Imagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:509 msgid "ImageMagick version string" msgstr "ChaĂźne de version ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:504 msgid "ImageMagick version number" msgstr "NumĂ©ro de version ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:490 msgid "Active editor" msgstr "Ăditeur actif" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1315 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:464 msgid "Total installation size" msgstr "Taille totale de lâinstallation" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:459 msgid "Database size" msgstr "Taille de la base de donnĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:454 msgid "Plugins directory size" msgstr "Taille du rĂ©pertoire des extensions" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:450 msgid "Plugins directory location" msgstr "Emplacement du rĂ©pertoire des extensions" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:445 msgid "Themes directory size" msgstr "Taille du rĂ©pertoire des thĂšmes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:441 msgid "Themes directory location" msgstr "Emplacement du rĂ©pertoire de thĂšmes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:436 msgid "Uploads directory size" msgstr "Taille du rĂ©pertoire des tĂ©lĂ©versements" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:432 msgid "Uploads directory location" msgstr "Emplacement du rĂ©pertoire des tĂ©lĂ©versements" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:427 msgid "WordPress directory size" msgstr "Taille du rĂ©pertoire de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:423 msgid "WordPress directory location" msgstr "Emplacement du rĂ©pertoire de WordPress" #: wp-admin/customize.php:150 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:419 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1098 wp-admin/includes/dashboard.php:1288 msgid "Loading…" msgstr "ChargementâŠ" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:409 msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "Impossible dâatteindre WordPress.org Ă %1$s : %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:401 msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "WordPress.org est accessible" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:400 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:406 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1978 msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "Communication avec WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:383 msgid "Network count" msgstr "Nombre de rĂ©seaux" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:378 msgid "Site count" msgstr "Nombre de sites" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:390 msgid "User count" msgstr "Nombre dâutilisatrices et dâutilisateurs" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:349 msgid "The themes directory" msgstr "Le rĂ©pertoire de thĂšmes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:344 msgid "The plugins directory" msgstr "Le rĂ©pertoire dâextensions" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:339 msgid "The uploads directory" msgstr "Le rĂ©pertoire des tĂ©lĂ©versements" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:334 msgid "The wp-content directory" msgstr "Le rĂ©pertoire wp-content" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:340 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1071 msgid "Not writable" msgstr "Non accessible en Ă©criture" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:340 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1071 msgid "Writable" msgstr "Accessible en Ă©criture" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:329 msgid "The main WordPress directory" msgstr "Le rĂ©pertoire principal de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:326 msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to." msgstr "Montre si WordPress est capable ou non dâĂ©crire dans les rĂ©pertoires auxquels il a besoin dâaccĂ©der." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:325 msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Droits des fichiers systĂšme" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:231 msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "Ces rĂ©glages modifient oĂč et comment les parties de WordPress sont chargĂ©es." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:230 msgid "WordPress Constants" msgstr "Constantes WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:198 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:207 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:216 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:225 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:240 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:245 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:941 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:996 msgid "Undefined" msgstr "IndĂ©fini" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:213 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:267 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282 msgid "Enabled" msgstr "ActivĂ©" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:213 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:267 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282 msgid "Disabled" msgstr "DĂ©sactivĂ©" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:180 msgid "Database" msgstr "Base de donnĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:175 msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance." msgstr "Les options ci-dessous sont relatives Ă votre configuration serveur. Si des modifications sont nĂ©cessaires, vous pourriez avoir besoin de lâassistance de votre hĂ©bergeur." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:174 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:169 msgid "Media Handling" msgstr "Prise en charge des mĂ©dias" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:163 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Extensions inactives" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:157 msgid "Active Plugins" msgstr "Extensions actives" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:151 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Extensions indispensables" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:145 msgid "Inactive Themes" msgstr "ThĂšmes inactifs" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:140 msgid "Parent Theme" msgstr "ThĂšme parent" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:135 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:700 msgid "Active Theme" msgstr "ThĂšme actif" #. translators: %s: wp-content directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:128 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576 msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins." msgstr "Les extensions avancĂ©es sont des fichiers uniques, trouvĂ©s dans le rĂ©pertoire de %s, qui remplacent ou amĂ©liorent les fonctionnalitĂ©s WordPress d'une maniĂšre qui n'est pas possible pour les extensions traditionnelles." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124 msgid "Drop-ins" msgstr "AvancĂ©es" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118 msgid "Directories and Sizes" msgstr "RĂ©pertoires et tailles" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:109 msgid "Is this a multisite?" msgstr "Sâagit-il dâun multisite ?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105 msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "FermĂ©" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105 msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:104 msgid "Default comment status" msgstr "Ătat par dĂ©faut des commentaires" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:99 msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "Tout le monde peut-il sâinscrire sur ce site ?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:94 msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "Est-ce que ce site utilise HTTPS ?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:90 msgid "No permalink structure set" msgstr "Aucune structure de permaliens dĂ©finie" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:89 msgid "Permalink structure" msgstr "Structure des permaliens" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:84 msgid "Site URL" msgstr "URL du site" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:79 msgid "Home URL" msgstr "URL de la page dâaccueil" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:75 #: wp-admin/options-general.php:224 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71 msgid "User Language" msgstr "Langue de lâutilisateur" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:67 #: wp-admin/options-general.php:166 wp-admin/network/site-new.php:256 msgid "Site Language" msgstr "Langue du site" #. translators: %s: Latest WordPress version number. #. translators: %s: Latest plugin version number. #. translators: %s: Latest theme version number. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:49 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:866 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:897 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:969 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1049 msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(derniĂšre version : %s)" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:108 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Le couple identifiant / mot de passe est incorrect pour %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:96 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:98 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:61 msgid "FTP password is required" msgstr "Le mot de passe FTP est nĂ©cessaire" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55 msgid "FTP username is required" msgstr "Lâidentifiant FTP est nĂ©cessaire" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Le nom de lâhĂŽte FTP est nĂ©cessaire" #. translators: %s: Link name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:333 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous ĂȘtes sur le point de supprimer le lien « %s ».\n" "« Annuler » pour arrĂȘter, « OK » pour supprimer." #. translators: %s: Link name. #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:673 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:721 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:477 #: wp-admin/includes/dashboard.php:620 wp-admin/includes/dashboard.php:977 msgid "Edit “%s”" msgstr "Modifier « %s »" #. translators: %s: Link name. #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Plugin name. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #. translators: %s: User login. #. translators: %s: Theme name. #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:175 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:842 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:494 #: wp-admin/update-core.php:406 wp-admin/update-core.php:490 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241 msgid "Select %s" msgstr "SĂ©lectionner %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1346 msgid "Rating" msgstr "Note" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134 msgid "Relationship" msgstr "Relation" #: wp-admin/edit-link-form.php:114 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:412 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:339 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:461 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrer par catĂ©gorie" #: wp-admin/edit-tag-form.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:334 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:531 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:748 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:233 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:273 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:455 #: wp-admin/includes/media.php:1705 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064 #: wp-admin/includes/template.php:645 wp-admin/includes/theme.php:790 #: wp-admin/includes/widgets.php:297 wp-admin/themes.php:443 #: wp-admin/themes.php:606 wp-admin/widgets.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:291 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:715 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:388 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:524 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:509 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80 msgid "No links found." msgstr "Aucun lien trouvĂ©." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:884 msgid "Invalid request ID when processing eraser data." msgstr "lâID de la requĂȘte a Ă©tĂ© retournĂ© comme nâĂ©tant pas valide lors de lâeffacement des donnĂ©es." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:740 msgid "Invalid request ID when merging exporter data." msgstr "ID non valide lors de la fusion des donnĂ©es dâexport." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:695 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "Impossible dâenvoyer lâexport de donnĂ©es personnelles par e-mail." #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:611 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Votre demande dâexport de donnĂ©es personnelles a Ă©tĂ© traitĂ©e. Vous pouvez tĂ©lĂ©charger vos donnĂ©es personnelles en cliquant sur le lien ci-dessous. Par sĂ©curitĂ© et afin de respecter vos donnĂ©es privĂ©es, ce fichier sera automatiquement supprimĂ© le ###EXPIRATION###, alors veuillez le tĂ©lĂ©charger dâici lĂ .\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Cordialement,\n" "LâĂ©quipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:585 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Export de donnĂ©es personnelles" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:543 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "ID non valide lors de lâenvoi par e-mail des donnĂ©es dâexport." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:516 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "Impossible dâouvrir le fichier (archive) dâexport en Ă©criture." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:495 msgid "Unable to add data to HTML file." msgstr "Impossible dâajouter les donnĂ©es au fichier HTML." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:491 msgid "Unable to add data to JSON file." msgstr "Impossible dâajouter des donnĂ©es au fichier JSON." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:433 msgid "Personal Data Export" msgstr "Export de donnĂ©es personnelles" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:413 msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing." msgstr "Impossible dâouvrir le fichier dâexport (rapport HTML) en Ă©criture." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:398 msgid "Unable to open export file (JSON report) for writing." msgstr "Impossible dâouvrir le fichier dâexport (rapport JSON) pour Ă©crire." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:377 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "Le" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:373 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "Ă lâURL" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:369 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Pour le site" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:365 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Rapport gĂ©nĂ©rĂ© pour" #. translators: Description for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361 msgctxt "personal data group description" msgid "Overview of export report." msgstr "Vue globale du rapport sur les exportations." #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:359 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Ă propos" #. translators: %s: User's email address. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:349 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Export de donnĂ©es personnelles pour %s" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:329 msgid "Unable to protect export folder from browsing." msgstr "Impossible de protĂ©ger le dossier dâexport contre lâaffichage public." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:321 msgid "Unable to create export folder." msgstr "Impossible de crĂ©er le dossier dâexport." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:313 msgid "Invalid email address when generating export file." msgstr "Adresse de messagerie non valide lors de la gĂ©nĂ©ration du fichier dâexport." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:307 msgid "Invalid request ID when generating export file." msgstr "ID non valide lors de la gĂ©nĂ©ration du fichier dâexport." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:300 msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available." msgstr "Impossible de gĂ©nĂ©rer le fichier dâexport. La fonction ZipArchive nâest pas disponible." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:282 msgid "↑ Return to top" msgstr "↑ Retour en haut" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:169 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Demande de confirmation bien initialisĂ©e." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:130 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "Impossible dâajouter cette demande. Une adresse de messagerie ou un nom dâutilisateur valide doit ĂȘtre fourni." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Demande de confirmation bien rĂ©-envoyĂ©e." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:158 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "Impossible dâinitialiser la demande de confirmation." #. translators: 1: Codex URL, 2: URL to Reading Settings screen. #: wp-admin/options-writing.php:223 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>." msgstr "WordPress ne notifie aucun <a href=\"%1$s\">service de mise Ă jour</a> du fait de vos <a href=\"%2$s\">rĂ©glages de visibilitĂ©</a>." #: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224 msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services" msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services" #. translators: %s: Codex URL. #: wp-admin/options-writing.php:209 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Quand vous publiez un nouvel article, WordPress notifie automatiquement un service de mise Ă jour. Une explication se trouve sur la page <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> du Codex anglophone. SĂ©parez les adresses de services par des retours Ă la ligne." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "Default Mail Category" msgstr "CatĂ©gorie par dĂ©faut des articles envoyĂ©s par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Login Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/options-writing.php:157 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:155 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" #. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses. #: wp-admin/options-writing.php:145 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Pour publier dans WordPress par e-mail, vous devez dĂ©finir un compte de messagerie secret avec un accĂšs POP3. Tout message reçu Ă cette adresse sera publiĂ©. Il vaut donc mieux garder cette adresse Ă lâabri des regards indiscrets. Voici trois chaĂźnes alĂ©atoires que vous pourriez utiliser : %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Post via email" msgstr "Publier par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:112 msgid "Default Link Category" msgstr "CatĂ©gorie par dĂ©faut des liens" #: wp-admin/options-writing.php:98 msgid "Default Post Format" msgstr "Format par dĂ©faut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:78 msgid "Default Post Category" msgstr "CatĂ©gorie par dĂ©faut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:73 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress doit automatiquement corriger lâimbrication XHTML erronĂ©e" #: wp-admin/options-writing.php:72 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Convertir les Ă©moticĂŽnes, comme <code>:-)</code> et <code>:-P</code>, en images lors de lâaffichage" #: wp-admin/options-writing.php:52 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Documentation sur les rĂ©glages dâĂ©criture</a>" #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer diffĂ©rents services en ligne de vos nouvelles publications." #: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201 msgid "Update Services" msgstr "Services de mise Ă jour" #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Les rĂ©glages de publication par e-mail vous permettant dâenvoyer Ă votre installation WordPress un e-mail dont le contenu sera publiĂ© dans un article. Vous devez dĂ©finir un compte de messagerie secret avec un accĂšs POP3. Tout message reçu Ă cette adresse sera publiĂ©. Il vaut donc mieux garder cette adresse Ă lâabri des regards." #: wp-admin/options-writing.php:33 msgid "Post Via Email" msgstr "Envoi dâarticle par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:23 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Vous disposez de plusieurs mĂ©thodes pour envoyer du contenu. Cet Ă©cran vous prĂ©sente les rĂ©glages de chacune. La premiĂšre section gĂšre lâĂ©diteur de lâadministration de WordPress, tandis que les autres gĂšrent les mĂ©thodes externes. Pour obtenir plus dâinformations sur toutes ces mĂ©thodes, suivez les liens vers la documentation." #: wp-admin/options-writing.php:16 msgid "Writing Settings" msgstr "Options dâĂ©criture" #: wp-admin/link-manager.php:127 msgid "Search Links" msgstr "Rechercher des liens" #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/link-manager.php:119 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s lien supprimĂ©." msgstr[1] "%s liens supprimĂ©s." #. translators: Add new links. #: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-manager.php:103 #: wp-admin/menu.php:82 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/link-manager.php:84 msgid "Links list" msgstr "Liste des liens" #: wp-admin/link-manager.php:78 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation sur la gestion des liens (en)</a>" #: wp-admin/link-manager.php:72 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Si vous supprimez un lien, il sera supprimĂ© dĂ©finitivement, car les liens nâont pas accĂšs Ă la corbeille pour le moment." #: wp-admin/link-manager.php:70 msgid "Deleting Links" msgstr "Suppression de liens" #: wp-admin/link-manager.php:64 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Vous pouvez personnaliser lâaffichage de cet Ă©cran en utilisant les rĂ©glages dâaffichage et/ou le filtre dĂ©roulant prĂ©sent au-dessous du tableau de liens." #: wp-admin/link-manager.php:63 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Les liens peuvent ĂȘtre rangĂ©s dans des catĂ©gories de liens ; ce ne sont pas les mĂȘmes catĂ©gories que pour vos articles." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Vous pouvez ici ajouter les liens que vous voulez voir affichĂ©s sur votre site, gĂ©nĂ©ralement par le biais de <a href=\"%s\">widgets</a>. Des liens vers de nombreux sites de la communautĂ© WordPress sont inclus par dĂ©faut." #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:326 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:91 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de modifier les liens de ce site." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:622 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "Les Ă©tiquettes peuvent ĂȘtre converties de maniĂšre sĂ©lective en catĂ©gories via le <a href=\"%s\">convertisseur Ă©tiquettes vers catĂ©gories</a>." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:609 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Les catĂ©gories peuvent ĂȘtre converties de maniĂšre sĂ©lective en Ă©tiquettes via le <a href=\"%s\">convertisseur catĂ©gories vers Ă©tiquettes</a>." #. translators: %s: Default category. #: wp-admin/edit-tags.php:598 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "Supprimer une catĂ©gorie ne supprime pas les articles de cette catĂ©gorie. Les articles ayant Ă©tĂ© assignĂ©s uniquement Ă cette catĂ©gorie se voient assignĂ©s Ă la catĂ©gorie par dĂ©faut, « %s ». La catĂ©gorie par dĂ©faut ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©e." #: wp-admin/edit-tag-form.php:191 wp-admin/edit-tags.php:500 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "La description nâest pas trĂšs utilisĂ©e par dĂ©faut, cependant de plus en plus de thĂšmes lâaffichent." #: wp-admin/edit-tag-form.php:183 wp-admin/edit-tags.php:493 msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band." msgstr "Assignez un terme parent pour crĂ©er une hiĂ©rarchie. Par exemple, le terme Jazz serait le parent de Bebop et Big Band." #: wp-admin/edit-tag-form.php:181 wp-admin/edit-tags.php:491 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Les catĂ©gories, contrairement aux Ă©tiquettes, peuvent avoir une hiĂ©rarchie. Vous pouvez avoir une catĂ©gorie nommĂ©e Jazz, et Ă lâintĂ©rieur, plusieurs catĂ©gories comme Bebop et Big Band. Ceci est totalement facultatif." #: wp-admin/edit-tag-form.php:156 wp-admin/edit-tags.php:448 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Le slug est la version normalisĂ©e du nom. Il ne contient gĂ©nĂ©ralement que des lettres minuscules non accentuĂ©es, des chiffres et des traits dâunion." #: wp-admin/edit-tag-form.php:134 wp-admin/edit-tags.php:442 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "Ce nom est utilisĂ© un peu partout sur votre site." #: wp-admin/edit-tag-form.php:132 wp-admin/edit-tags.php:440 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:646 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/edit-tags.php:311 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Documentation on Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Documentation sur les Ă©tiquettes</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:309 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation sur les catĂ©gories de liens (en)</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:307 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Documentation on Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Documentation sur les catĂ©gories</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:298 msgid "Adding Tags" msgstr "Ajout dâĂ©tiquettes" #: wp-admin/edit-tags.php:298 msgid "Adding Categories" msgstr "Ajout de catĂ©gories" #: wp-admin/edit-tags.php:293 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Vous pouvez modifier lâaffichage de cet Ă©cran via lâonglet « Options de lâĂ©cran », afin de dĂ©finir le nombre dâĂ©lĂ©ments Ă afficher par Ă©cran, et afficher/masquer les colonnes du tableau." #: wp-admin/edit-tags.php:291 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Description</strong> — La description nâest pas trĂšs utilisĂ©e par dĂ©faut, cependant de plus en plus de thĂšmes lâaffichent." #: wp-admin/edit-tags.php:288 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Parent</strong> — Les catĂ©gories, contrairement aux Ă©tiquettes, peuvent avoir une hiĂ©rarchie. Vous pouvez avoir une catĂ©gorie nommĂ©e « Jazz », et Ă lâintĂ©rieur, plusieurs catĂ©gories comme « Bebop » et « Big Band ». Le fait dâavoir une hiĂ©rarchie est totalement facultatif. Pour crĂ©er une sous-catĂ©gorie, choisissez juste une autre catĂ©gorie depuis la liste dĂ©roulante « Parente » ." #: wp-admin/edit-tags.php:284 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Slug</strong> — Le slug est la version normalisĂ©e du nom. Il ne contient gĂ©nĂ©ralement que des lettres minuscules non accentuĂ©es, des chiffres et des traits dâunion." #: wp-admin/edit-tags.php:281 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Nom</strong> — Le nom est utilisĂ© un peu partout sur votre site." #: wp-admin/edit-tags.php:277 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quand vous ajoutez une nouvelle Ă©tiquette via cet Ă©cran, vous devez remplir les champs suivants :" #: wp-admin/edit-tags.php:275 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quand vous ajoutez une nouvelle catĂ©gorie via cet Ă©cran, vous devez remplir les champs suivants :" #: wp-admin/edit-tags.php:262 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Quelle est la diffĂ©rence entre les catĂ©gories et les Ă©tiquettes ? Normalement, les Ă©tiquettes identifient les informations importantes dans votre article (noms, sujets, etc.) qui seraient susceptibles de revenir dans dâautres articles, ou pas. De leur cĂŽtĂ©, les catĂ©gories ont des sections prĂ©dĂ©terminĂ©es. Si vous voyez votre site comme un livre, alors les catĂ©gories sont la table des matiĂšres, et les Ă©tiquettes forment lâindex." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Vous pouvez supprimer des catĂ©gories de liens avec la liste dĂ©roulante « Actions groupĂ©es », mais cette action ne supprime pas les liens contenus dans la catĂ©gorie. Au lieu de cela, ils sont dĂ©placĂ©s dans la catĂ©gorie de liens par dĂ©faut." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Vous pouvez assigner des <strong>Ă©tiquettes</strong> Ă vos articles via la section dĂ©diĂ©e. Au contraire des catĂ©gories, les Ă©tiquettes nâont aucune hiĂ©rarchie, ce qui signifie quâelles ne peuvent pas ĂȘtre liĂ©es entre elles." #: wp-admin/edit-tags.php:254 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Vous pouvez crĂ©er des groupes de liens en utilisant les catĂ©gories de liens. Le nom dâune catĂ©gorie de liens doit ĂȘtre unique, et les catĂ©gories de liens ne sont pas les mĂȘmes que les catĂ©gories de vos articles." #. translators: %s: URL to Writing Settings screen. #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Vous pouvez utiliser les catĂ©gories pour donner des sections Ă votre site, et grouper les articles connexes. La catĂ©gorie par dĂ©faut est « Non classé » ; vous pouvez la modifier dans vos <a href=\"%s\">options dâĂ©criture</a>." #: wp-admin/async-upload.php:49 wp-admin/edit-tags.php:173 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:295 wp-admin/includes/post.php:1947 #: wp-admin/media-upload.php:47 wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 #: wp-admin/post.php:139 wp-admin/term.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de modifier cet Ă©lĂ©ment." #: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127 #: wp-admin/term.php:31 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Vous tentez de modifier un contenu qui nâexiste pas. Peut-ĂȘtre a-t-il Ă©tĂ© supprimé ?" #: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de supprimer ces Ă©lĂ©ments." #: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:309 #: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:191 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de supprimer cet Ă©lĂ©ment." #: wp-admin/install.php:202 wp-admin/options-reading.php:205 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Certains moteurs de recherche peuvent dĂ©cider de lâindexer malgrĂ© tout." #: wp-admin/install.php:194 wp-admin/options-reading.php:185 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Note : Aucune de ses options ne bloque lâaccĂšs Ă votre site — câest au moteur de recherche de respecter votre demande." #: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:201 #: wp-admin/options-reading.php:184 wp-admin/options-reading.php:204 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site" #: wp-admin/install.php:191 wp-admin/options-reading.php:182 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Autoriser les moteurs de recherche Ă indexer ce site" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:169 msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>." msgstr "Votre thĂšme dĂ©termine comment le contenu est affichĂ© dans les navigateurs. <a href=\"%s\">En savoir plus sur les flux</a>." #: wp-admin/options-reading.php:163 msgid "Summary" msgstr "Lâextrait" #: wp-admin/options-reading.php:162 msgid "Full text" msgstr "Le texte complet" #: wp-admin/options-reading.php:159 wp-admin/options-reading.php:160 msgid "For each post in a feed, include" msgstr "Dans chaque publication du flux, inclure" #: wp-admin/options-reading.php:156 msgid "items" msgstr "Ă©lĂ©ments" #: wp-admin/options-reading.php:155 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers" #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Les pages du site doivent afficher au plus" #: wp-admin/options-reading.php:143 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy Policy page!" msgstr "<strong>Avertissement : </strong> ces pages ne doivent pas ĂȘtre les mĂȘmes que votre page de politique de confidentialitĂ© !" #: wp-admin/options-reading.php:140 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Avertissement :</strong> ces pages ne devraient pas ĂȘtre les mĂȘmes !" #. translators: %s: Select field to choose the page for posts. #: wp-admin/options-reading.php:125 msgid "Posts page: %s" msgstr "Page des articles : %s" #. translators: %s: Select field to choose the front page. #: wp-admin/options-reading.php:108 msgid "Homepage: %s" msgstr "Page dâaccueil : %s" #. translators: %s: URL to Pages screen. #: wp-admin/options-reading.php:97 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "Une <a href=\"%s\">page statique</a> (choisir ci-dessous)" #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codage pour les pages et les flux RSS" #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-comments.php:197 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:314 wp-admin/edit-form-advanced.php:332 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:350 wp-admin/edit-link-form.php:77 #: wp-admin/edit-tags.php:314 wp-admin/edit.php:277 wp-admin/edit.php:302 #: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:32 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:135 wp-admin/index.php:108 #: wp-admin/link-manager.php:79 wp-admin/media-new.php:61 wp-admin/media.php:97 #: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/nav-menus.php:605 #: wp-admin/options-discussion.php:32 wp-admin/options-general.php:49 #: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/options-permalink.php:62 #: wp-admin/options-reading.php:52 wp-admin/options-writing.php:53 #: wp-admin/plugin-editor.php:144 wp-admin/plugin-install.php:110 #: wp-admin/plugins.php:472 wp-admin/revision.php:146 #: wp-admin/theme-editor.php:55 wp-admin/theme-install.php:131 #: wp-admin/themes.php:149 wp-admin/tools.php:56 wp-admin/update-core.php:731 #: wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:253 wp-admin/user-edit.php:68 #: wp-admin/user-new.php:269 wp-admin/users.php:76 wp-admin/widgets.php:84 #: wp-admin/network.php:81 wp-admin/network/settings.php:64 #: wp-admin/network/themes.php:247 wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support</a>" msgstr "<a href=\"https://wpfr.net/support/\">Forums dâentraide</a>" #: wp-admin/options-reading.php:51 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Documentation sur les rĂ©glages de lecture</a>" #: wp-admin/comment.php:55 wp-admin/edit-comments.php:193 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:312 wp-admin/edit-form-advanced.php:329 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:348 wp-admin/edit-link-form.php:75 #: wp-admin/edit-tags.php:304 wp-admin/edit.php:275 wp-admin/edit.php:300 #: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:30 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:98 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:133 #: wp-admin/includes/ms.php:1151 wp-admin/index.php:106 #: wp-admin/link-manager.php:77 wp-admin/media-new.php:59 wp-admin/media.php:95 #: wp-admin/my-sites.php:50 wp-admin/nav-menus.php:603 #: wp-admin/options-discussion.php:30 wp-admin/options-general.php:47 #: wp-admin/options-media.php:36 wp-admin/options-permalink.php:59 #: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-writing.php:51 #: wp-admin/plugin-editor.php:141 wp-admin/plugin-install.php:108 #: wp-admin/plugins.php:470 wp-admin/revision.php:144 #: wp-admin/theme-editor.php:50 wp-admin/theme-install.php:129 #: wp-admin/themes.php:147 wp-admin/tools.php:54 wp-admin/update-core.php:729 #: wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:251 wp-admin/user-edit.php:66 #: wp-admin/user-new.php:267 wp-admin/users.php:73 wp-admin/widgets.php:82 #: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:78 #: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/settings.php:62 #: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:44 #: wp-admin/network/themes.php:245 wp-admin/network/upgrade.php:30 #: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:227 msgid "For more information:" msgstr "Plus dâinformations :" #: wp-admin/options-reading.php:45 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Lorsque ce rĂ©glage est actif, un rappel est affichĂ© dans la section « Dâun coup dâĆil » du Tableau de bord, indiquant « Moteurs de recherche refusĂ©s » pour que vous nâoubliez pas que votre site nâest pas parcouru." #: wp-admin/options-reading.php:44 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Vous pouvez choisir si votre site est parcouru par les robots et autres logiciels automatisĂ©s ou non. Si vous prĂ©fĂ©rez que ces services ignorent votre site, cochez lâoption « Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site » et cliquez sur le bouton « Enregistrer les modifications » en bas de lâĂ©cran. Notez bien que cette confidentialitĂ© nâest pas assurĂ©e : votre site reste potentiellement visible de tous sur le Web." #: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186 #: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178 #: wp-admin/options-reading.php:179 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "VisibilitĂ© pour les moteurs de recherche" #: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186 #: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178 #: wp-admin/options-reading.php:179 msgid "Site Visibility" msgstr "VisibilitĂ© du site" #: wp-admin/options-discussion.php:25 wp-admin/options-general.php:36 #: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-permalink.php:25 #: wp-admin/options-permalink.php:45 wp-admin/options-permalink.php:54 #: wp-admin/options-reading.php:36 wp-admin/options-writing.php:24 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Vous devez cliquer sur « Enregistrer les modifications » en bas de lâĂ©cran pour que les nouveaux rĂ©glages prennent effet." #: wp-admin/options-reading.php:34 wp-admin/options-reading.php:170 msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:33 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>." msgstr "Vous pouvez Ă©galement contrĂŽler lâaffichage de votre contenu dans les flux RSS, comme le nombre maximum dâentrĂ©es Ă afficher, sâil faut afficher lâarticle en entier ou juste un rĂ©sumĂ©. <a href=\"%s\">En savoir plus sur les flux</a>." #. translators: %s: URL to create a new page. #: wp-admin/options-reading.php:28 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Vous pouvez choisir ce qui est affichĂ© en page dâaccueil de votre site. Au choix, le mode « blog » classique (les articles dans lâordre chronologique inverse) ou une page statique. Pour mettre en place une page statique, vous devez dâabord crĂ©er deux <a href=\"%s\">pages</a> : la premiĂšre servira de page dâaccueil, la seconde affichera vos articles." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Cet Ă©cran prĂ©sente les rĂ©glages qui influent sur lâaffichage de votre contenu." #: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/edit-comments.php:173 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:338 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:268 wp-admin/edit.php:231 wp-admin/edit.php:284 #: wp-admin/export.php:49 wp-admin/import.php:23 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:88 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:853 wp-admin/includes/ms.php:1129 #: wp-admin/index.php:42 wp-admin/link-manager.php:56 wp-admin/media-new.php:48 #: wp-admin/media.php:85 wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/nav-menus.php:555 #: wp-admin/nav-menus.php:596 wp-admin/options-discussion.php:23 #: wp-admin/options-general.php:41 wp-admin/options-media.php:30 #: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/options-reading.php:24 #: wp-admin/options-writing.php:22 wp-admin/plugin-editor.php:124 #: wp-admin/plugin-install.php:84 wp-admin/plugins.php:444 #: wp-admin/revision.php:139 wp-admin/theme-editor.php:27 #: wp-admin/theme-install.php:111 wp-admin/themes.php:103 #: wp-admin/update-core.php:708 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:226 #: wp-admin/user-edit.php:60 wp-admin/user-new.php:246 wp-admin/users.php:32 #: wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/network/index.php:33 #: wp-admin/network/settings.php:48 wp-admin/network/site-new.php:23 #: wp-admin/network/sites.php:28 wp-admin/network/themes.php:236 #: wp-admin/network/upgrade.php:21 wp-admin/network/user-new.php:20 #: wp-admin/network/users.php:215 msgid "Overview" msgstr "Vue dâensemble" #: wp-admin/options-reading.php:16 msgid "Reading Settings" msgstr "Options de lecture" #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/options.php:50 wp-admin/network.php:19 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous nâavez pas lâautorisation de gĂ©rer les options de ce site." #: wp-admin/credits.php:150 msgid "External Libraries" msgstr "BibliothĂšques tierces" #: wp-admin/credits.php:149 msgid "Core Developer" msgstr "DĂ©veloppeur cœur" #: wp-admin/credits.php:148 msgid "Release Deputy" msgstr "Assistant du responsable de cette version" #: wp-admin/credits.php:147 msgid "Release Design Lead" msgstr "Responsable Design de cette version" #: wp-admin/credits.php:146 msgid "Release Lead" msgstr "Responsable de cette version" #: wp-admin/credits.php:145 msgid "Lead Developer" msgstr "DĂ©veloppeur principal" #: wp-admin/credits.php:144 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Cofondateur, chef de projet" #: wp-admin/credits.php:143 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Contributrices & contributeurs remarquables" #. translators: %s: The current WordPress version number. #: wp-admin/credits.php:142 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Contributrices & contributeurs au cĆur de WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:140 msgid "Project Leaders" msgstr "Chefs de projet" #. translators: %s: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:71 msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "Vous voulez faire partie des noms listĂ©s sur cette page ? <a href=\"%s\">Participez au dĂ©veloppement de WordPress</a> !" #: wp-admin/credits.php:65 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "WordPress est créé par une Ă©quipe de personnes passionnĂ©es, rĂ©partie sur toute la planĂšte." #: wp-admin/credits.php:57 wp-admin/credits.php:72 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #: wp-admin/credits.php:56 msgid "https://wordpress.org/about/" msgstr "https://fr.wordpress.org/about/" #. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:55 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "WordPress est créé par une <a href=\"%1$s\">Ă©quipe de personnes passionnĂ©es</a>, rĂ©partie sur toute la planĂšte. <a href=\"%2$s\">Participez au dĂ©veloppement de WordPress</a> !" #: wp-admin/about.php:39 wp-admin/credits.php:41 wp-admin/freedoms.php:44 #: wp-admin/menu.php:298 wp-admin/privacy.php:12 wp-admin/privacy.php:38 #: wp-admin/privacy.php:44 msgid "Privacy" msgstr "ConfidentialitĂ©" #: wp-admin/about.php:38 wp-admin/credits.php:40 wp-admin/freedoms.php:18 #: wp-admin/freedoms.php:43 wp-admin/freedoms.php:49 wp-admin/privacy.php:37 msgid "Freedoms" msgstr "LibertĂ©s" #: wp-admin/about.php:36 wp-admin/credits.php:38 wp-admin/freedoms.php:41 #: wp-admin/privacy.php:35 msgid "What’s New" msgstr "NouveautĂ©s" #: wp-admin/about.php:35 wp-admin/credits.php:37 wp-admin/freedoms.php:40 #: wp-admin/includes/ms.php:1114 wp-admin/nav-menus.php:641 #: wp-admin/privacy.php:34 wp-admin/site-health-info.php:51 #: wp-admin/site-health.php:56 msgid "Secondary menu" msgstr "Menu secondaire" #: wp-admin/about.php:31 wp-admin/credits.php:33 wp-admin/freedoms.php:36 #: wp-admin/privacy.php:30 msgid "Building more with blocks, faster and easier." msgstr "Construisez plus avec les blocs, plus vite et plus facilement." #: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:26 wp-admin/freedoms.php:29 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:59 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:724 #: wp-admin/includes/media.php:518 wp-admin/includes/template.php:1965 #: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/privacy.php:23 #: wp-admin/setup-config.php:116 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/about.php:37 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:39 #: wp-admin/credits.php:47 wp-admin/freedoms.php:42 wp-admin/privacy.php:36 msgid "Credits" msgstr "CrĂ©dits" #. Author URI of the plugin #: hello.php msgid "http://ma.tt/" msgstr "https://ma.tt/" #. Description of the plugin #: hello.php msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Ce nâest pas quâune extension. Elle symbolise lâespoir et lâenthousiasme de toute une gĂ©nĂ©ration, rĂ©sumĂ© en deux mots, quâa notamment chantĂ© Louis Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activĂ©e, elle affichera une ligne alĂ©atoirement des paroles de la chanson <cite>Hello, Dolly</cite>, en haut Ă droite de toutes les pages de lâadministration." #. Plugin URI of the plugin #: hello.php msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "https://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Plugin Name of the plugin #: hello.php msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly"
Save
Cancel